Электронная библиотека » Стивен Хантер » » онлайн чтение - страница 14

Текст книги "Черный свет"


  • Текст добавлен: 11 августа 2022, 05:43


Автор книги: Стивен Хантер


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 31 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 19

В кукурузе опять загремела змея. Рука нестерпимо болела. Бок онемел. Ноги ломило.

Эрл, сидевший боком в кресле водителя, вытянул перед собой ноги. С ним все в порядке. Он выкарабкается. Его губы тронула улыбка.

«Только б эта чертова змея не цапнула».

Затрещало радио.

– Четырнадцатый, на связи управление шерифа Блу-Ай. Эрл, держись, черт побери. Мы уже мчимся к тебе на всех парах, за нами едет «скорая». Держись, сынок!

На островах всегда наступал момент, когда он вдруг понимал, что опять выкарабкался, выжил. Как будто открывалось маленькое окошко, комнату наполнял свежий воздух, и он каждой клеточкой своего тела ощущал простую человеческую радость от того, что избежал смерти. Позже приходят другие мысли и чувства, прежде всего чувство извечной вины перед отличными парнями, ушедшими безвозвратно, приходят нескончаемые кошмары, в которых пуля, на самом деле пролетевшая мимо, попадает в него, или автомат дает осечку, или в самый ответственный момент кончаются патроны. Но в ту минуту он испытывал только радостное облегчение – блаженство, даруемое Богом солдату на короткое мгновение между напряженной борьбой за жизнь и невыносимыми муками, начинающими терзать душу, когда тот наконец сознает, что оказался удачливее других. И в это мгновение солдат по-настоящему счастлив. Ура! Он выкарабкался!

Эрл обдумывал предстоящие планы, мысленно составлял список.

1. Сводить Боба Ли на футбольный матч. Мальчишка еще ни разу не был на футболе. Он сам последний раз смотрел игру в пятьдесят первом, когда ездил в Чикаго. Тогда «Медведи» сражались с «Быками». Причем матч получился дурацкий: игра в одни ворота. Бобу Ли нужно показать хорошую игру.

2. Купить винтовку «ремингтон», модель 740А, новое самозарядное оружие калибра.30–06. Он читал об этой модели в журнале для охотников и рыболовов «Филд энд стрим». Говорят, она даже лучше, чем «Винчестер-70»: второй и третий выстрелы производит автоматически, без повторного взвода.

3. Поцеловать жену. Сказать, что ему очень нравится ее клубничный пирог. Купить ей подарок. Он обязательно должен сделать ей подарок. Даже два подарка, черт побери.

4. Разобраться с Эди. От этого не уйти. Нужно все уладить, привести в порядок свой дом, расхлебать заваренную кашу.

5. Встретиться с Сэмом Винсентом. У полицейского должно быть завещание. Сэм может порекомендовать хорошего адвоката. Составить завещание, все предусмотреть.

6…

На пункте 6 произошло нечто странное. Время будто на секунду остановилось, и его душа покинула тело. Ему казалось, что он плывет в пространстве, наблюдая с высоты мелькавшие внизу темные леса и холмы Арканзаса. Вдалеке, за Борд-Кемпом, ярко светился маленький домик. Он спустился к нему и влетел в окно. Его жена Джун что-то стряпала на кухне. Статная женщина, исполнительная, преданная, немного раздражительная. Она была в фартуке и, как всегда, выглядела уставшей. Он подлетел к ней и коснулся ее щеки, но его бесплотный палец прошел насквозь. Он еще раз погладил ее по лицу, на этот раз сильнее надавив рукой, но так ничего и не почувствовал.

Озадаченный, он пролетел на второй этаж. Боб Ли сидел в своей комнате и склеивал самолет «Аэрокобра Белл P-39». Тот выглядел очень грозно, но пилоты не любили на нем летать. В 1943 году его сняли с вооружения. Боб Ли, по-прежнему в енотовой шапке и футболке с Дэви Крокеттом, согнувшись, старательно прилаживал неуклюжими пальцами прозрачный колпак кабины. Это очень тонкая операция: нанесешь клея больше, чем нужно, – испачкаешь окно кабины. Обычно Эрл сам выполнял ее, а мальчик соединял более крупные части. Эрл протянул руки, чтобы помочь сыну, но пальцы вновь не ощутили прикосновения.

