Электронная библиотека » Лайза Рени Джонс » » онлайн чтение - страница 25

Текст книги "Поэзия зла"


  • Текст добавлен: 7 ноября 2023, 07:32


Автор книги: Лайза Рени Джонс


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 25 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 104

Едва я откладываю трубку, как меня осеняет, и я снова ему перезваниваю:

– Лэнг, будет тебе торт. Пропустить эту вечеринку я не могу: не хочу подводить дедулю. Но есть одно «но»: я в цейтноте.

– Что делается и что именно нужно сделать?

– А вот что. Библиотека закрывается раньше, чем я успеваю с вечеринки. И уважение к деду не позволяет мне с нее спешить. Между тем нам в библиотеке позарез нужны записи с камер наблюдения. Добудь их и высматривай на кадрах любого, кто может быть у нас под колпаком или же часто посещает раздел поэзии. Я нашла вот что: и Ава, и жертва из Браунсвилла, которая ходила здесь в школу, отметились в карточке формуляра одной и той же книги стихов, где звучит тема суда.

– Сейчас же туда отправляюсь. Позвоню, как только заполучу записи.

Мы заканчиваем разговор, и я лихорадочно соображаю. Преступником может быть кто-то, кого мы даже не рассматривали. Скорее всего, кто-нибудь, кого мы даже не держим в поле зрения. Я набираю Чака и сообщаю последние новости, доводя до него, насколько важным стало исследование, которое он в данный момент осуществляет.

Через четверть часа я подъезжаю к дому престарелых Джорджтауна, в паре километров от тех мест, где прошло мое детство. Как раз когда я паркуюсь, звонит мой мобильный. На дисплее номер Лэнга.

– Что-то есть? – с ходу спрашиваю я.

– Здешний персонал вызвал своего спеца из секьюрити. Он сейчас в пути, чтобы мне помогать.

– Наш убийца может быть…

– Сотрудником службы безопасности. Я знаю. Занимаюсь этим вопросом.

Поскольку мама не знает, что я вернулась в правоохранительные органы, оружие и значок я с себя снимаю. В доме престарелых меня препровождают в рекреацию. Там вовсю идет гулянье с воздушными шарами и серпантином, тортами и смехом. Танцуют под буги-вуги все, кто может, – и обитатели, и гости, и дедушка с бабушкой. Я захожу с задорной улыбкой, а мне навстречу выскакивает мама и обнимает меня. Весь следующий час я вся в родне и веселье. Мы едим торт, и я рядом с дедулей подпеваю старым хитам пятидесятых (как меня звать, он, видите ли, не помнит, но слова песенок знает наизусть).

В разгар гуляния Лэнг шлет эсэмэску, что готовится отсматривать материал за истекшие полгода. Для этого он едет обратно в участок, где просмотром заниматься удобнее, а под боком есть помощь. Зная, что все в надежных руках, я позволяю себе расслабиться и возвращаюсь на вечеринку. Еще через два часа сижу в комнате дедушки: именинник отдыхает, а я болтаю с мамой и бабушкой Кэрол.

Они беспечно смеются, и я диву даюсь, насколько близки бабушка с мамой, хотя они и не кровные родственники. В свое время дедушка усыновил моего отца, а бабушка Кэрол – жена деда вот уже полвека – тоже не приходится маме кровной родственницей. Тем не менее, когда я была подростком, они переехали к нам, и моя мама была единственной, кто о них заботился. Душевно она была к ним ближе, чем за все время мой отец. Может, потому, что в детстве она сама лишилась родителей. Или из-за того, что перепады отцова настроения с их переездом к нам оказались обузданы.

– Как я рада, что ты приехала, родная, – говорит мама, тепло сжимая мне ладонь.

– Ты-то, наверное, думаешь, он не знает, что это ты. – Бабушка с улыбкой кивает. – А мне вот кажется, что знает.

Я улыбаюсь и легонько сжимаю ей руку. Добрая женщина, которая все еще красит свои седины в каштановый цвет и любит возиться на кухне. Дедуля обожает ее выпечку. Сложно даже представить, насколько ей тяжко сознавать его полное беспамятство касательно их совместной жизни.

– Я тоскую по тем дням, когда мы с дедулей слушали джаз и говорили о поэзии.

– Я кое-что вспомнила, моя милая, – говорит бабушка. – У твоей мамы на чердаке хранятся все его старые альбомы с поэзией и пластинки джаза. Если хочешь, все они твои.

Я сажусь прямее.

– Правда?

– Правда. – Бабушка благодушно кивает. – Бери их. Пользуйся в свое удовольствие. Дедушка был бы только рад.

Мысль о том, что в этих воспоминаниях может вскрыться нечто, способное послужить триггером для раскрытия дела, заставляет меня подняться на ноги.

– Я еду туда прямо сейчас.

Мать ловит меня за руку.

– О боже! Ты ведь работаешь над тем делом, о котором везде ходит разговор… Поэт, кажется?

– Мама…

– Но я-то думала, ты уволилась?

Тон матери резкий, даже обличающий.

– Я – консультант ФБР. Нам нужно обязательно схватить этого типа.

– Но на пресс-конференции вроде говорилось, что убийца изолирован и никакой опасности для населения нет. Или я что-то путаю?

Резкость в голосе уже отсутствует, но возвращается беспокойство.

Я холодно смотрю перед собой.

– Они солгали. Он причиняет боль и страдание. И жертв намного больше, чем известно общественности.

Мать опускает ресницы, но затем поднимает на меня полные тревоги глаза:

– Только, ради бога, не дай себя убить.

– Не дам.

Я не обещаю. Мы оба понимаем, что обещать такое с моей стороны глупо.

Встает моя бабушка и обнимает меня, опустив свою голову мне на грудь. Вот он, человек из тех, кто освещает жизнь и заслуживает защиты. Тот, ради кого я и делаю свою работу. Она смотрит снизу вверх и гладит меня по щеке.

– Надеюсь, на том чердаке найдется что-нибудь, что поможет его поймать.

– Я тоже надеюсь, Ба.

Крепко обнимаю ее и маму, после чего нежно целую в лоб моего спящего старикашку. Сердце так и сжимается. Боже, как бы я хотела поговорить об этом деле с ним… Но остается довольствоваться лишь воспоминаниями о нем. Пусть они будут источником вдохновения, которое позволит мне поймать Поэта.

Я направляюсь к двери, и тут меня со спины окликает мать:

– Милая!

Я оборачиваюсь.

– Да, мам?

– Я сложила все бумаги от пен-клуба, который ты вела, в коробку с вещами дедушкиного кружка поэзии.

Я разом краснею и бледнею:

– Дедушка что, преподавал в кружке?

– А ты разве не помнишь? – спрашивает мама. – У него все время крутились дети. Разные ученики, которых он наставлял.

Сердце на волне адреналина колотится как бешеное.

– Я что-то не припомню… То есть помню, как он помогал мне создавать мой, но впервые слышу, чтобы у него был еще и свой.

Мать взмахивает рукой.

– Ты к той поре уже отучилась. А у него это был даже и не кружок, а так, просто наставничество. Досуг на пенсии.

– Ну да, – соглашается бабушка. – Досуг и репетиторство. Кружка никакого не было. Твоя мать путает. Можно подумать, ей столько же лет, сколько мне… – Она смеется. – Твой дед больше любил наставлять и обучать тет-а-тет. Там в коробках много всего интересного. Глянь, милая. Тебе, наверное, это будет в удовольствие.

Я киваю и отворачиваюсь, теперь уже не сомневаясь, что одержимость Поэта мной во многом объясняется одержимостью моим дедом.

Глава 105

В машине я первым делом возвращаю на места пистолет и значок. Дорога до нашего семейного гнезда короткая, по проселочной дороге. Впереди распахивается вид на дом – просторный, белый, в свое время настоящий особняк, – что, кстати, вызывает вопросы. Мой отец был детективом. А детективы не заводят себе особняки, если только не занимаются чем-то другим, помимо своей работы.

Я спешу в дом и запираю за собой дверь. Здесь в воздухе витает тонкий аромат корицы. В этом доме, при моей бабушке, всегда пахнет чем-нибудь восхитительно ароматным. Через уютную гостиную с мягкой коричневой мебелью и полками с книгами и безделушками я прохожу в коридор, где спускаю чердачную лестницу. Все это чем-то напоминает сцену из «Каникул»[15]15
  «Каникулы» – американская приключенческая дорожная комедия (реж. Х. Рэмис, 1983), главную роль в которой сыграл актер Чеви Чейз.


[Закрыть]
, где Чеви Чейз под наклонным потолком блаженствует над коробками воспоминаний. Здесь стоит старенький проигрыватель; я включаю его и ставлю пластинку Луи Армстронга.

После коротких поисков нахожу коробки, на которые ссылалась моя бабушка, с книгами деда о поэзии и джазе. Берусь читать все это, то и дело улыбаясь; просматриваю также рукописный дневник деда, но это все не то, что мне сейчас нужно. Я продолжаю рытье и так нахожу материалы моего пен-клуба. А под ними – учебные записи моего дедушки. Несколько смутно, но я действительно вспоминаю, что к нему ходили какие-то ученики. Вот его годы наставничества и соответствующих заметок. У учеников встречалось даже то, что он именовал, господи прости, «стигматами мастера».

Сердце буквально рвется из груди. Передо мной заметки о наиболее впечатляющих учениках моего деда. Страница за страницей я начинаю знакомиться с каждым – бегло, в общих чертах. Пробегаю заметки о первых четверых, что-то о них припоминая. Затем идет пятый… и я застываю. «Нолан Брукс».

Горло сдавливает ком, и я хватаюсь за трубку, набирая номер Лэнга.

– Это Нолан. Взять его, сейчас же.

– Ты уверена?

– На все сто, Лэнг. Я ходила с ним в школу. Знала его. Его знал еще мой дед.

– Охренеть. Выезжаю за ним прямо сейчас.

– Я обеспечиваю защиту для своей семьи, а затем пулей к тебе.

Мой следующий звонок – капитану Муру.

– Агент Джаз, чем могу…

– Я знаю, кто Поэт. Это личное. Касается меня и моей семьи. Необходимо, чтобы им сейчас же была обеспечена защита. Позвоните в полицию Джорджтауна и немедленно окажите мне помощь. Нужно, чтобы они подъехали в дом престарелых «Сан-Сити», я их там встречу. Об остальном знает Итан Лэнгфорд. Я сама тоже выезжаю.

– Делаю вызов. Извещу одновременно с тем, как выдвинется патруль.

– Спасибо.

Я тороплюсь вниз, параллельно набирая номер матери. Она не отвечает. Я набираю повторно, уже на пути к машине. В ответ безнадежно длинные гудки.

Когда я завожу мотор, мать перезванивает сама.

– Мама, слушай меня. Поэт – убийца, за которым я охочусь, – Нолан Брукс, которого обучал дедушка. Он опасен. Одержим мной, и дедом тоже.

– Нолана я помню. Приятный такой молодой человек…

– Никакой он не приятный. К вам выехала полиция, охранять вас. Я тоже еду. Вы сейчас где?

– О боже… Боже мой…

– Мама…

– Да здесь же, с твоим дедушкой.

– Вот и оставайтесь там, никуда не уходите.

– Ну хорошо, хорошо. Я позову охрану.

Мы отключаемся, и я мчусь, не глядя на спидометр, вперегонки с биением своего сердца. Звонит сотовый, и я машинально хватаю трубку. В ней четкий голос капитана:

– Полиция Джорджтауна выслала две машины.

– Спасибо, капитан.

– Лэнгфорд ввел меня в курс дела. Будьте осторожны.

– Буду, – бросаю я.

Если б Нолан знал, что я за ним слежу, что бы он предпринял? На ком отыгрался бы?

А вот уже и «Сан-Сити». Я въезжаю на парковку. Облегчение захлестывает от того, что сзади останавливаются полицейские машины.

Через несколько минут я обнимаюсь со своими родными и оставляю их на попечении двух компетентных офицеров. Все, теперь пришло время брать Нолана и заканчивать со всем этим.

Глава 106

Я на полпути обратно в Остин, когда на связь выходит Лэнг:

– Дома его нет. На работе тоже. Он уже объявлен в розыск.

– Значит, он знает. Должно быть, видел меня в библиотеке. Не понимаю одно: почему я не почувствовала, что это он?

– Да перестань, Джаззи. Ты – человек, а не Спайдермен. Все это бла-бла-бла про «паучье чутье» – чушь собачья.

– Но ведь я чувствовала его, когда он за мной наблюдал. Почему не ощутила, когда он сидел напротив?

– Да бог его знает. Может, у него раздвоение личности и ты чувствуешь только одну из них, самую большую… Где ты сейчас находишься?

– Почти уже доехала до участка.

– Он будет тебя искать. А ты возьми и позвони ему. Попробуй договориться с ним о встрече.

– Хорошая идея. Где?

– Это ты мне скажи.

– У меня на квартире, – предлагаю я.

– Там он будет чувствовать себя в западне.

– Я просто посмотрю, где он хочет встретиться. Наверное, он звонил мне со своего мобильного. Я тебе перезвоню.

Ухожу со связи и просматриваю журнал звонков в поисках его номера путем автодозвона. Звонок перенаправляется на его голосовую почту.

– Нолан, привет. Это Саманта. Я сейчас навещала дедушку, и у нас там зашел разговор о тебе. Я и не подозревала, что вы с ним столько времени провели вместе. Вот бы немного повспоминать, наверстать упущенное… Сейчас это трудно, он ведь не в себе. Я была потрясена, насколько он подробно о тебе помнит. Позвони, как сможешь.

Вешаю трубку и перезваниваю Лэнгу:

– Оставила ему сообщение. Черт возьми, словно настоящая охота… Встречаемся в участке. Уэйду я звоню за подкреплением.

– Осторожней там.

– А то.

Следом я набираю Уэйда.

– Привет, – говорит он. – А я как раз в аэропорту, иду на посадку.

– Мне сейчас нужна от тебя помощь.

– Что случилось?

– Я знаю, кто он, но он это понял. И пропал из виду.

– Так. Из самолета я выхожу, – говорит он с размеренной прохладцей, в которой между тем сквозит напряженность. – Улечу позже, другим рейсом. Скинь мне информацию, чтобы я мог прямо сейчас начать обзвон.

Я заезжаю на заправку и становлюсь у обочины.

– Сейчас, делаю. Спасибо тебе, Уэйд. Кстати, я его знаю. Вместе росли.

– Вот же черт… Значит, тебя это и в самом деле касается.

– Меня и моего деда.

– Ты где?

– Еду в участок.

– Это хорошо. Там ты будешь в безопасности. Береги себя.

– Всегда, – с наигранной бодростью заверяю я.

– Давай без этих твоих виляний, Сэм. Я серьезно. Будь осторожна и береги себя.

– Да я понимаю. Ты там тоже.

– Я позвоню, когда тут все увяжу.

– Ладно. Спасибо.

– Сэм… Я… То есть мы…

– Я знаю. Аналогично. Давай просто… Короче, возвращайся домой.

– Уже скоро.

Он отключается, и я снова звоню Лэнгу:

– Есть что-нибудь?

– Ни хрена. Мы проверяем дорожные камеры рядом с его домом и работой, но он ведь, сука, технический гений. Теперь понятно, как он избегал обнаружения на каналах видеофиксации. Из прочитанного я вижу, что этот парень перепрыгивает любую технологию, которая у нас здесь есть. Давай уже, черт возьми, подъезжай быстрей. Копаешься как не знаю кто…

На этот раз я даже не возражаю. Он переживает. Как и я. Подобные Нолану убийцы, оказавшись в ловушке, либо зверствуют, круша все вокруг, либо исчезают – бывает, что и с концами. У Нолана есть деньги и ресурсы. Возможно, у него был готов план исчезновения, но ФБР мгновенно рассылает по стране сигнал перехвата. Нолан достаточно умен, чтобы такое предугадать.

Мне вспоминается мальчишка из моего класса, которого убили тогда, много лет назад. Все думали, что он поплатился за издевательства над Генри и что Генри с ним и поквитался. Нолан тоже был из моего класса. Видимо, это он убил того обормота. Может статься, потому, что обормот издевался над Генри за его чтение стиха. Нам было по тринадцать лет. Желудок мне скручивает от осознания. Тот же возраст, что и у мальчугана, которого я убила своим выстрелом.

О боже мой.

Боже мой.

Чувствуя себя совершенно разломанной, в уверенности, что мы имеем дело с закоренелым душегубом с историей убийств наверняка длиннее и глубже, чем мы можем предполагать, я выезжаю на шоссе, думая о том, что мне сказал Лэнг. Что, если в Нолане действительно кроется несколько личностей? Может ли одна из них быть злобной, а другие – нет, и потому я ее не ощутила, находясь рядом с ним? То, что такое зло может столь легко скрываться, просто ужасает. Мы должны поймать его до того, как это зло спрячется где-нибудь там, где его нельзя будет найти. Потому что, укрывшись, оно никуда оттуда не денется.

Глава 107

По приземлении в Остине Уэйд едет не к нам, а в местный отдел ФБР для координации ресурсов, собранных им по всему штату. Мы всей командой, включая капитана, находимся в участке, но около двух ночи решаем все же разделиться на смены. Чака с боем удается отправить домой. Лэнг, едва живой от усталости, упрямо настаивает на желании остаться здесь с ночными дежурными.

– Вы оба нужны нам со свежими мозгами, – напирает он. – Чак – гений, которого нам предстоит выпустить на Нолана. А ты понимаешь всю его поэтическую хрень. Я же, если что, прикорну у капитана.

Он вызывающе смотрит на Мура.

– Можете располагаться, – реагирует тот.

Я соглашаюсь уехать только потому, что думаю поработать дома и выяснить, куда Нолан мог скрыться.

– Может, ключ к разгадке где-нибудь в стихах, которые я упустила, – делюсь я соображением.

На квартире меня должен ждать Уэйд. Лэнг подзывает офицера Джексона, который все это время безотлучно дежурит с нами.

– Убедись, что она благополучно добралась домой и патруль у нее дежурит под самыми что ни на есть дверями. А уже потом сам поедешь отдыхать.

Джексон потирает скулу.

– Понял. Ну что, агент Джаз, едем домой?

Мы направляемся к двери, но меня приостанавливает голос капитана:

– Агент Джаз…

– Да, капитан?

– Будьте осмотрительны.

Эти слова я слышу сегодня от всех, но в голосе капитана при этом угадывается извинение, которое я принимаю со сдержанным кивком. После чего возвращаюсь к делу:

– Надо бы проверить его жену и детей.

– Патруль уже там.

Я снова киваю, и на этом обмен репликами заканчивается.

Офицер Джексон едет вместе со мной, и я, как обычно в последнее время, паркуюсь на улице рядом с домом. Он услужливо стоит у дверцы, когда я выхожу, и здесь к нам присоединяется еще один офицер. Никто из нас не говорит ни слова. Все мы чутко наблюдаем за всем, что нас окружает. На подходе к подъездной двери второй офицер остается снаружи, а мы с Джексоном поднимаемся наверх. Возле двери он говорит:

– Мне нужно осмотреть квартиру.

– Я как-нибудь сама, спасибо.

– Нет. Это необходимо, – Джексон непреклонен. – Я в ответе за вашу безопасность.

Усталость не дает мне спорить. Я протягиваю ему свой ключ и делаю шаг назад. Он исчезает внутри, а я жду. Жду и жду, что-то уж очень долго. Постепенно во мне начинает повышаться адреналин. Я расхаживаю взад и вперед. Что-то здесь не так. Я набираю номер патруля. Телефон почему-то не работает. Пробую еще раз: все равно нет. Кто-то включил портативную глушилку сотового. Из людей я знаю только одного, кто обладает таким мастерством.

Я достаю оружие и осторожно вхожу в квартиру. Меня встречает тишина; никакого Джексона здесь нет. Я начинаю поиск с кухни, затем прохожу спальню, осторожно заглядываю в ванную и гардеробную. Ничего не найдя, подхожу к единственно оставшемуся месту – лестнице, что ведет в чердачную комнатку. Медленно, шаг за шагом, поднимаюсь наверх под громовой стук сердца у меня в ушах. С судорожным вдохом вхожу в комнату, и от увиденного мне сжимает горло, словно тисками. Возле порога бесчувственно лежит Джексон, рядом с ним шприц.

Уэйд привязан к стулу и тоже без сознания, но не голый (по всей видимости, раздеваться он отказался). Не вполне понятно, как Нолан его вырубил или даже просто усадил на стул.

Нолан стоит рядом с Уэйдом, прижимая к его губам таблетку, и в глазах у него тлеет зло, которого при наших предыдущих встречах я не замечала. Теперь я его ощущаю. Значит, Лэнг был прав: Нолан не один, их по меньшей мере двое. Это убийственная сторона его личности, которую я до этого момента не различала. Его обычно чисто выбритые скулы покрыты щетиной, а белая рубашка помята. Он выглядит измотанным – может даже, под наркотиками, – и невыспавшимся. Человек, умеющий держать себя в руках, теряет контроль – по опыту могу сказать, что это бомба, которая вот-вот рванет.

– Они не мертвы, – ровным, механическим голосом говорит он, – пока. Но они могут закончить, как Робертс, и умереть, если ты не будешь делать то, что я говорю.

Подтверждение того, что Робертс мертв, – жестокость, дающая эффект, на который он рассчитывает. Это значит, что он действительно убьет Уэйда и Джексона, а возможно, и меня тоже.

– Нолан, чего ты хочешь?

– Брось пистолет, или я засуну это в рот твоему бойфренду и прикончу его прямо сейчас.

Для себя я решаю, что больше никогда не буду взбрыкивать, если кто-то впредь назовет Уэйда моим бойфрендом. Наверняка и Джексон сделал себе инъекцию, чтобы его спасти.

Я приопускаюсь и кладу пистолет (в ящике стола у меня есть еще один: вот такой я параноик).

– Ладно. Что теперь?

Он указывает на другой стул, который до этого стоял на кухне, а сейчас у стены возле стола:

– Садись.

Я не спорю. Этот стол ближе к нему и Уэйду. Там, в ящике, и лежит мое запасное оружие. Так что находиться там мне на руку. Я делаю, как он велит, – пересекаю комнату и сажусь на стул. Теперь Нолан располагается в профиль ко мне и Джексону. Он позади Уэйда, но по эту сторону от него, и в этом проблема. Он может меня схватить, если я потянусь к ящику.

– Как ты принудил Уэйда сесть? – спрашиваю я, стараясь, чтобы он не умолкал. – Он вон какой здоровый…

– Размер и масса – не оружие против наркотиков. Он даже не понял, что я здесь.

Видимо, Нолан напал на него сзади.

– А Джексон? Он сделал себе укол, чтобы защитить Уэйда?

– Именно так. Я не был уверен в такой его смелости, но он меня опроверг.

А я в Джексоне еще сомневалась… На душе от этого просто дерьмово.

– Что ты им вколол?

– Героин. Мощную дозу. Вот что им сейчас нужно. – Нолан лезет в карман и вынимает два шприца. – Повышение уровня адреналина. Это может вызвать сердечный приступ, но в этом их единственная надежда.

От этих слов у меня самой чуть не останавливается сердце.

– Сделай им уколы, и я сделаю все, что ты захочешь.

Нолан по-прежнему держит таблетку, а также шприцы. Таблетка у Уэйда сейчас не во рту, но вряд ли я смогу управиться с ним прежде, чем он это изменит.

Словно чувствуя мой ход мыслей, Нолан швыряет шприцы через всю комнату, подальше от бесчувственных тел, а затем, к моему удивлению, выхватывает из-за брючного ремня пистолет и тычет им в голову Уэйда.

– Ты хоть немного, но соображаешь, верно? И может, больше не будешь раздумывать, как лучше на меня наброситься? Ты ведь думала об этом?

– Нет, – лгу я, понимая, что он может всех нас застрелить, хотя и не верю, что он это сделает. Он не любит пачкаться. Но мне также неизвестно, куда делась та таблетка цианида. И сейчас у Нолана дрожит рука. Он на взводе. Из него уходит самоконтроль, который он так в себе ценит. И он может начать действовать, если его в этом не опередить.

– Все это я сделал для тебя и для высшего блага, – говорит он. – Тебе нужно посвятить себя ему. От этого зависят судьбы мира. Я убил твоего отца. Я убил Робертса. Они отвлекали тебя. Они удерживали нас порознь.

– Моего отца ты не убивал, – возражаю я. – Это сделал Ричард Уильямс.

– Но это убийство проплатил ему я. Твой отец не заслуживал фамилии Джаз и того, что оно значит для этого мира. Фамилия Джаз – это всё. Она – символ царственности. Ее нужно оберегать. Твоего отца пришлось вычистить из родословной. А затем на пути встал Робертс. Ты должна была быть подле меня. Тебе предстояло обучиться. Они же все являли собой препятствие. Я заплатил Уильямсу, чтобы он их всех устранил: твоего отца, Робертса, Ньюмана.

Резким вдохом я пытаюсь унять проходящую через меня волну шока. Нолан убил моего отца? Он считает, что мы действительно кровные родственники моего деда… а если я скажу иначе, он может нас всех сейчас порешить. Я пытаюсь собраться воедино; просто сфокусироваться и сохранять спокойствие, заставляя его говорить. Мой отец мне слишком близок; тема живой эмоции, которой я себе позволить не могу. Особенно сейчас.

Я меняю ракурс:

– Но зачем было убивать Ньюмана? К чему вовлекать его? В чем смысл?

– Я его подставил, отдал тебе. Мне хотелось, чтобы ты его осудила и испытала удовольствие от того, что он мертв. Что это было правильное, праведное решение.

Я в самом деле это ощутила. Испытала удовольствие от его смерти, и это меня пугает.

– А вот Ричард Уильямс покончил с собой.

– Его убил я, потому что он хотел устранить в том числе и тебя. – Нолан опускается передо мной на колени. – Я всегда буду тебя оберегать. Я люблю тебя. Люблю твоего дедушку. Тебе лишь нужно доказать, что ты осознаёшь свою судьбу. У тебя есть долг. У тебя есть долг!

Последнее он гневно выкрикивает прямо мне в лицо.

Я почему-то никак не реагирую. Мой голос тих и сдержан:

– Сделай инъекцию Уэйду и Джексону, и мы уйдем. Мы выберемся отсюда, и ты сможешь меня обучить. Я хочу делать то, что считаю нужным.

– Ты не понимаешь. Это просто слова. Ты не…

– Я знаю, – быстро перебиваю я.

На самом деле я понятия не имею, что он несет, но пытаюсь это обойти:

– Сегодня я навещала своего дедушку. И все для меня сложилось воедино.

– То есть ты пришла к пониманию?

– Да.

– Скажи мне, что ты поняла.

Я использую то, что собрала по кусочкам:

– Поэзия есть Библия жизни. Ее Евангелие.

Руки Нолана по-прежнему дрожат. Он не любит оружие. Чтобы застрелить отца, ему пришлось кого-то нанимать. Возможно, мне удастся с ним сладить. Мне нужно с ним сладить.

– Верно, – говорит Нолан, становясь передо мной. – Все верно. Те, кто грешат против великих слов, должны быть устранены прежде, чем нарушат равновесие Вселенной. Твой дедушка носил фамилию Джаз неспроста. И ты Джаз по определенной причине. Джаз и поэзия зарождаются в душе Вселенной. Он хранил это равновесие. Я помогал ему его сохранять. Равно как и тебе суждено делать это впредь.

Я моргаю, на мгновение оглушенная догадкой. Он хочет сказать, что мой дед был убийцей? О господи, только не это… Пожалуйста, подтверди, что смысл его слов иной!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации