Текст книги "Опасные желания"
Автор книги: Эрин Крейг
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)
– Она уже была беременна, когда вышла за тебя, – сказал Сэм, фыркая от смеха. – А ты оказался слишком тупым, чтобы это заметить.
– Это неправда, – помотал головой Саймон. – Это невозможно. Мы…
– Каково это – быть главным рогоносцем в Эмити-Фолз, Саймон? Посмешищем для всего города?
Саймон сжал зубы, сдерживая слезы. Он шагнул в сторону, желая сбежать от отвратительных, злых насмешек. Потом помедлил. Его лицо задергалось от ярости. Саймон резко повернулся к Сэмюэлю, выхватил что-то из-за спины и бросил в темноту.
Топорик, быстро вращаясь, пролетел по воздуху, ярко сверкая и отражая пламя, пожирающее наш разрушенный город. Лезвие вонзилось прямо в грудь Сэма – глубоко, с влажным мясистым звуком. Сэм уставился на топорище, удивленно заморгал, прежде чем рухнуть на колени. Его тело вздрогнуло раз, другой, а потом повалилось ничком и больше не двигалось. В то мгновение, когда жизнь оставила его, я действительно почувствовала, как невидимые ножницы разрезали соединявшую нас тонкую нить, навсегда обрывая связь между нами.
– Сэм, – прошептала я.
Даже охваченная горем, я помнила, что меня не должны заметить. Уинтроп спрыгнул с платформы и перевернул тело. Я отвернулась.
– Он мертв, – объявил он, испуганно покосившись на Саймона. – Ты и впрямь его прикончил.
– Прекрасно. Осталась еще одна, – сказал тот, резко повернулся и скрылся в темноте.
Я резко втянула воздух ртом. До меня дошел смысл его слов. Ребекка.
40
– Ребекка! – закричала я, врываясь в дом пастора.
Всю дорогу я бежала, срезая где возможно. Я не знала, успела ли обогнать Саймона, в глубине души боясь, что меня ждет зрелище жуткой резни, но продолжала бежать, несмотря на боль, покалывающую в боку. Я и так уже слишком многого лишилась. Мое сердце не вынесло бы еще одной потери.
Когда я ворвалась в комнату, где проходили роды, Летиции нигде не было видно. Ребекка лежала в постели. Воздух пропитался металлическим запахом крови, но сама она была жива и здорова.
– Эллери! – воскликнула она, оторвав взгляд от маленького свертка, лежавшего у нее на руках.
Повисла неловкая пауза. Я ждала, что взгляд Ребекки вот-вот помрачнеет, брови нахмурятся. Но она улыбнулась:
– Хочешь на нее посмотреть? – Ребекка отогнула краешек одеяла, открывая крошечный идеальный профиль.
Я протянула руку, чтобы погладить изгиб пухлой щечки, но заметила, что пальцы у меня покрыты грязью и сажей, и с сожалением отстранилась от племянницы.
– Нам нужно бежать отсюда, – сказала я. – Саймон узнал про Сэма и…
– Я знаю. – Улыбка исчезла с ее лица. – Саймон взбесился – я никогда его таким не видела. Он ушел… Наверное, чтобы поговорить с Сэмом и…
– Сэм мертв, – выпалила я, не зная, как смягчить удар. – Саймон убил его. И вот-вот придет за тобой.
Ребекка покрепче обняла малышку, прижимая сверток к груди.
– Мы спрячемся. У Брайардов есть погреб. Он запирается изнутри.
– Надо уходить. Сейчас же. Это город вот-вот пожрет себя изнутри. Нужно выбираться, иначе нас тоже затянет. Мои сестры приготовили повозку. Ты поедешь с нами. Вы обе.
– Но… – Она перевела взгляд на окровавленные простыни.
– Мы примем все меры предосторожности, но нужно уходить, – сказала я, хватая свежие простыни и одеяла – что угодно, чем можно было застелить дно повозки. – Сейчас же.
* * *
Дым Эмити-Фолз накрыл Длань Господню, словно темная рука в долгом рукопожатии, и тропа, ведущая к перевалу, стала почти неразличимой. Мы с Сейди сидели на козлах украденной повозки. Я держала вожжи. Мерри в кузове возилась с Эфраимом, Томасом и Ребеккой и ворковала над новорожденной малышкой. Сосны нависали над нами, словно мрачные часовые.
– Здесь нам безопаснее, чем там, – сказала я, пытаясь придать себе уверенности.
Я не знала, сколько времени должно пройти после ухода Темных Соглядатаев, прежде чем лесные жители снова станут прежними, и произойдет ли это когда-нибудь. Возможно, им придется вымереть, и только тогда сюда сможет вернуться новая жизнь. Помедлив, я тронула лошадей.
Скрывшись в объятиях леса, мы наконец осмелились зажечь фонари. В городе творился такой хаос, что наш побег остался незамеченным, но я боялась привлекать внимание, пока мы ехали через поля. Фонари ярко засияли, разгоняя тени. Я вспомнила символ на сундучке Эфраима и все знания, которые он оставил в своих альбомах и тетрадях.
У нас не было времени возвращаться за ящиком и всем остальным, что осталось в доме. Вернемся ли мы когда-нибудь? Уцелеет ли наша пасека? Останется ли хоть что-то от Эмити-Фолз?
Я отогнала мрачные мысли и сосредоточилась на извилистой дороге. Она петляла через лес, и чем выше мы поднимались в горы, тем более резкими становились ее изгибы. Даже с опытным возничим дорога через ущелье занимала неделю. Припасов, которые удалось насобирать моим сестрам, хватило бы только на четыре дня.
Где-то в темноте слева от повозки хрустнула ветка, привлекая мое внимание. Уши лошадей сразу же повернулись на звук. Животные пошли тише, а потом и вовсе остановились. Я всмотрелась в темную листву, пытаясь понять, что там шевельнулось, но не увидела ничего за пределами светового пятна от фонарей.
– Эллери! – тихо позвала Мерри. – Ты же это слышала, да?
Стараясь не шевелиться, я едва заметно кивнула. Сейди схватилась за мою коленку, комкая ткань юбки. Я хотела накрыть ее руку своей, чтобы успокоить сестренку, но не могла отпустить вожжи. Нужно было ехать дальше. Раздался шорох, и лошади встревоженно заржали.
– Пошли, – сказала я, легонько подгоняя их.
Животные отказывались трогаться с места.
– Ну же!
Снова треск и шорохи. Сейди закусила губу, чтобы не всхлипывать от страха, но ей это не удалось.
– Это чудовища, да?
– Нет, точно нет, – заверила ее я. – Все будет хорошо. Мы обязательно… – Я хлестнула одну из лошадей вожжами по крупу. – Пошла!
Она попятилась, вывернув дышло, колеса наскочили на корень и скатились под неудачным углом. Повозка дернулась, и я с ужасом подумала, что у нас, кажется, сломалась спица. Сменного колеса у нас не было. Инструментов тоже. Если мы попытаемся продолжить путь, то переломаем оставшиеся спицы и застрянем тут навсегда. Ни Ребекка, ни Фэрхоупы не смогут идти пешком.
– Держи вожжи, – велела я Сейди.
– Что? Нет! – запротестовала та, когда я вложила их ей в руки.
– Мне нужно проверить колеса.
– Но чудовища…
Я схватила топор, лежавший на ступеньке, и спрыгнула на землю. Шаги – явно человеческие – зазвучали громче и ближе. У меня во рту пересохло. Я представила, как Саймон Брайард крадется через лес, держа в руках топорик, с которого капает кровь моего брата. Я схватила фонарь и посветила в темноту.
– Кто здесь? – выкрикнула я. – Покажись.
– Эллери.
Я замерла, услышав знакомый голос. Затылок похолодел. Фигура возникла из темноты, шагнув в пятно света. На спине заплечный мешок, на голове шляпа. Ее поля отбрасывали тень на лицо, скрывая глаза. Какими они окажутся – серебристыми или теплыми, янтарными?
– Уитакер…
Уголки его губ приподнялись:
– Пожалуй, это имя ничем не хуже других.
Он шагнул ко мне, и я неуверенно занесла топор, показывая, чтобы он не приближался. Уитакер остановился, примирительно вскинув руки. Зеленые татуировки исчезли с его запястий, растаяли без следа.
Я вспомнила, как посмотрела на меня Лира, когда я высказала ей свое требование: чтобы они покинули Эмити-Фолз и освободили Уитакера от всех долгов и обязанностей перед Кланом. В ее глазах читалось изумление, смешанное с яростью. Это было настоящее чудо – наконец увидеть его, свободного от ее власти и от тяжести всех обязательств.
– Я не знаю, как ты… Никогда бы не подумал… – Он покачал головой, скинув шляпу, и открыл моему взгляду янтарные глаза, полные изумления, блестящие от подступивших слез.
– Все кончено? – уточнила я. – Ты правда свободен?
Он кивнул.
– Больше никаких долгов и обязательств?
Уитакер сжал губы и помотал головой.
– Хорошо.
Мне хотелось сказать намного больше. Задать столько вопросов. Рассказать о своих мечтах, воплотить их в словах. Но я не имела права решать за него. Уитакер был свободен. Наконец-то свободен. Теперь он мог сам выбрать свой путь. Пойти вслед за самыми сокровенными желаниями.
И хотя я надеялась, что вхожу в их число, мне не хотелось на него давить. Не хотелось полагаться на собственные домыслы. Теперь он должен сам решать. Выбор только за ним. Поэтому я молча ждала, хотя мое сердце разрывалось. Уитакер перевел взгляд на повозку у меня за спиной.
– Вы уезжаете?
– От города ничего не осталось. Может, наш дом и устоит, но…
Он понимающе кивнул:
– Я так испугался за тебя, когда услышал взрывы и увидел пламя. – Уитакер покосился на повозку и пересчитал людей в кузове. – Сэм?
Я покачала головой.
– Мне жаль.
Я пожала плечами. Слезы будут потом – много-много слез, а пока нужно было сосредоточиться на предстоящей дороге.
– Что теперь? Куда вы отправитесь? – мягко, осторожно поинтересовался он.
– Поедем в большой город. Найдем маму и папу. А потом… Не знаю. – Я переступила с ноги на ногу. От тяжести топора дрожали руки.
– Я не могу… Никогда не смогу отблагодарить тебя за то, что ты для меня сделала, но я… Я подумал, что это… – Он снял с себя один браслет и протянул мне. – На нем медальон с секретом, – объяснил Уитакер. – Внутри четырехлистник моей сестры. Я хочу, чтобы он был у тебя.
Он покосился на топор, который я, хотя и с трудом, продолжала держать в руках. Не опуская оружие, я забрала у него небольшую кожаную полоску, потерла потускневший металлический кружок и на ощупь обнаружила надпись. Прищурившись, я с удивлением всмотрелась в тонкую гравировку.
– Джозия Уайт.
Такое простое имя. Непримечательное. Оно совсем ему не подходило.
– Я уже много-много лет не носил это имя. – Он почесал затылок. – Если задуматься, теперь я сам не знаю, кто я. Может, останусь Уитакером. Это имя подходит мне лучше, чем любое другое.
Он теперь казался таким неуверенным, юным и жаждущим. Его непоколебимая, сверхъестественная уверенность исчезла, сменившись манившей меня болезненной уязвимостью. Он стал похож на человека. Я опустила топор и бросила его на землю.
– Можем выяснить, кто ты такой… вместе.
– Вместе, – серьезно повторил Уитакер. – Я опасался, что ты не…
Он не успел договорить. Я сделала шаг вперед, преодолев разделявшее нас расстояние, и обняла его.
– Вместе, – упрямо произнесла я.
Несколько секунд он стоял неподвижно, застыв от удивления, а потом его руки обвили меня, а губы мягко коснулись макушки.
– Ты поедешь с нами? – спросила я, отстранившись, спиной почувствовав внимательный взгляд Сейди.
– Ничего лучшего я и представить не могу, Эллери Даунинг.
Его пальцы поймали мою руку и сжали, словно скрепляя обещание. Я вспомнила таверну Берманов, магазин Макклири, конюшни Маттиаса. Дом Собрания и церковь. Древо Основателей. Весь городок Эмити-Фолз. Все эти здания, лавки, дома. Когда-то они были средоточием моих надежд, ожиданий и грез. Теперь ничего не осталось. Поэтому я покрепче сжала руку Уитакера и постаралась думать о хорошем. Меня охватило что-то похожее на радость.
Уитакер помог мне забраться на козлы. Я устроилась рядом с Сейди и взяла вожжи. Как только он уселся рядом, я цокнула языком, давая команду лошадям. Через несколько секунд они тронулись с места. Повозка выровнялась, и мы направились в глубь леса, прочь от дымящегося города, навстречу звону Колокольчиков.
Благодарности
Навсегда первая в этом списке – Грейс. Я рада, что именно ты сидишь у меня под боком, пока я работаю. Спасибо тебе за терпение, энтузиазм и любовь. Я горжусь, что я твоя мама. «Еще одну главу!»
Сара Лэндис. Периодически я пытаюсь себя ущипнуть, не веря своему счастью. Твои проницательность и ценные замечания помогли спрясть из кучи соломы гору золотой пряжи! Ты невероятная, и мне ужасно повезло, что ты стала моим агентом.
Венди Лоджиа и вся команда издательства Delacorte – Беверли Горовитц, Ханна Алламан, Элисон Ромиг, Норин Геритс, Алекс Хесс, Кейси Мозес, Кейт Салливан, Бара Макнилл, Шон Фриман, – без вашей заботы и любви у меня бы ничего не вышло. Спасибо, спасибо, спасибо! Каждому из вас я должна четырехлистный клевер и щедрый кусок медового торта.
Писатель никогда не работает в одиночку, и я очень рада, что рядом всегда есть мои друзья, родные, а также братья и сестры по агентству. Ваша готовность читать мои черновики, ваш смех и поддержка очень много для меня значат. Эрин Хан, Сара Флэннери Мерфи, Ким Лиггетт, Алексис Хендерсон, Даниэль Труссони, Шелби Махурин, Джинни Хильдербранд, Элизабет Танкард, Фиби Букер, Питер Дайсет, Кейт Костелло, Сара Сквайр, Джонатан Или, Сона Амроян-Перик, Кейлен Лубер, Шарлин Ханикатт, Кэрол Крейг, Джош Коулман, Челси Чендлер, Адлер Морган, Мелани Шуртц, Экпе Юдо и его замечательный книжный клуб, Скотт Кеннеди, Мередит Тейт, Джесс Рубинковски, Дженнифер Адамс, Дженни К. Браун, Элизабет Ансет, Людмила Хоффман и вся #командаЛэндис – огромное вам спасибо.
Ханна Уиттен, ты не представляешь, как я рада, что ты твитнула объявление о поиске писателей, работающих над ретеллингами сказок, для взаимного рецензирования. Удивительно, как 180 печатных знаков могут изменить жизнь! Я так счастлива, что теперь в моей жизни есть ты. Пусть у нас с тобой нет ни печенья с шоколадной крошкой, ни крылатых возлюбленных, зато мы есть друг у друга. Люблю тебя.
Мама, папа, Тара, Элиас и Ори… Сказать вам спасибо – значит ничего не сказать. Я вас всех люблю и благодарна за то, что вы есть, за вашу любовь, которая каждый день придает мне сил. Спасибо вам за походы в библиотеку, за то, что у меня был фонарик, с которым я читала под одеялом; за то, что вы бесконечно читали, перечитывали и еще раз перечитывали (!); за то, что никогда не считали мои мечты несбыточными.
И еще – моя вечная благодарность Полу. Я люблю нашу жизнь, нашу дочь, наш дом, заставленный пишущими машинками, разномастными стульями и огромным множеством книжных шкафов. А больше всего я люблю тебя.
Об авторе
Эрин А. Крейг всегда любила рассказывать истории. Получив степень бакалавра по специальности «Театральный оформитель и продюсер» в Университете Мичигана, она работала над постановкой трагических опер про горбунов, спиритические сеансы и злых клоунов, а потом решила, что хочет писать столь же пугающие книги. Эрин обожает читать, увлекается вышиванием, является страстной баскетбольной болельщицей, коллекционирует пишущие машинки и в данный момент живет в Западном Мичигане с мужем и дочерью. «Маленькие желания» – ее вторая книга. Дебютный роман Крейг «Дом соли и печали» стал, по отзыву «Нью-Йорк таймс», бестселлером.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.