«Боб Ли, – звал он. – Боб Ли, Боб Ли!» Но Боб Ли не слышал. Он продолжал пыхтеть над кабиной и наконец с горем пополам водрузил ее на место, измазав все клеем. Эрл видел, как лицо мальчика сморщилось, по щеке скатилась слезинка. Да, модель безнадежно испорчена. Эрлу хотелось обнять сына, утешить, сказав, что ничего страшного не произошло: сейчас не получилось, но ведь это не последний раз. Эрл протянул к сыну руки и вновь ничего не почувствовал.

7. Не харкать кровью.

Всюду кровь. Что случилось? Кровь заливала грудь. Откуда столько крови? Когда началось это неудержимое кровотечение? Наверно, в ту секунду, когда он покинул свою бренную оболочку. Должно быть, в него стреляли. Эрл уставился в темноту. Ничего в этом мраке не увидишь, будь он проклят. Только ухают совы да шебуршится зверье.

Эрл почувствовал, что теряет сознание. Казалось, его засасывает в канализационную трубу. Разум цепенел. Только бы еще раз увидеть сына, жену, отца. Тщетная мечта.

Глава 20

Звонок настиг Реда, когда он сидел на совещании администрации «Редлайн тракинг». Ред был почти счастлив, потому что Тьюэлл Блэкуэлл II из фирмы «Блэкуэлл, Коллинз, Бисби», специально приехавший из Литл-Рока, уже перешел ко второй части своего сообщения относительно возможных осложнений, с которыми им придется столкнуться, если не будет внесено серьезных поправок в билль Н.355 о регулировании торговли между штатами, разработанный соответствующим комитетом палаты представителей. Суть осложнений сводилась к тому, что объемы перевозок по заказам клиентов из других штатов в перспективе будут сокращаться, если контрольные пункты для взвешивания грузов на границах между штатами не будут работать в выходные. Тема сама по себе была довольно интересная, но Тьюэлл был неважным оратором, и где-то на параграфе 13, подразделе II, подпункте С внимание Реда рассеялось. Он стал размышлять о том, стоит ли посетить Восьмое стрельбище на хребте Чероки, где в следующем году планировалось провести очередной национальный турнир.

Из раздумий его вывело жужжание пейджера. Ред нагнулся к Брэду Поли.

– На секунду отлучусь, – шепнул он своему вице-президенту по правовым вопросам и связям с фирмой «Блэкуэлл, Коллинз, Бисби».

Брэд кивнул, и Ред, натянуто улыбнувшись, покинул совещание, шагая в тишине через анфиладу кабинетов, которые считались сердцем его империи. Его здесь знали все, и сам он знал по имени всех сотрудников, с которыми сейчас здоровался кивком головы, направляясь в туалет для руководителей рядом со своим сказочным кабинетом.

Наконец оставшись один, он вытащил телефон и нажал кнопку с нужным номером.

– Э… сэр, гм, даже не знаю, что это может означать, – зазвучал унылый голос Дуэйна Пека, шпиона и идиота. – Я, гм, узнал рано утром, что Боб с мальчишкой оформили разрешение на эксгумацию еще одного трупа. Я поехал на кладбище и там выяснил, что они выкопали нужное тело и отвезли в морг Девилина. С ними был доктор, которого они вызвали из Фейетвилля. Не знаю, что он им сказал, но, должно быть, что-то важное. Где они сейчас, не знаю. Две минуты назад я был у дома Боба, но никого не нашел. Правда, грузовик стоял на месте. Может, они торчали неподалеку, в лесу, или еще где-то. Такие вот дела. Позже заверну к старику и проверю, что происходит.

Ред не стал ни браниться, ни топать ногами. Опытный профессионал, он умел держать себя в руках. Однако у него назревали серьезные неприятности, с которыми нужно было разобраться немедленно, пока еще имелась такая возможность.

Для начала он перезвонил Дуэйну.

– Слушаю, сэр!

– Ты где?

– Гм, возвращаюсь в город.

– Хорошо. Свэггера с мальчишкой оставь в покое. Они тебя больше не касаются. Пока.

– Хорошо, сэр.

