Электронная библиотека » Кен Фоллетт » » онлайн чтение - страница 31

Текст книги "Ночь над водой"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 18:52


Автор книги: Кен Фоллетт


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 31 (всего у книги 31 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Мгновение спустя он сказал:

– Выгляни в окно.

Подводная лодка медленно погружалась в воду.

Маргарет улыбнулась и протянула ему навстречу губы.

Глава двадцать девятая

Все кончилось, но Кэрол-Энн не могла прийти в себя и хотя бы прикоснуться к Эдди.

Она сидела в столовой, потягивая горячий кофе с молоком, который принес ей Дэйви, с мертвенно-бледным лицом. Она никак не могла справиться с ознобом и только все повторяла и повторяла, что чувствует себя хорошо. Но вздрагивала всякий раз, когда Эдди касался ее руки.

Он сидел с ней рядом, смотрел на нее, но она боялась встретиться с ним взглядом. Они тихо переговаривались. Она уже в который раз, волнуясь, рассказывала, как эти люди вломились в дом и поволокли ее в машину.

– Я в кухне разливала в банки сливовое варенье, – говорила она так, словно это было важнейшее обстоятельство в момент похищения.

– Все позади, – в очередной раз повторял он, и Кэрол-Энн решительно кивала ему в ответ, но Эдди видел, что она все еще не может в это поверить.

Наконец она посмотрела на него и спросила:

– Когда тебе снова лететь?

Эдди все понял. Она боится снова остаться одна. Он мог легко ее успокоить:

– Мне больше не придется летать. Я увольняюсь. Иначе они сами меня уволят, не станут же они держать бортинженера, который, никому ничего не сказав, подстроил эту вынужденную посадку.

Капитан Бейкер невольно слышал часть их разговора и прервал его:

– Эдди, я должен тебе кое-что сказать. Я понимаю все, что тебе пришлось сделать. Ты был поставлен перед немыслимым выбором и проделал все наилучшим образом. Ты действовал умно и смело. Я не знаю другого человека, который сумел бы сделать это лучше… Я горжусь тобой.

– Спасибо, сэр. – Эдди почувствовал, что комок застрял у него в горле. – Вы не можете даже представить себе, как много значат для меня эти слова. – Он уголком глаза увидел Перси Оксенфорда. Тот сидел один, явно потрясенный случившимся. – Сэр, мне кажется, мы все должны поблагодарить юного Перси. Он спас нас всех.

Перси услышал его слова и поднял голову.

– Хорошая мысль, – сказал Бейкер. Он похлопал Эдди по плечу, подошел к Перси и пожал ему руку. – Ты смелый юноша, Перси.

Тот сразу же оживился:

– Спасибо, капитан.

Бейкер присел с ним рядом, а Кэрол-Энн спросила у Эдди:

– Что же будет, если ты перестанешь летать?

– Я начну бизнес, о котором мы не раз говорили.

Он видел, как просветлело ее лицо, но понимал, что до конца она ему не верит.

– А мы сумеем?

– Я сэкономил достаточно денег, чтобы купить летное поле, а на остальное возьму кредит.

Она оттаивала с каждой минутой:

– А мы сможем заниматься этим вместе? Я смогу вести бухгалтерию и отвечать на телефонные звонки, пока ты будешь ремонтировать и заправлять самолеты?

Эдди улыбнулся и кивнул:

– Конечно, пока не появится маленький.

– Фирма папы с мамой.

Он взял ее руку, и на этот раз она не отстранилась, но сжала в ответ его ладонь.

– Папа с мамой, – повторил он за ней, и наконец она улыбнулась.


Как только Нэнси обняла Мервина, по его плечу легонько постучала Диана.

Нэнси совсем забылась от радости и облегчения, от того, что осталась живой, от близости человека, которого она полюбила. И тут тучкой на безоблачном небе возникла Диана. Она оставила Мервина, но сделала такой шаг не столь уж решительно, было видно, что иногда Диана сожалеет об этом. Мервин только что доказал, что она ему небезразлична, он спас ее, договорившись с гангстерами. Неужели она будет его умолять вернуться к ней?

Мервин посмотрел на законную пока еще жену настороженно.

– Диана?

У нее было мокрое от слез лицо, но чувствовалось, что она на что-то решилась:

– Может быть, ты протянешь мне руку?

Нэнси не могла понять, что это может значить, и настороженность Мервина говорила о том, что он тоже в недоумении. Но он протянул ей руку:

– Разумеется.

Диана обеими ладонями стиснула его руку. Из глаз ее лились слезы, и Нэнси была убеждена, что она сейчас скажет: «Давай попробуем еще раз», – но Диана сказала другое:

– Удачи тебе, Мервин. Я хочу, чтобы ты был счастлив.

Лицо Мервина стало серьезным:

– Я желаю тебе того же, Ди. Спасибо тебе.

И тут Нэнси поняла: они прощают друг друга за прошлую боль. Они расходятся в разные стороны, но расстаются друзьями.

Она порывисто спросила:

– А мне вы не хотите подать руку?

Диана заколебалась, но лишь на долю секунды.

– Конечно. – Они обменялись рукопожатием. – Я желаю вам всего наилучшего.

– И вам тоже.

Диана повернулась, не сказав ничего больше, и пошла по проходу в свой салон.

– А что будет с нами? – спросил Мервин. – Что будем делать?

Нэнси поняла, что так и не успела поделиться с ним своими планами.

– Я стану европейским менеджером Нэта Риджуэя.

– Когда он успел тебе это предложить?

– Он и не предлагал, но предложит, – сказала Нэнси, и они оба засмеялись.

Нэнси услышала шум мотора. Это был не один из мощных двигателей «Клипера», другой, куда меньший. Она посмотрела в окно, подумав, что подходит военный корабль.

К своему удивлению, она увидела, что катер гангстеров отвязан и от «Клипера», и от гидроплана и удаляется, быстро набирая скорость.

Чьих рук это дело?


Маргарет полностью открыла дроссель и направила катер в сторону от «Клипера».

Ветер развевал ее волосы, и она возбужденно крикнула:

– Свобода! Наконец-то я свободна!

Им с Гарри эта мысль пришла в голову одновременно. Они стояли в проходе «Клипера», думая, что делать дальше, когда Эдди, бортинженер, повел шкипера наверх и поместил рядом с Лютером в первом салоне. И тут их обоих осенило.

Пассажиры и экипаж поздравляли друг друга с избавлением, и никто не обратил внимания, как Маргарет и Гарри проскользнули в носовой отсек и перебрались на катер. Мотор работал на холостом ходу. Гарри отвязывал канаты, Маргарет разглядывала приборную доску, которая мало чем отличалась от той, что находилась на отцовской лодке в Ницце, и через несколько секунд они вышли в открытое море.

Она была уверена, что никто не станет их преследовать. Военный корабль, вызванный бортинженером, наверняка гонится за подводной лодкой, его вряд ли заинтересует молодой человек, стащивший в Лондоне пару запонок. Когда прибудет полиция, она займется расследованием убийств, похищения людей и пиратства. Им долго еще не придет в голову искать Гарри.

Гарри порылся в ящиках и нашел карты. Просмотрев их, сказал:

– В основном это карты залива Блэк-Харбор, что находится на границе Соединенных Штатов и Канады. Мы совсем рядом. Нужно взять курс на Канаду. – Потом добавил: – Милях в семидесяти населенный пункт под названием Сент-Джон. Там есть железнодорожная станция. Мы идем на север?

Она посмотрела на компас:

– Более или менее – да.

– Я ничего не смыслю в навигации, но если мы будем держаться вдоль берега, то не ошибемся. Мы будем там к ночи.

Она улыбнулась.

Гарри отложил карты и встал рядом с ней у руля. Он внимательно на нее посмотрел.

– В чем дело? – спросила она.

Он покачал головой, как бы не веря своим глазам:

– Ты такая красивая. И полюбила меня!

Она засмеялась:

– Тебя кто хочешь полюбит, если узнает поближе.

Он положил руку на ее талию.

– Это ни с чем не сравнимо – вот так плыть на катере под лучами солнца с такой красоткой, как ты. Моя старая матушка всегда называла меня везунчиком. Она была абсолютно права.

– А что мы будем делать, когда доберемся до Сент-Джона?

– Мы привяжем катер к берегу, пойдем в город, снимем на ночь комнату и утром уедем первым же поездом.

– Я имела в виду, где мы возьмем деньги, – слегка нахмурилась Маргарет.

– Да, это проблема. У меня осталось всего несколько фунтов, а ведь надо платить в гостинице, за билет, надо купить одежду…

– Жаль, я не успела захватить свои вещи в отличие от тебя. Ты даже успел прихватить свой портфель.

Он загадочно усмехнулся:

– Это не мой портфель. Это портфель мистера Лютера.

Она ничего не поняла:

– Зачем ты взял портфель мистера Лютера?

– Потому что в нем сто тысяч долларов! – И Гарри залился долгим, нескончаемым хохотом.

От автора

Золотые дни летающих лодок длились недолго.

Было построено всего двенадцать «Боингов-314», шесть первой модели и еще шесть слегка модифицированной версии, получившей наименование «Боинг-314А». Девять были переданы вооруженным силам США в самом начале войны. Одна из этих машин, «Дикси Клипер», доставила президента Рузвельта в Касабланку в январе 1943 года. Другая, «Янки Клипер», разбилась в Лиссабоне в феврале 1943 года с двадцатью девятью пассажирами – то была единственная катастрофа в истории самолета этой модели.

Три машины «Пан-Американ», которые не передали американским вооруженным силам, были проданы англичанам и использовались тоже для перевозки важных персон через Атлантику. На двух из них, «Бристоль» и «Бервик», летал Черчилль.

Преимущество летающих лодок состояло в том, что им не требовались дорогие бетонные аэродромы. Однако во время войны длинные взлетно-посадочные полосы были построены во многих пунктах мира для тяжелых бомбардировщиков, и преимущество летающих лодок сошло на нет.

После войны самолеты «Боинг-314» оказались неэкономичными и один за другим пошли на лом или были разобраны.

Сегодня во всем мире не осталось ни одной такой машины.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
  • 3.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации