Автор книги: Владимир Фещенко
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 26 (всего у книги 28 страниц)
Приложение
ТРИ МАНИФЕСТА ЮДЖИНА ДЖОЛАСА
Вертикальная поэзия
В этом мире, управляемом гипнозом позитивизма, мы провозглашаем автономию поэтического видения, гегемонию внутренней жизни над жизнью внешней.
Мы отрицаем постулат о том, что творческая личность является не более чем одним из факторов в прагматической концепции прогресса и что функция ее – отображать наличную жизнь.
Мы против возрождения классических идеалов, ибо единственное, к чему это ведет, – декоративный реакционный конформизм, искусственно насажденное чувство гармонии, и, в конечном счете, обеспложивание живого воображения.
Мы убеждены, что творческие силы следует оберегать от порчи извне, и не важно какая социальная система прикладывает к этому руку.
Вкус к прекрасному для нас не является аксиомой. Все дело в непосредственности экстатического откровения, в алогичных движениях творческого духа, в органическом ритме, плодом которого выступает творческий акт.
Глубинной реальности можно достигнуть путем произвольного магического действия, посредством движения от глубин бессознательного к воображаемым мирам.
Человеческое «Я», многочисленные слои которого хранят память о миллионах лет мировой истории, связано таким образом со всем опытом человеческой культуры, и все это богатство может быть вызвано к жизни через образы, посещающие нас в сновидениях, грезах, трансе и других психических состояниях.
Расщепление человеческого «Я» в процессе творческого акта может быть достигнуто через поэтическое состояние языка, этого поистине колдовского инструмента; а именно через принятие революционного отношения к слову и синтаксису, а если понадобится, и через создание герметического языка.
Поэзия устанавливает связь между «Я» и «Ты», поднимая затаенные человеческие эмоции из их далеких, затерянных глубин к свету коллективной действительности и соборной вселенной.
Дорога к синтезу, к истинному коллективизму, лежит через сообщество и со-общение духовных индивидуумов, движущихся совместно к новой мифологической реальности.
Подписали: Ханс Арп, Сэмюэль Беккет, Карл Эйнштейн, Юджин Джолас, Томас Макгриви, Жорж Пелорсон, Тео Рутра, Джемс Суини, Рональд Саймонд.
Печатается по изданию: Jolas Е. Poetry is Vertical //transition 21 (March 1932). Пер. с англ. B.B. Фещенко.
Революция языка и Джеймс Джойс
Слово представляет собой в наши дни метафизическую проблему. Если посмотреть на начало двадцатого столетия в перспективе, обнаружится, что распад связей между словами и их последующее преобразование на иных основах образует некоторые важнейшие явления нашей эпохи. Традиционный смысл слов разрушается, и блюстителей норм охватывает паника, когда они принимаются рассуждать о процессе разрушений, которые, в свою очередь, открывают доселе невиданные возможности художественного выражения.
Сегодня, принимая во внимание обширную панораму всего художественно написанного, возникает острое ощущение бесконечной повторяемости и монотонности. Слова в современной литературе слагаются на один и тот же банальный манер, по старинке, и неадекватность изношенных речевых конструкций нашей сегодняшней гораздо более чувствительной нервной системе, кажется, бросается в глаза только лишь некоторым избранным. Открытия в области бессознательного, осознанные некоторыми пионерами медицины в качестве нового пространства для магических исследований и осмыслений, должны были сделать очевидным, что архаическое понимание языка как инструмента должно быть отброшено.
В новом произведении Джеймса Джойса, первая часть которого опубликована в выпусках транзишн, данная революционная тенденция доведена до крайней точки, тем самым приводя в замешательство те робкие умы, которые рассматривают английский язык как нечто статичное, неприкосновенное в своей позиции и надежно охраняемое шаткой иерархией из филологов и педагогов. Слова испытывали на протяжении столетий органические изменения. Обычно это делалось людьми, которые, побуждаемые экономическими и политическими мотивами, создавали новые словари. Избранные поэты-провидцы зачастую выбирали новые выражения для языкового мира. Джеймс Джойс, чья любовь к словам и виртуозность в обращении с ними были продемонстрированы в его великих творениях, не должен быть лишен тех же привилегий, которыми обладает сам народ. Он воспользовался этими привилегиями и был встречен лавиной насмешек и равнодушных ухмылок.
В то время как Джойс, начиная с «Улисса» и кончая его все еще безымянным романом, посвятил себя опровержению античной языковой логики, аналогичные эксперименты были поставлены и в других странах. С тем чтобы придать языку более современную гибкость, наделить слова более концентрированным смыслом посредством освобождения их от привычных связей, а также избавить воображение от примитивистских концепций о глаголах и именах, несколько поэтов принялись разрабатывать в своих лабораториях новые пути для развития языков.
Леон-Поль Фарг в своей стихопрозе изобретает удивительные неологизмы, наряду с этим сохраняя в большой мере классическую чистоту французского языка. Он разрезает слова на слоги, переставляет слоги от одного слова к другому, образовывает новые слова из корневых основ и тем самым привносит что-то, до того не существовавшее во французской литературе. Огромное место, отводимое им сновидению как средству членения речи, придает его творчеству уникальность в среде современных французских писателей.
Революция, произведенная сюрреалистами, разрушившими до основания старые связи между словами и мыслями, до сих пор имеет огромное значение. Новая система языковых отношений, выстроенная на базе духа, дает возможность этим поэтам создать вселенную красоты, о существовании которой раньше и не подозревали. Мишель
Лейрис в своих экспериментальных глоссариях делает радикальный отрыв от академических идей и преподносит нам словарь иконоборческих гармоний. Андре Бретон, подрывая старые психические процессы через уничтожение логики, обнаружил целый мир магического в своих исследованиях сновидений, вдохновленных фрейдистскими экскурсиями в область подсознания и автоматическими записями душевных событий.
Гертруда Стайн стремится раскрыть в слове особый мистицизм, давая мысли мыслить саму себя. Структурно самопроизвольными композициями, в которых слова группируются с помощью ритма, она с блеском демонстрирует нам свою языковую математику, четкую, простую и красивую. В своих последних вещах это свойство реализовано с наибольшей силой.
Языковыми деформациями занимаются также и немецкие поэты, здесь стоит отметить Аугуста Штрамма и Ганса Арпа. Штрамм сосредоточился на проблеме существительных и их преобразований в глаголы и прилагательные. Более ироничный Арп покусился на лирическую форму стиха, изобретая необычные, фантастические сочетания слов. Другие поэты занялись переводом с языка жестов на язык словесных символов, что приводило подчас не более чем к звуковым пароксизмам.
Вряд ли стоит придавать огромное значение идеям футуристов о «словах на свободе». Они нисколько не разрешили проблемы слов, так как не приняли во внимание внутреннее содержание поэтического языка. Ведь произведение искусства – это определенное видение мира, переданное посредством ритма; поэтому теория Маринетти, провозглашающая чистое движение слов как единственную цель поэзии, бесплодна.
Джеймс Джойс пошел своим, независимым путем. Текстура его неологизмов основывается на идее о всеобщем синтезе, за каждым словоновшеством здесь маячит свой художественный смысл. Кажется, что английский язык с его универсальностью просто создан для экспериментов, проделываемых Джойсом. Тем, кому посчастливилось слышать, как Джойс читает отрывки из своего нового романа «Финнегановы поминки», печатающегося в настоящее время на страницах транзишн, известно о необычайной ритмической изощренности его языка. Мы как будто слышим музыкальные потоки, льющиеся со строк романа, напоминающие нам речные потоки природы и одновременно отсылающие к гегелевской идее «высшего синтеза всего». Ритмическая структура джойсовского текста безупречна, ибо в каждую гласную и в каждую согласную художником вложен глубинный смысл.
Фоническое измерение прозы всегда было второстепенным элементом в истории литературы. В новейших произведениях Джойса этот элемент выходит на авансцену. Чтение вслух следующего фрагмента из романа, опубликованного в 6-м номере транзишн, может служить подтверждением этому факту.
If you met on the binge a poor acheseyeld from Ailing, when the tune of this tremble shook shimmy on shin, while his countrary raged in the weak of his wailing, like a rugilaut pugilant Lyon O'Lynn; if he maundered in misliness, plaining his plight or, played fox and lice, pricking and dropping hips teeth, or wringing his handcuffs for peace, the blind blighter, praying Dieuf and Dumb Nostrums foh thomethinks to eath; if he weapt, while he leapt and guffalled quith a quhimper, made cold blood a blue mundy and no bones without flech, taking kiss, kake or kick with a suck, sigh or simper, a diffle to larn and a dibble to lech; if the fain shinner pegged you to shave his immartial, wee skillmustered shoul with his ooh, hoodoodoo! brooking win that to wiles, woemaid sin he was partial, we don't think, Jones, we'd care to this evening, would you?
Корни этой поэтики восходят еще к «Улиссу». Уже там Джойс был занят разложением слов. Он изобрел чувствительный прибор для выражения своего художественного видения. Во внутренних монологах героев слова начинали смещаться относительно своих традиционных позиций, и на протяжении всего текста автор наделяет слова все новыми и новыми тембрами.
Джеймс Джойс придает словам ассоциации и звучания, которые неведомы стандартному языку. Язык словно перерождается на наших глазах (и ушах), будучи вписанным в сложную сверхвременную и многопространственную композицию. В каждой главе – свой внутренний ритм, пропорционально отвечающий содержанию текста. Слова сжимаются в плотную взрывчатую субстанцию. Они набирают темп полноводных рек, несущих свои воды в океан. Кажется, что писателя не заботит видимый существующий мир, не пропущенный сквозь фильтр философских и лингвистических конструкций, возводимых им. За кулисами известного мира развертывается целая мифология, открывается целое бесконечное пространство. Человек в его текстах становится жертвой странной и неизбежной судьбы.
Языковые конструкции и деконструкции в его текстах взяты из более чем дюжины иностранных языков. Учитывая также все его «родные» языки Британской империи, мертвые и современные (например, голландский и африкаанс в Южной Африке, французский в Канаде и т. д.), можно сказать, что Джойс на их основе создал новый богатейший и мощнейший язык, способный выразить новое ощущение времени и пространства, предлагаемое им. Все, что обычно получают студенты, изучающие иностранные языки, используется им в целях создания этого невероятно тонкого инструмента экспрессии. Даже американский язык, такой динамичный и бурно развивающийся, не остался вне его внимания. Поток сознания, наличествующий в его текстах, сопровождается стремлением пересмотреть нормы традиционного синтаксиса. Построение предложений у него соответствует не аристотелевой, а глубинно-психологической логике; нарушения синтаксического порядка возникают, однако, только там, где этого требуют содержательные мотивы.
Возьмем для примера такое предложение: «This is the wixy old Willingdone picket up the half of the three-foiled hat of lipoleum fromoud of the bluddlefilth». Слово bluddlefilth сразу же навевает некоторые ассоциации. Тут и слово blood, образ капающей крови, и составное слово battlefield. В сцене диалога Джута (Jute) и Матта (Mutt) встречаются слов типа meldundleize (перенесенное в английское звучание сочетание двух прилагательных на немецком языке, цитата из «Тристана и Изольды»). Такое сочетание, как thonthorstrok, содержит в себе корень thor, отсылающий к богу Тору. Или, к примеру, он берет из французского слово constater и превращает его в существительное на английском.
«Новая наука» Джамбаттисты Вико дала Джойсу философский стимул для творчества. Вико, итальянский мыслитель семнадцатого века, ныне возвращен из неизвестности усилиями таких ученых, как Мишле, Ауэрбах и Кроче. Будучи человеком колоссальной учености, Вико рассматривал всю историю человечества с универсалистской точки зрения, опровергал рационализм Декарта, утверждая, что вся история цивилизаций составлена из циклов, из трех основных фаз: эпохи богов, эпохи героев и эпохи человека.
Истоки лингвистической мифологии Джойса восходят именно к идеям Вико о том, что эпоха богов и эпоха героев были поэтическими периодами. Согласно его концепции, до прозаической речи существовала речь ритмическая, рациональному письменному языку предшествовал язык жестов и метафор. Современный ученый – французский иезуит Марсель Жус – недавно опубликовал книгу, в которой описывается подобная теория пан-этнического происхождения языков. Начала языков относятся им к ритмической и жестовой стадии коммуникации, через которую прошли все этносы.
Джойс реализует на практике эту теорию общих для всех языков истоков, создавая многоязычную художественную форму. Сопрягая в едином водовороте различные наречия, Джойс, чьи энциклопедические познания включают множество языков мира, творит на страницах своих текстов альтернативную языковую вселенную. Кто знает: может быть, когда-нибудь мы дорастем до нее в реальном мире? Джойс – величайший мастер формы; его творчество не имеет даже близких аналогов во всей мировой литературе.
Печатается по изданию: Jolas Е. The Revolution
of Language and James Joyce // transition
11 (February 1928). Пер. с англ. B.B. Фещенко.
Декларация: Революция Слова
Устав от рассказов, романов, стихов и пьес, все еще подвластных гегемонии банального слова, монотонного синтаксиса, статичной психологии и описательного натурализма, стремясь утвердить новую точку зрения, мы заявляем, что:
1. РЕВОЛЮЦИЯ, СЛУЧИВШАЯСЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ, ЕСТЬ СВЕРИВШИЙСЯ ФАКТ.
2. ВООБРАЖЕНИЕ, ВЗЫСКУЮЩЕЕ МИРА ЧУДЕС, САМОСТОЯТЕЛЬНО И НЕ ДОЛЖНО КОНТРОЛИРОВАТЬСЯ.
(Благоразумие – жирная, уродливая и фригидная тетка… Блейк)
3. ЧИСТАЯ ПОЭЗИЯ – ЛИРИЧЕСКИЙ АБСОЛЮТ. ОНА УСТРЕМЛЕНА К АПРИОРНОЙ РЕАЛЬНОСТИ, НАХОДЯЩЕЙСЯ ТОЛЬКО ВНУТРИ НАС САМИХ.
4. ПОВЕСТВОВАНИЕ – ЭТО НЕ ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ, А ПРОЕКЦИЯ ПРЕОБРАЖЕНИЯ РЕАЛЬНОСТИ.
5. НАЗВАННЫЕ ВЫШЕ ИДЕИ МОГУТ БЫТЬ ПРЕТВОРЕНЫ В ЖИЗНЬ ТОЛЬКО ПОСРЕДСТВОМ РИТМИЧНЫХ «ГАЛЛЮЦИНАЦИЙ СЛОВА». (Рембо)
6. ПИСАТЕЛЮ ДАНО ПРАВО РАЗЛАГАТЬ ПЕРВОМАТЕРИЮ СЛОВ, НАВЯЗАННЫХ ЕМУ УЧЕБНИКАМИ И СЛОВАРЯМИ.
(Дорога избыточности ведет ко дворцу Мудрости… Блейк)
7. ЕМУ ДАНО ПРАВО ИСПОЛЬЗОВАТЬ СЛОВА СОБСТВЕННОГО ИЗОБРЕТЕНИЯ, НЕ ОБРАЩАЯ ВНИМАНИЯ НА БЫТУЮЩИЕ ЗАКОНЫ ГРАММАТИКИ И СИНТАКСИСА.
(Тигры ярости мудрее лошадей учения… Блейк)
8. «ЛИТАНИЯ СЛОВ» ПРИЗНАЕТСЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫМ КОМПОНЕНТОМ ТВОРЧЕСТВА.
9. НАМ ЧУЖДА ПРОПАГАНДА ОБЩЕСТВЕННЫХ ИДЕЙ, ЗА ВЫЧЕТОМ ТЕХ, КОТОРЫЕ ОГРАЖДАЮТ ТВОРЧЕСТВО ОТ КАКОЙ-ЛИБО ИДЕОЛОГИИ.
10. ВРЕМЯ – ЭТО ТИРАНИЯ, КОТОРУЮ НЕОБХОДИМО СВЕРГНУТЬ.
11. ПИСАТЕЛЬ ВЫРАЖАЕТ. ОН НЕ ОБЯЗАН ЧТО-ТО СООБЩАТЬ.
12. РЯДОВОЙ ЧИТАТЕЛЬ ДА СГИНЕТ В ПРЕИСПОДНЕЙ.
– Подписали: Кей Бойл, Уит Бернетт, ХартКрейн, Каресс Кросби. Гарри Кросби, Марта Фолей, Стюарт Гилберт, А. Л. Джиллспай, Ли Хоффман, Юджин Джолас, Эллиот Пол, Дуглас Ригби, Тео Рутра, Роберт Сейдж, Гарольд Дж. Сейлемсон, Лоуренс Вейл.
Печатается по изданию: Jolas Е. Proclamation:
The Revolution of the Word // transition 16/17
(June 1929). Пер. с англ. B.B. Фещенко.
Библиография
Авангардное поведение 1998 – Авангардное поведение. СПб., 1998.
Адорно 2001 – Адорно Т. В. Эстетическая теория / Пер. с нем. М., 2001.
Аверинцев 2001 – Аверинцее С. С. Символ // Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001.
Азарова 2008 – Азарова H. М. Две странички Якова Друскина о хлебниковских медведях (Поэтика философского комментария vs. поэтика поэтического текста) // Интерпретация и Авангард: межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск, 2008.
Айхенвальд, Барулин 1988 – Айхенвальд А. Ю., Барулин А. Н. К грамматике синтеза форм слова // Синхрония и диахрония в лингвистических исследованиях. Т. 1. М., 1988.
Аксенова http – Аксенова О. Языковая игра как лингвистический эксперимент поэта (Лексика и грамматика в стихах Александра Левина) // http://www.levin.rinet.ru/ABOUT/Aksenoval.html.
Алпатов 2004 – Алпатов В. Лингвистическая теория M. М. Бахтина – В.Н. Волошинова // Русская теория: 1920—1930-е годы. Мат-лы 10-х Лотмановских чтений. М., 2004.
Амирова 2003 – Амирова Т. А. и др. История языкознания: Учеб. пос. для студентов высш. учеб. заведений. М., 2003.
Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике – Англорусский словарь по лингвистике и семиотике. Около 9000 терминов. 2-е изд. М., 2001.
Андреев 1929 – Андреев А. П. Революция языкознания. Яфетическая теория академика Н. Я. Марра. М., 1929.
Андрей Белый и Александр Блок 2001 – Андрей Белый и Александр Блок. Переписка. 1903–1919. М., 2001.
Апресян 1967 – Апресян Ю. Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.
Аристов 2000 – Аристов В. В. Связь описания в языках физики и поэзии // Языки науки – языки искусства. М., 2000.
Аристов 2004 – Аристов В. Возможности «внутреннего изображения в современной поэзии и поэтике // Поэтика исканий, или поиск поэтики. Мат-лы междунар. конференции-фестиваля „Поэтический язык рубежа XX–XXI веков и современные литературные стратегии“ (Институт русского языка им. В.В.Виноградова РАН. Москва, 16–19 мая 2003 г.). М., 2004.
Аристов 2008 – Аристов В. В. „Доски судьбы“ как порождающая модель в поиске „чи-сло-ва“ // „Доски судьбы“ Велимира Хлебникова. Текст и контексты: Статьи и материалы. М., 2008.
Арутюнова 1987 – Арутюнова Н. Д. Аномалии и язык // Вопросы языкознания. 1987. № 3.
Арутюнова 1998 – Арутюнова Н. Д. Прагматика // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд. М., 1998.
Асеев 1920 – Асеев Н. Язык Хлебникова//Творчество (Владивосток). № 1. 1920.
Ахутин 2001 – Ахутин А. В. Эксперимент // Новая философская энциклопедия: В 4 т. T. IV. М., 2001.
Базылев, Нерознак 2001 – Базылев В. К, Нерознак В. П. Традиция, мерцающая в толще истории // Сумерки лингвистики. Из истории отечественного языкознания. Антология. М., 2001.
Байдин 2007 – Байдин В. Языковая утопия Велимира Хлебникова // Вопросы литературы. 2007. № 6.
Балашов 1984 – Балашов Н. И. Проблема референтности в семиотике поэзии// Контекст 1983. Литературно-теоретические исследования. М.: Наука, 1984.
Балухатый 1926 – Балухатый С. Д. Этюды по истории текста и композиции чеховских пьес // Поэтика: Временник отделениия словесных искусств. Л., 1926.
Баран 1993 – Баран X. В творческой лаборатории Хлебникова: о „тетради 1908 г.“ // Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века: Сборник / Авториз. пер. с англ. М., 1993.
Барт 2001 – Барт Р. Нулевая степень письма // Семиотика: Антология / Пер. с фр. 2-е изд. М., 2001.
Барт 1989 – Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Пер. с фр. М., 1989.
Барулин 2002 – Барулин А. Н. Основания семиотики. Знаки, знаковые системы, коммуникация. Ч. 2. Краткая предыстория семиотики (до Фреге, Пирса и Соссюра). М., 2002.
Бахтин 2003 – Бахтин M. М. К вопросам методологии эстетики словесного творчества. I. Проблема формы, содержания и материала в словесном художественном творчестве (1924) // Бахтин M. М. Собрание сочинений. Т. 1. Философская эстетика 1920-х годов. М, 2003.
Бахтин 1996 – Бахтин M. М. Язык в художественной литературе //
Бахтин M. М. Собрание сочинений. Т. 5. Работы 1940-х – начала 1960-х годов. М, 1996.
Башмакова 1987 – Башмакова Н. Слово и образ: О творческом мышлении Велимира Хлебникова: Дис… док. филос. наук. Хельсинки, 1987.
Белая 2003 – Белая Г. А. Два лика русского авангарда // Эстетическое самосознание русской культуры. 20-е годы XX века: Антология. М, 2003.
Белова 2004 – Белова С. С. Номинативная и этимологическая игра в художественном дискурсе: На материале произведений Джеймса Джойса и Велимира Хлебникова: Дис… канд. филол. наук. Тюмень, 2004.
Белый 1910 – Белый А. Символизм. М., 1910.
Белый 1910а– Белый А. Лирика и эксперимент///зелый А Символизм. М., 1910.
Белый 1910b – Белый А. Принцип формы в эстетике // Белый А. Символизм. М., 1910.
Белый 1910с – Белый А. Мысль и язык (Философия языка A.A. Потебни) // Логос. Кн. 2. 1910.
Белый 1917а – Белый А. Жезл Аарона. (О слове в поэзии) // Скифы. Вып. 1-й. 1917.
Белый 1917b – Белый А. Об аллитерациях в поэзии Блока (1917) // Русская антропологическая школа. Труды. Вып. 2. М., 2004.
Белый 1920 – Белый А. О ритме // Горн. Кн. V. 1920.
Белый 1922– Белый А. Поэзия слова. Пг, 1922.
Белый 1929 – Белый А. Ритм как диалектика и „Медный всадник“. Исследование. М., 1929.
Белый 1966а – Белый А. Стихотворения и поэмы. М.; Л., 1966.
Белый 1966b – Белый А. Будем искать мелодии (предисловие к сборнику „После разлуки“, 1922) // Белый А. Стихотворения и поэмы. М.; Л., 1966.
Белый 1981а – Белый А. О ритмическом жесте //Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 515. Тарту, 1981.
Белый 1981b – Белый А. Ритм и смысл // Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 515. Тарту, 1981.
Белый 1988 – Белый А. Как мы пишем. О себе как писателе//Андрей Белый. Проблемы творчества: Статьи, воспоминания, публикации: Сб. М, 1988.
Белый 1989а – Белый А. Старый Арбат: Повести. М., 1989.
Белый 1989b – Белый А. Москва. М., 1989.
Белый 1993 – Белый А. О Софии-Премудрости // Новый журнал. 1993. Кн. 190–191.
Белый 1994а – Белый А. Глоссолалия. Поэма о звуке. Томск, 1994.
Белый 1994b – Белый А. Символизм как миропонимание. М., 1994.
Белый 1996– Белый А. Мастерство Гоголя. Исследование. М., 1996.
Белый 1997а – Белый А. Собрание сочинений. Котик Летаев. Крещеный китаец. Записки чудака. М., 1997.
Белый 1997b – Белый А. О Блоке: Воспоминания, статьи, дневники, речи. М., 1997.
Белый 1999 – Белый А. Душа самосознающая. М., 1999.
Белянин 1995 – Белянин В. П. Лингвистический шок // Rusistica Española. Научный журнал по проблемам русского языка и литературы. 5. 1995.
Бенвенист 2002 – Бенвенист Э. Общая лингвистика / Пер. с фр. 2-е изд. М., 2002.
Бергсон 1992– Бергсон Л. Смех. М., 1992.
Бибихин 2002 – Бибихин В. В. Язык философии. 2-е изд. М., 2002.
Бибихин 2008 – Бибихин В. В. Внутренняя форма слова. СПб., 2008.
Бирюков 1998 – Бирюков С. Е. Теория и практика русского поэтического авангарда. Тамбов, 1998.
Бирюков 2000 – Бирюков С. Любовь к трем авангардам (разрозненные заметки) // Арион. 2000. № 3.
Бирюков 2006 – Бирюков С. Е. Авангард: Модули и Векторы. М., 2006.
Блок 1960 – Блок А. Собр. соч.: В 8 т. Т. 1. М.; Л., 1960.
Бодуэн де Куртенэ 1901 – Бодуэн де Куртенэ И. А. Языкознание, или лингвистика, XIX века // Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию / Пер. с польск. (1901). Т. П. М., 1963.
Бодуэн де Куртенэ 1910 – Бодуэн де Куртенэ И. А. „Фонетические законы“ // Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию / Пер. с фр. (1910). Т. П. М., 1963.
Бодуэн де Куртенэ 1914 – Бодуэн де Куртенэ И. А. К теории „слова как такового“ и „буквы как таковой“ (1914) // Русский футуризм: Теория. Практика. Критика. Воспоминания. М., 1999.
Бологова 2004 – Бологова M. А. Текст и смысл: стратегии чтения // Критика и семиотика. Вып. 7. 2004.
Бонецкая 1995 – Бонецкая Н. К. Об одном скачке в русском философском языкознании: „Мысль и язык“ А. А. Потебни и „Мысль и язык“ П. А. Флоренского // П. А. Флоренский и культура его времени. Marburg, 1995.
Бонецкая 1998 – Бонецкая Н. К. Борьба за Логос в России в XX веке // Вопросы философии. 1998. № 7.
Бродский 2000 – Бродский Н. Язык – единственный авангард: интервью В. Рыбакову // Бродский Н. Большая книга интервью 2-е изд. М., 2000.
Бугаева 2001 – Бугаева К. Н. Воспоминания об Андрее Белом. СПб., 2001.
Булыгина, Шмелев 1990 —Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Аномалии в тексте: проблемы интерпретации // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М., 1990.
Бурлюк 1920 – Бурлюк Д. От лаборатории к улице (эволюция футуризма) // Творчество (Владивосток), № 2, 1920.
Бутакова 2001 – Бутакова Л. О. Динамическая когнитивная модель речевой деятельности автора // Лингвосинергетика: проблемы и перспективы. Барнаул, 2001.
Бухштаб 2008 – Бухштаб Б. Философия „заумного языка“ Хлебникова// Новое литературное обозрение. 2008. № 89.
Быков 1995 – Быков Л. Н. Русская поэзия 1900—193 0-х гг.: Проблема творческого поведения. Екатеринбург, 1995.
Валери 1993 – Валери Н. Об искусстве: Сб. / Пер. с фр. 2-е изд. М., 1993.
Валиева 1998 – Валиева Ю. М. Поэтический язык А. Введенского (Поэтическая картина мира): Автореф. дис… канд. филол. наук. СПб., 1998.
Валиева 2007 – Валиева Ю. Игра в бессмыслицу: Поэтический мир Александра Введенского. СПб., 2007.
Васильев 2000 – Васильев Н. Е. Русский поэтический авангард XX века. Екатеринбург, 2000.
Васильев 1989 – Васильев Н. А. Воображаемая логика; Избранные труды. М., 1989.
Введенский 1993 – Введенский А. Н. Полн. собр. произведений: В 2 т. Т. 2. М., 1993.
Вейдле 2002 – Вейдле В. В. Эмбриология поэзии: Статьи по поэтике и теории искусства. М., 2002.
Вестстейн 2007 – Вестстейн В. Законы числа у Хлебникова // „На меже меж Голосом и Эхом“: Сб. ст. в честь Т. В. Цивьян. М., 2007.
Ветухов 1894 – Ветухое А. Язык, поэзия и наука. Харьков, 1894.
Виноградов 2003 – Виноградов В. В. О символике Анны Ахматовой (Отрывки из работы о символике поэтической речи) (1922) // Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. М., 2003.
Виноградов 1927 – Виноградов В. В. К построению теории поэтического языка. Учение о системах речи литературных произведений // Поэтика: Сб. ст. Временник Отдела словесных искусств. III. Л., 1927.
Виноградов 1959 – Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М., 1959.
Виноградов 1975 – Виноградов В. В. Из истории изучения поэтики (20-е годы) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1975. № 3.
Виноградов 1980 – Виноградов В. В. О языке художественной прозы: Избранные труды. М., 1980.
Винокур 1925 – Винокур Г. О. Культура языка: Очерки лингвистической технологии. М., 1925.
Винокур 1976 – Винокур Г. О. О символизме и научной поэтике // Хрестоматия по теоретическому литературоведению. I. Тарту, 1976.
Винокур 1990 – Винокур Г. О. Футуристы – строители языка (1923) // Винокур Г. О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. М., 1990.
Винокур 1990 – Винокур Г. О. Об изучении языка литературных произведений (1945) // Винокур Г. О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. М., 1990.
Винокур 1990 – Винокур Г. О. Понятие поэтического языка (1946) // Винокур Г. О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. М, 1990.
Винокур 1990 – Винокур Г. О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. М., 1990.
Винокур 1997 – Винокур Г. О. Биография и культура. Русское сценическое произношение. М., 1997.
Винокур 2000 – Винокур Г. О. Хлебников (Вне времени и пространства) // Мир Велимира Хлебникова: Статьи. Исследования (1911–1998). М.,2000.
Витгенштейн 1994 – Витгенштейн Л. Философские работы. Ч. I / Пер. с нем. М., 1994.
Волошинов 1929 – Волошинов В. Н. Марксизм и философия языка. Основные проблемы социологического метода в науке о языке. Л… 1929.
Волошинов 1930 – Волошинов В. Н. О границах поэтики и лингвистики // В борьбе за марксизм в литературной науке. Л., 1930.
Власов 1995 – Власов В. Г. Стили в искусстве: Словарь. Т. 1. СПб… 1995.
Вроон 2003 – Вроон Р. Предисловие//Перцова Н. Н. Словотворчество Велимира Хлебникова. М., 2003.
Вьюгин 2008 – Вьюгин В. Интерпретация бессмыслия (К вопросу об определении авангарда) // Интерпретация и Авангард: межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск, 2008.
Выготский 1965 – Выготский Л. С. Психология искусства. М., 1965.
Гадамер 1991 – Гадамер Г.-Г. Язык и понимание // Гадамер Г.-Г. Актуальность прекрасного / Пер. с нем. М., 1991.
Гак 1998 – Гак В. Г. Слово // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд. М., 1998.
Гальцева 1994 – Гальцева Р. Борьба с Логосом. Современная философия на журнальных страницах. Предварительные итоги XX века // Новый мир. 1994, № 9.
Гаспаров 1996 – Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996.
Гаспаров 1999 – Гаспаров Б. Развитие или реструктурирование: Взгляды академика Т. Д. Лысенко в контексте позднего авангарда (конец 1920—1930-е годы) // Логос. 11/12. 1999.
Гаспаров 1969 – Гаспаров М. Л. Работы Б. И. Ярхо по теории литературы // Труды по знаковым системам. IV. Тарту, 1969.
Гаспаров 1988 – Гаспаров М. Л. Белый-стиховед и Белый-стихотворец // Андрей Белый. Проблемы творчества: Статьи, воспоминания, публикации: Сборник. М., 1988.
Гвоздев 1952 – Гвоздев А. И. Очерки по стилистике русского языка. М., 1952.
Герасимова 1990 – Герасимова А. Г. Уравнение с многими неизвестными: (личный язык Введенского как система знаков) // Московский вестник. 1990. № 7.
Гервер 2001 – Гервер Л. Л. Музыка и музыкальная мифология в творчестве русских поэтов (первые десятилетия XX века). М., 2001.
Гирин 2002 – Гирин Ю. Н. Авангард как стиль культуры // Художественные ориентиры зарубежной литературы XX века. М., 2002.
Гирин 2007 – Гирин Ю. Диалектика авангарда // http://www.rass.ru/culture/teksty/dialektikaavangarda, опубл. 29 мая 2007 г.
Горбаневский 1991 – Горбаневский М. В. В начале было слово. М., 1991.
Горнфельд 1927 – Горнфельд А. Г. Научная глоссолалия // Горнфельд А. Г. Муки слова: Статьи о художественном слове. М., 1927.
Гофман 1936 – Гофман В. Языковое новаторство Хлебникова // Гофман В. Язык литературы. Очерки и этюды. Л., 1936.
Гофман 1937 – Гофман В. Язык символистов // Литературное наследство. № 27–28. М., 1937.
Грановская 2005 – Грановская Л. М. Русский литературный язык в конце XIX и XX вв.: Очерки. М., 2005.
Гречко 2001 – Гречко В. Авангард и философия языка: представляя звуки // Русская культура на пороге нового века. Sapporo, 2001.
Григорьев 1979 – Григорьев В. П. Поэтика слова: На материале русской советской поэзии. М., 1979.
Григорьев 1982 – Григорьев В. П. „Лети, созвездье человечье“: В. Хлебников – интерлингвист // Актуальные проблемы современной интерлингвистики. Тарту, 1982.
Григорьев 2000 – Григорьев В. П. Будетлянин. М., 2000.
Григорьев 2004а – Григорьев В. П. О четырехмерном пространстве языка (Блок и Хлебников: эвристика в парадигмальных экспрессемах) // Известия АН. Серия литературы и языка. 2004. Т. 63. № 4.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.