– Ими займется кто-нибудь другой. Твоя задача – старик. Я должен знать, что у него на уме. Выясни это, понял? Только действуй ненавязчиво. Не таскайся за ним, как свинья с кукурузным початком в заднице.

– Хорошо, сэр, – повторил Дуэйн. – Я немедленно займусь этим.

Ред отключил связь. Распоряжение, которое предстояло отдать, мало радовало его. Такие дела, очень каверзные, всегда влекут за собой массу непредвиденных случайностей. Но он, слава богу, предусмотрел подобный исход и вовремя позаботился о том, чтобы иметь под рукой хороших ребят, умеющих работать аккуратно. У него есть все шансы на успех. Рэй Бама гордился бы сыном, ибо это была его тактика: избегай насилия, избегай применения оружия, старайся любое дело решать путем переговоров, а если насилие неизбежно, наноси удар быстро, неожиданно и наверняка.

Ред набрал номер.

– Да? – ответил мужской голос.

– Вы знаете, кто с вами говорит?

– Да, сэр.

В голосе мужчины слышался знакомый испанский акцент. Наверное, кубинец.

– Команда готова?

– Все ребята в сборе. Команда хорошая. Парни крепкие. Не новички. Серьезные, крутые, свое дело знают. Некоторые…

– Я не хочу знать ни имен, ни подробностей. Меня интересует только результат. Я дам вам всю необходимую информацию, сообщу маршруты. Все вопросы решаем по этому номеру. Дайте знать, когда будете готовы приступить к выполнению задания. Я хочу ознакомиться с планом действий и постоянно получать донесения с места событий. Промахи и ошибки недопустимы. За это вам и платят так много – чтобы ошибок не было.

– Ошибок не будет, – заверил голос на другом конце провода.


Мужчина на другом конце провода (он находился на ферме неподалеку от Гринвуда, в дальнем районе округа Себастьян) дождался гудка, затем заглянул в карточку и начал набирать номера пейджеров.

Засигналили девять аппаратов. Два звонка раздались в спортзале «Кровь, пот и слезы», расположенном на Гриффин-парк-роуд в Форт-Смите, где двое великанов с бычьими шеями ворочали неподъемные тяжести на тренажерах «Наутилус»: оба смуглые, кожа оливковая, волосы черные, блестящие, глаза темные, глубоко посаженные, внимательные, и даже татуировки на руках одинаковые. Правда, у одного шею обвивал полукольцом лиловый шрам – память о чудовищной драке, о которой лучше не расспрашивать. Сложенные отнюдь не как культуристы, они своим видом не доставляли эстетического наслаждения. У обоих были не фигуры, а бесформенные глыбы литых мускулов. Таким телосложением обычно обладают люди, зарабатывающие на жизнь силой: игроки линии нападения в футболе, наемные убийцы, рэкетиры, собирающие деньги за наркотики.

Еще один пейджер зазвонил в задней комнате ночного клуба, расположенного в округе Секвойя (штат Оклахома), где холеный чернокожий наслаждался оральным сексом с блондинкой лет тридцати (на самом деле – с мужчиной, но чернокожему было плевать: рот есть рот).

Четвертый пейджер засигналил в тире «Меткий стрелок» в Ван-Бьюрене. Его владелец в это время, стоя недвижно, как скала, уверенной рукой спокойно и хладнокровно решетил из пистолета П-1 калибра.40, изготовленного на заказ фирмой «смит-и-вессон», уже дырявую мишень в виде головы, подвешенную на блоке в двухстах пятнадцати ярдах от него. Опустошив обойму из шестнадцати патронов, он осмотрел мишень, самодовольно улыбнулся, убрал оружие и покинул тир. На автостоянке он сделал вид, будто кладет оружие в багажник, а на самом деле незаметно переложил пистолет в кобуру в брюках, предварительно вставив в него новую шестнадцатипатронную обойму.

Следующий сигнал раздался в магазине «Бен и Джеки» на Южной Двести семьдесят первой улице, где продавали мотоциклы «Харлей-Дэвидсон». Облаченный в кожу рослый мужчина с густыми волосами, собранными в хвостик, рассматривал удлиненный хромированный глушитель.

Двое поджарых парней, по виду – бейсболисты, а на самом деле – нет, услышали звонки, сидя в кинотеатре «Сентрал-молл трио» на Роджерс-авеню, где они смотрели идиотский триллер, изобиловавший сценами насилия.

Пейджеры прозвенели также у обвешанного цепями и кольцами здоровенного чернокожего с блинообразным лицом, поедавшего вторую порцию пряной куриной грудки в кафе «Нике чикен шек» на Семьдесят первом шоссе, и у худого и гибкого, как змея, азиата с косичкой и татуировкой, украшавшей его шею и одну руку, которая наводила ужас на владельцев заведения «Вьетнам маркет» на Роджерс-авеню, где он, собираясь подкрепиться, раздумывал, что выбрать: грибы с жареной спаржей или овощной салат «Три цвета». Азиат был вегетарианцем.


Возглавлял команду кубинец по имени Хорхе де ла Ривера, прогремевший на весь Майами, – красивый мужчина, говоривший с едва заметным испанским акцентом. Он обратился к группе, собравшейся перед ним:

– Стрелять будем из машин. Но не на ходу. Этого парня нужно убирать наверняка. Устроим массированную атаку из засады на дороге, хорошо спланированную и скоординированную. Действовать по команде. Все должно быть под контролем. Три машины. В каждой – водитель и два стрелка. Все в бронежилетах. Сразу открываем ураганный огонь. Задача – похоронить этого парня под стеной огня, обрушить на него шквал пуль.

Кубинец замолчал, ожидая, пока все не соберут свое оружие – автоматы, выкраденные три недели назад во время налета на арсенал полиции Нового Орлеана. Среди них он заметил пару винтовок М-16 с укороченным стволом, три автомата МП-5, один с глушителем, еще один с лазерным прицелом, «смит-вессон» М76 с глушителем длиной в фут. Остальное – израильские «узи», излюбленное оружие рядовых бойцов наркобизнеса, безобразное и безотказное, как проститутка.

Они заполнили обоймы автоматов гладкими золотистыми патронами с твердой гильзой весом в сто пятнадцать гран, винтовок – патронами «винчестер» калибра.223.

– Вам платят очень хорошо. Если погибнете, деньги будут переданы вашим семьям, если они есть, или подружкам. Если поймают, вы получите хороших адвокатов. Попадете в тюрьму – страдать не придется: вас не тронут ни черные, ни белые. Весело будете жить в тюрьме, припеваючи. Это потому, что вы – самые лучшие. А почему мы выбрали лучших? Потому что этот парень, будь он проклят, тоже один из лучших.

Кубинец пустил по кругу фотографию. На ней был запечатлен худощавый мужчина с обветренным лицом и прищуренным взглядом, взглядом снайпера. Будь он чуть менее угрюмым, его можно было бы назвать красавцем.

– Этот парень чертовски прославился в той войне, что велась в стране узкоглазых, будь она проклята.

– Но-но, полегче. Не смей так отзываться о моей родине, – возмутился азиат с косичкой, щелкнув затвором винтовки.

– Эй, мы ведь хотим остаться друзьями, не так ли? Не кипятись. Я дело говорю, а ты слушай. Негры, латиносы, ковбои, рокеры, итальяшки, азиаты, белые южане-вышибалы – нам всем придется работать вместе, мы должны держаться друг друга. Как в фильмах про Вторую мировую. Это Америка, плавильный котел. Никто ни с кем не устраивает разборок. Верно? Знаю, ребята, вы привыкли работать в одиночку. Но если хотите вернуться домой целыми и невредимыми, слушайте Хорхе. Делайте, как я говорю.

– Мне не нравится, что мою страну равняют с дерьмом.

– Вот и излей свое «не нравится» на этого парня. Он ухлопал восемьдесят семь ваших. В семьдесят втором. Ему даже прозвище дали «Боб Снайпер» – за то, что щелкал ваших, как орешки. Думаешь, он забыл, как это делается? В девяносто втором кучка сальвадорских коммандос, прошедших подготовку у самих «зеленых беретов», загнала его на вершину горы. Думали, что поджарили ему задницу. Так он уложил сорок четыре человека. Из автомата. А остальные домой к mamasitas[24]24
  Мамочкам (исп.).


[Закрыть]
своим удрали. Парень что надо. Говорят, такого отменного стрелка в этой стране испокон веков не было. И когда другие кладут в штаны, оттого что всюду свинец летает, он становится спокойнее и спокойнее. Холодный как лед. У него в штанах мокро не бывает. И сердце даже не дрогнет. Как билось ровно, так и бьется. Черт его знает, может, он наполовину индеец. Только индейцы так могут.

– Да он же старик, – заметил долговязый ковбой. – Его время ушло. Вряд ли он способен действовать и соображать так же быстро, как раньше. Я слышал о нем в морской пехоте. Там его считают богом. А какой он, к черту, бог? Человек как все.

– Ты во Вьетнаме воевал? – поинтересовался Хорхе.

– «Буря в пустыне». Дерьмо ничем не хуже.

– Ладно, – сказал Хорхе, – воевал так воевал. А теперь ближе к делу. Действуем сообща. Связь держим по безопасным сотовым телефонам. Сегодня выезжаем на юг. Как я уже говорил, три машины, в каждой по три человека, и я. Я еду в пикапе. Операцией командую я, поскольку босс обращается только ко мне. Нам известно, где он живет, но я не хочу убивать его дома. Устроим охоту на дорогах. Действуем как поисково-ударные группы. У вас будет информация, мы подготовим карты, обозначим его маршрут и поймаем. Все на высоком профессиональном уровне. Как у ФБР, будь оно проклято. Зажмем его с дружком на какой-нибудь проселочной дороге и устроим им третью мировую войну. Покажем этому cabrón[25]25
  Козлу (исп.).


[Закрыть]
, как надо стрелять.

Глава 21

Пришла его очередь копать. Он огляделся, чтобы еще раз удостовериться. Да, все верно. Вон заросшая мхом поваленная сосна – первый ориентир. Второй – в десяти футах: серая каменная глыба. Он хорошо ее помнит, хотя за прошедшие годы камень вроде как поистерся. Отсюда же сквозь брешь в соснах он видит впадину на высоком зубце горы Блэк-Форк – третий указатель. Отталкиваясь от этих трех отметок, он методом триангуляции определил нужное место. Вот оно, здесь.

Боб принялся за работу, вгрызаясь в землю с тем же напором и той же уверенностью, что и могильщики, выкапывавшие из могилы гроб, в котором, как оказалось, лежал не его отец, а какой-то молодой бедняга. Земля сопротивлялась, но Боб сейчас находился в боевом настроении. Лопата с методичной размеренностью врезалась в землю, выворачивая куски грунта. Боб обливался потом. Рядом росла земляная насыпь.

Было еще очень рано. Боб поднялся до рассвета и, оставив мальчишку спать одного, отправился по знакомой тропинке в лес, за милю от трейлера. Раньше он часто ходил по этой тропинке со своим псом Майком, но Майка больше нет. Приходится махать лопатой в одиночестве. Лучи восходящего солнца, пробиваясь сквозь хвою сосен, утопали в клубах поднятой им пыли, раздражавшей дыхательные пути и вызывавшей кашель. Боб продолжал рыть, наслаждаясь мощью своих движений.

Он выкапывал не гроб. В этом месте была спрятана четырехфутовая пластмассовая труба диаметром около фута. Боб наконец добрался до нее и стал вытаскивать. Труба, в которой что-то лязгнуло, сразу оттянула руки. Тяжелая, но это не беда. Положив ее на землю, Боб выпрямился, учащенно дыша. Как тихо вокруг! Птиц он распугал своим рытьем, звери тоже не смели приближаться, а для жуков и прочих букашек было еще слишком прохладно.

Боб носовым платком отер со лба пот, затем, прижав ногой цилиндр, вогнал острый конец лопаты в стык у края крышки и стал колотить по ручке, пока не пробил плотное вещество, скреплявшее части трубы. Сняв крышку руками, Боб стал опустошать трубу.

Сначала он вытащил футляр для оружия фирмы «Доскосил», из которого достал пакет с десикантом[26]26
  Средство для уничтожения растительности.


[Закрыть]
и кольт «Коммандер» калибра.45, вороненый, с прицелом «Новак» и предохранителем на рукоятке. Отодвинув затвор, он проверил, заряжен ли пистолет. В патроннике блестел патрон, содержавший полуоболочечную пулю с экспансивной выемкой «Федерал хайдрешок», еще восемь находились в магазине. Пистолет уютно угнездился в ладони, а ведь сколько лет он не брал в руки оружия – думал, что уже и не возьмет никогда. И надо же, пистолет словно сросся с рукой, точно вписался в контуры ладони. Проклятое оружие. Вот в чем его притягательная сила – всегда по руке. Боб взвел курок и поставил пистолет на предохранитель. Только так его и надо держать – взведенным и на предохранителе. Где-то в трубе были также кобура и пара лишних магазинов, но Боб пока взял только пистолет – мексиканской модели, – сунув его за пояс сзади.

Следующий футляр, извлеченный из трубы, оказался длиннее. Боб раскрыл его и увидел карабин «Мини-14» фирмы «Ругер», который можно было принять за укороченную М-14: легкий, почти хрупкий с виду и весьма удобный. Зная, что патронник пуст, Боб отвел затвор и нажал на спусковой крючок. К этому полуавтоматическому карабину подходили патроны калибра 5,56 миллиметра, пробивавшие и металл, и плоть. Что ж, карабин тоже в порядке, только весь в масле – как-никак пролежал три года в земле. Но сохранился замечательно: смазка и пакетики с десикантом, заложенные в трубу, сослужили хорошую службу.

А вот наконец и брезентовый мешок. Боб заглянул внутрь: четыре магазина для «Мини-14», один на целых сорок патронов, кобура фирмы «Галко» для «Коммандера», шесть коробок с патронами «Федерал хайдрешок» калибра.45, еще пять, в которых лежат патроны с твердой гильзой калибра 5,56 миллиметра, в последних пяти – патроны с трассирующими пулями М196.

Боб сел и оглянулся.

– Иди сюда, помоги завалить яму, – позвал он.

Ответа не последовало.

– Расс, ты не умеешь тихо ступать в лесу. Выходи.

Парень робко приблизился:

– Я видел, как ты уходил, и пошел за тобой. Потом услышал, как ты копаешь.

– Не следует красться за человеком с оружием.

– Ты ведь был без оружия, когда уходил.

– Зато теперь я вооружен.

– Что происходит, черт побери? Объясни.

– Здесь становится жарко. Ты должен возвратиться к себе домой. Я еще вчера собирался поговорить с тобой.

– Боб, я не уеду. Меня это тоже касается. Я все это задумал. Я должен остаться.

– Не хочу звонить твоему отцу и говорить: «Я втянул вашего сына в поганое дело, и он погиб ни за что».

– Плевать мне на отца!

– Значит, матери. Она не переживет этого.

– Ей не впервой.

Боб промолчал. Расс взял лопату и стал засыпать яму.

– Оружия я тебе не дам, – заявил Боб. – У меня нет времени тебя обучать. Не могу позволить, чтобы рядом со мной был необученный человек, когда дело дойдет до драки. Если начнется пальба, парень, сразу падай на землю и молись о спасении.

– Так и поступлю.

– Что ж, посмотрим. При первых признаках опасности я отправляю тебя домой. Это не пикник. Справься у отца. Он скажет все как есть. Это чертовски страшно. Ладно, пошли. Неси оружие. Оно тяжелое.


Они шли по тропинке. Утро выдалось чудесное. Лучи восходящего солнца пронизывали кроны сосен. На горизонте зеленели пики Уошито. Расс, наделенный способностью усматривать иронию в любой ситуации, заметил про себя, как нелепо он выглядит на фоне благодетельной природы рядом с вооруженным до зубов и очень опасным мужчиной, отправляющимся на задание по собственному поручению, которое, по мнению этого мужчины, почему-то может окончиться применением насилия. Расс покачал головой. Он же писатель! Что он здесь делает?

– Чему улыбаешься? – поинтересовался Боб.

– Чудно́ как-то все.

– Все что угодно, только не чудно, – возразил Боб. – Забавного в этом ничего нет. Дело грязное и опасное. Люди, спланировавшие его, не шутят. Они профессионалы.

– Ты имеешь в виду снайпера, который убил твоего отца?

– Он-то как раз мелкая сошка. Выполнял чье-то задание, вот и все. Я говорю о том, кто заказал убийство, подготовил его, составил надежный сценарий.

– Почему ты вообще решил, что это был снайпер? – наконец спросил Расс.

– Началось с того, что я обратил внимание на вес пуль, – мрачно заговорил Боб. Видимо, ему не очень нравилось объяснять прописные истины. – Из тела отца извлекли три пули. Две весили сто тридцать гран, одна – сто десять. Стотридцатиграновые явно были выпущены из кольта «Супер» калибра тридцать восемь, который был у Джимми. А вот стодесятиграновая? Не исключено, что на самом деле это была третья пуля в сто тридцать гран, которая при выстреле расщепилась, и потому из тела извлекли только кусок в сто десять гран. Но ведь об этом ни словом не упоминается в проклятом списке. Вот я и подумал: откуда, черт побери, она взялась, эта пуля в сто десять гран? А что такое пуля в сто десять гран? Знаешь?

– Нет.

– А отец твой сразу бы сообразил.

– Да пошел он!

– Это пуля для карабина. Для карабина «Эм-один». Из таких стреляли во время Второй мировой войны. Удобная штучка. Не слишком мощная, но очень эффективная.

– Ну и что? Какое это имеет значение?

– Объясню, когда придет время. Далее – ограбление гастронома. Зачем его совершили, в данном случае не важно. Нас это сейчас не волнует. Обрати внимание только на то, как это было устроено. Верный выбор магазина и времени дня – все на профессиональном уровне. Джимми был всего лишь мелким воришкой, автомобили угонял. Как он смог все так быстро рассчитать?

Расс молчал.

– Следующее – уход от погони. Даже у тебя возник вопрос: как им удалось проехать шестьдесят миль на юг, благополучно миновав все блокпосты? Конечно, можно сказать «повезло», а если взглянуть повнимательнее? В тот день им во всем сопутствовала удача. С чего это они вдруг стали чертовски везучими? С другой стороны, ничего не стоит загрузить такой автомобиль в полуприцеп и привезти сюда.

Расс продолжал молчать.

– Теперь об оружии. Кольт «супер» калибра тридцать восемь – пистолет для профи, оружие преступников, убийц. Оно в ходу у грабителей банков, рэкетиров и им подобных. Не кажется ли тебе странным, что лучшая пушка в мире неожиданно оказывается в руках у Джимми Пая в тот самый день, когда его освобождают из тюрьмы?

Расс кивнул.

– Далее – выбор места, – продолжил Боб. – Я – профессиональный стрелок. Зарабатываю на жизнь убийством людей, во всяком случае, занимался этим раньше. И если бы стрелять поручили мне, я сделал бы вот как. Нужно занять позицию повыше, иначе ничего не увидишь из-за кукурузы. Снайпер засел в деревьях, возможно, на расстоянии ста ярдов, в боевой готовности. Его задача – наблюдать. По сценарию, Джимми Пай должен был убить моего отца из кольта «супер» калибра тридцать восемь. Но тот, кто дергал за веревочки, не имел стопроцентной уверенности, что Джимми справится. И Джимми действительно не справился. Значит, нужен был дублер – на всякий случай. Стрелять с высоты по неподвижной мишени в безветренную ночь – наипростейшая задача.

– Так это же было ночью. Ночью! – воскликнул Расс. – Разве мог он видеть в темноте?

– Мог, – ответил Боб. – Именно поэтому он стрелял из карабина, а не из оружия с более высокими баллистическими характеристиками. Помнишь гремучую змею?

– Змею?

Почему ему кажется, что он уже слышал об этом? Кто говорил о змеях? Ах да, вспомнил. Старик сообщил, что некий Мак Джимсон застрелил змею на дороге. И добавил, что ничего подобного прежде не видел.

– Змеи – холоднокровные ночные охотники, но у них есть некоторые преимущества, – стал объяснять Боб. – Они чувствительны к теплу. Это помогает им во время охоты. Иными словами, они чувствительны к инфракрасному излучению.

– Я не…

– Инфракрасный спектр, – перебил его Боб. – Невидимый, или черный свет. – Расс сглотнул слюну. Инфракрасный спектр? Невидимый свет? – Инфракрасный свет невидим глазу. Он исходит от теплых предметов. Ему нашлось военное применение. Ты излучаешь тепло, а значит, и свет на данной длине волны. Существует специальный электронный прибор, который усиливает это излучение, и тогда ты будешь видеть в темноте. А можно направить инфракрасный луч на этой волне и следить за ним через прицел. Мы пользовались прицелами «Снайперскоп эм-три». В пятьдесят пятом это было последним словом техники – оптический прицел с источником инфракрасного излучения, который крепится прямо на карабин. Особенно эффективен в ясную темную ночь. Снайпер направил луч и наблюдал за отцом через прицел. Тот ни о чем не догадывался. Один выстрел, и все. Только змея знала. Она почувствовала тепловое излучение. У нее в порах кожи есть рецепторы, реагирующие на тепло; почувствовав тепловое излучение, змея начинает шевелиться и шуметь, а потом делает то, что и должен делать охотник: ползет к источнику инфракрасного излучения. Вот почему она ползла через дорогу, не обращая внимания на полицейских. Она охотилась за снайпером.

– Но ты же не можешь знать точно, – возразил Расс. – Это лишь гипотезы. У тебя нет доказательств.

– Есть, – сказал Боб. – Диаметр пулевого отверстия в груди отца – триста одиннадцать тысячных дюйма. Такое отверстие пробивает пуля, выпущенная из карабина «Эм-один». Джимми стрелял из кольта «супер» калибра тридцать восемь. Пуля, пущенная из него, пробивает отверстие чуть более трехсот пятидесяти семи тысячных дюйма. У Буба был револьвер калибра сорок четыре, из которого не было произведено ни единого выстрела. Пуля, убившая моего отца, была выпущена из карабина тридцатого калибра.

– Боже, – промолвил Расс.

– Теперь видишь, все затеяли только для того, чтобы убить моего отца. Зачем – не знаю. Наверно, отцу было что-то известно, хотя я не помню, чтобы его в ту, последнюю неделю беспокоило что-то особенное. А эти ребята действовали очень умно. Только вдумайся: они изучили Эрла со всех сторон и нашли его слабое место – привязанность к белому юнцу-хулигану по имени Джимми Пай. И подкатили к Джимми, сидевшему в тюрьме, с таким заманчивым предложением, что тот был не в силах отказаться, попросту продался им с потрохами. Они устроили ему ограбление гастронома, чтобы Джимми прославился. Даже о такой мелочи, как гамбургеры, позаботились! Потом перевезли его сюда. Он связался с отцом и пообещал сдаться. Эти люди имели доступ к новейшей военной технике и нашли – так, на всякий случай – снайпера, который чертовски хорошо знал свое дело. Продумали до деталей, на высоком профессиональном уровне, учли все непредвиденные обстоятельства. Столько усилий исключительно ради того, чтобы убрать сержанта полиции из сельского района Арканзаса, да так, чтобы комар носа не подточил. Дело было возбуждено, но вскоре закрыто. Убитого похоронили, помолились и забыли.

– И ведь это еще не конец, – заметил Расс. – Переставленные надгробия. Дуэйн Пек.

– Да. Только змея знала, – повторил Боб. – Она охотилась за снайпером. Теперь на охоту вышел я.


Все упиралось в телефон. В трейлере Боба телефона не было, поэтому, когда они перекусили и переоделись, Боб запер «Ругер» с боеприпасами в ящике, прикрепленном в кузове грузовика. Оба поехали не в город, а в гостиницу «Дейз инн», где Боб снял номер, чтобы уединиться и переговорить по телефону.

Хорхе во главе отряда наемных убийц на машинах подъехал к трейлеру Боба спустя сорок минут после отъезда его обитателей. Грузовика нигде не было видно.

– Проклятье, – выругался кубинец.

Одного из парней он оставил в лесу, напротив трейлера, с биноклем и телефоном, а остальным машинам дал команду патрулировать определенные маршруты, проходившие по Блу-Ай и округу Полк, в поисках зеленого грузовика «додж» с одним некрашеным крылом и аризонским номером «SCH 2332». Инструкции были очень простыми: в контакт не вступать и даже не следить, при обнаружении грузовика связаться по телефону – и тогда Хорхе сам, советуясь с боссом, попытается определить, куда направляется Боб. Планировалось устроить хорошую засаду и налететь всей командой, действуя, как решили заранее, скоординированно и слаженно.

Ни о чем не подозревавший Боб начал свою охоту со звонка в Пентагон сержант-майору Норману Дженксу, работавшему в архивном отделе Министерства сухопутных войск.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации