Текст книги "Под сенью апельсиновых деревьев"
Автор книги: Линда Белаго
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 31 (всего у книги 40 страниц)
Глава 14
Юлия не знала, что будет с плантацией после смерти Карла. Однако время шло, и нужно было принимать решение. Питер, разумеется, сразу же взял руководство Розенбургом на себя, и Юлия не имела ни малейшего понятия о том, как шли дела. Мартина все еще пребывала в трауре.
Первые недели после смерти Карла Юлия провела, словно в бреду. Она постоянно боялась: вдруг обнаружится, что произошло на самом деле. Однако Йенк и Кири упорно молчали, и Юлия до сих пор не была уверена, знали ли они, что там действительно произошло.
Йенк объяснил состояние Кири в двух словах, сказав, что это несчастье случилось с ней у колодца. Цепь сорвалась и попала Кири в лицо.
Его собственные раны никого не интересовали, ведь почти у каждого раба были на спине такие рубцы.
Питеру вообще было безразлично, что произошло с личной рабыней Юлии. Лишь Мартина однажды спросила об этом у мачехи. После того как Юлия избавилась от страха, она рассказала падчерице историю с колодцем.
– Какой ужас! Твоя рабыня выздоровеет? Ах, какие тяжелые настали времена! – Мартина, казалось, даже не догадывалась о том, что эта рана могла быть как-то связана со смертью ее отца.
Юлия как раз вернулась от Кири. Это был относительно прохладный день в начале мая. Ничто не указывало на то, какие еще несчастья он принесет.
На веранде она встретила Питера, который сидел, небрежно положив ноги на стул. Он встретил Юлию презрительной улыбкой:
– Ты опять была у своих друзей-негров? Как ты, возможно, убедилась, все мужчины пребывают в добром здравии. То есть мой эксперимент прошел успешно.
Между тем все сбежавшие рабы вернулись обратно. В суматохе после «несчастного случая» с Карлом их отсутствие никому не бросилось в глаза. Мужчины действительно выздоровели, все, кроме одного: еще один раб умер после «лечения» Питера.
– Успешно? – Юлия в гневе сжала кулаки. – Два человека умерли!
– Двое из шестнадцати, – уточнил Питер.
У Юлии не было ни малейшего желания вести с ним дискуссию. Она попыталась пройти мимо Питера в дом, но он остановил ее движением руки:
– Нам надо поговорить.
Юлия подозревала, что ничего хорошего ей это не сулит, но замерла на лестнице.
– Чего ты хочешь? – холодно спросила она.
– Теперь я возьму на себя руководство плантацией.
Юлия ожидала, что ей придется вести с Питером этот разговор, поэтому хорошо продумала свои аргументы. Теперь она, стараясь оставаться спокойной и сдержанной, хотя внутри у нее все кипело, сказала:
– Я думаю, что это не тебе решать, Питер. Плантация должна перейти к наследнику-мужчине, а это Генри. И я как его мать…
Питер залился тихим злобным смехом, а затем встал со стула и подошел к Юлии. В его глазах, устремленных на нее, была угроза.
– Ни ты, ни твой ублюдок не имеете права ничего требовать!
– Генри…
– Ах, перестань! Я до сегодняшнего дня не понимаю, как Карл мог быть таким дураком, что позволил подсунуть себе этого кукушонка. Джульетта, я – врач. Карл уже давно был не в состоянии иметь детей… Иначе его черная проститутка в городе нарожала бы ему кучу ублюдков. И ты, наверное, тоже, скорее всего… Нет! Этот ребенок точно не от Карла.
У Юлии подкосились ноги. Она зашаталась и вынуждена была схватиться за перила.
– Но Карл признал Генри своим сыном, и в бумагах записано…
Питер отмахнулся:
– Ну и что? И что ты будешь делать? Руководить плантацией, пока этот ублюдок станет достаточно взрослым? Нет, я сам позабочусь о том, чтобы мне было передано руководство плантацией.
– Тебе это не удастся, Питер! – Юлия сердито посмотрела на него.
– О нет, удастся, дорогая теща, и ты ничего против этого не сделаешь. Будет жаль, если твой сын останется один, потому что его мать упекут за решетку. «Несчастный случай с Карлом…» Ты понимаешь, о чем я?
Юлия почувствовала, как кровь отливает от ее лица. Он все знал! Она была у него в руках. Юлия проскочила мимо Питера и бросилась в дом.
Меньше чем через неделю Юлия, Мартина и Питер сидели перед широким письменным столом судьи. Юлия была так расстроена, что даже не запомнила имени этого человека.
Она до последней минуты лихорадочно раздумывала над тем, как предотвратить то, что случится сейчас. Однако ей ничего не приходило в голову. Если Питер заговорит…
Судья посмотрел на бумаги поверх очков, которые сидели на кончике его орлиного носа, перелистал пару страниц и с довольным выражением лица повернулся к Питеру:
– Таким образом, все улажено.
Судья бросил на Юлию понимающий взгляд, сложив руки, словно для молитвы, и опираясь локтями на стол.
– Мефрау Леевкен, хочу еще раз выразить вам свое искреннее сочувствие. У вас, конечно, есть много вопросов. Я рад, что ваш зять изъявил готовность заниматься делами семьи. Конечно, вам как вдове полагается пенсия. А ваш зять, – он кивком головы указал на Питера, – будет и дальше обеспечивать вас всем необходимым на плантации. Я знаю, как это тяжело для женщины… да еще в такие молодые годы потерять мужа. Но вы не беспокойтесь.
– Джульетта, Питер все уладит. – Мартина снова промокнула слезы носовым платком и погладила руку мачехи.
Однако судья продолжал:
– Чтобы вы могли распоряжаться счетами, необходимо ваше согласие на то, чтобы ваш зять взял опеку над Генри Леевкеном. – Он пододвинул к Питеру еще одну бумагу и ручку. – Остальное вам придется обсудить с банком.
Юлия в ужасе вскочила на ноги:
– Опеку?
Судья с сочувствием посмотрел на нее:
– Мефрау Леевкен, чтобы управлять наследством вашего сына, ваш зять должен быть его опекуном. Лишь так он сможет руководить плантацией и вести дела. Он ведь уже обсудил это с вами.
Питер окинул Юлию холодным взглядом.
– Конечно… – Юлия опустила голову.
У нее не было выхода. Она беспомощно смотрела, как Питер ставил свою подпись на бумаге.
В последующие дни оправдались самые плохие предчувствия Юлии. С того момента, как Питер взял на себя руководство плантацией, женщина почувствовала, что у нее окончательно отняли власть. Карл хотя бы предоставлял ей определенную свободу действий. Питер же запретил Юлии любое вмешательство, касающееся плантации или рабов. Она вынуждена была беспомощно смотреть на то, как он сократил питание рабам до минимума и отменил помощь, которая, собственно, была им положена.
– Они ведь все равно получают то, что им нужно, от лесных негров. Зачем я буду тратить деньги на материю, одежду или гамаки? – говорил Питер.
Он оставил Юлии лишь Кири: в конце концов, та была ее личной рабыней. Таким образом Юлия могла хотя бы позаботиться о том, чтобы Кири питалась лучше, чем рабы на плантации. Особенно сейчас, когда служанка была беременна.
Амру тоже была недовольна. Питер приказал ей не готовить больше таких роскошных завтраков, обедов и ужинов в господском доме, как раньше. Он тщательно проверял кладовки, как, собственно, контролировал на плантации всех и каждого.
Юлия никогда бы этого не допустила. Однако у нее были связаны руки. Питер недвусмысленно дал ей понять, что ни на минуту не задумается, чтобы посадить ее за решетку, если она решится пойти против него.
Уже через три недели у Юлии было такое ощущение, будто Питер отнимает у нее даже воздух.
Мартина тоже ничем не могла ей помочь. Она, как и раньше, обожествляла своего мужа и недоумевала по поводу того, за что Юлия так не любит Питера.
– Он ведь всего лишь пытается сохранить плантацию, Джульетта.
– А каким образом он это делает? Заставляя рабов голодать, Мартина? Это ведь ничего не даст.
– Ах, Джульетта, почему ты ему не доверяешь?
Больше всего Юлии хотелось рассказать падчерице о том, почему ее муж не заслуживает доверия. Но она ничего не сказала. Ей следовало думать о Генри.
Однако Юлия не могла больше терпеть такое существование. Ей надо было уехать отсюда. Если она окажется в городе, то, может, узнает хоть что-нибудь о Жане. Юлия долго размышляла об этом, но не нашла никакой зацепки относительно того, где он может быть. Возможно, Валерии Фиамонд кое-что известно. В конце концов, она жила в городе и знала там гораздо больше людей, чем Юлия. Может быть, с ее помощью Юлия узнает что-нибудь о Жане. Она должна была выяснить, где он.
Теперь, когда Карла не стало… Может быть, они смогли бы… Жан, определенно, нашел бы решение проблемы. Может быть, ей с его помощью даже удалось бы вытеснить Питера с плантации, даже если для этого пришлось бы рассказать, чем шантажирует ее зять. Все было бы лучше, чем оставаться на плантации. В настоящее время было лишь вопросом времени, когда Питер доведет Розенбург до разорения, в этом Юлия была уверена.
Через несколько дней за обедом Юлия собралась с силами и произнесла:
– Питер, что ты думаешь по поводу моего переезда в городской дом? Я имею в виду, что… Когда вы с Мартиной бываете в городе, вы все равно почти всегда останавливаетесь у Фиамондов. Городской дом пустует, а значит, я могла бы…
– Ты хочешь уехать с плантации? – Мартина изумленно посмотрела на мачеху.
– Да, я на некоторое время хотела бы переселиться в город.
Питер нахмурил лоб и бросил на Юлию сердитый взгляд. Затем он пожал плечами:
– Как хочешь.
Юлия удивилась тому, что он так быстро согласился, но у нее стало легче на душе.
– Хорошо. Тогда через несколько дней мы уедем.
– Мы? – Питер громко расхохотался.
– Генри, Кири и я…
– Джульетта, ты что, забыла, что я являюсь опекуном твоего ребенка?
– Нет. Но…
– Никаких «но»! Генри останется в Розенбурге.
– Неужели ты хочешь отобрать у меня еще и моего ребенка?
– Ты можешь остаться здесь, если тебя это не устраивает.
И опять он бросил на нее этот странный взгляд.
Юлия вздрогнула.
В последующие часы она лихорадочно раздумывала, как ей поступить. Здесь, на плантации, ничто не изменится, а ей нужно было найти Жана. Находясь на плантации, она никогда не узнает, где он. Но могла ли она оставить Генри одного? Малышу было всего пять месяцев.
Питер ничего не сделает ребенку, ведь Генри был полноправным наследником Розенбурга. Да и Мартина была здесь. Пусть даже отношения между мачехой и падчерицей были не идеальными, Мартина все же заботилась о Генри как о собственном ребенке. Да и Амру тоже могла помочь ей. Ведь Юлия уезжает ненадолго, может быть, на несколько недель. И она в любое время может вернуться назад на плантацию. Тоска по Жану взяла верх. Он придумает, что делать, и поможет ей освободить плантацию от Питера.
Юлия позвала свою личную служанку:
– Кири, я некоторое время проведу в городе.
– Я должна упаковать ваши вещи, миси?
– Да, пожалуйста.
– Когда мы уезжаем?
Юлия подошла к ней вплотную и крепко взяла ее за плечи:
– Кири, послушай, для меня это сейчас не просто, однако… – Она отпустила Кири и отвернулась. – Я поеду одна. Ты останешься с Генри.
– Но… – заикаясь, пробормотала Кири. В ее голосе слышалось разочарование.
– Никаких «но», Кири. Для меня это и так достаточно тяжело. Мне не разрешают брать с собой Генри, а с ним ты умеешь обращаться лучше, чем кто-либо другой. Ты должна беречь его!
– Конечно, миси. – Кири опустила глаза, и Юлия заметила, что ее рабыня плачет.
– Кири, я не буду долго отсутствовать, обещаю.
– Да, миси.
Юлия еще не подозревала, что не сдержит своего обещания.
Часть 5
Не все то золото, что блестит
Суринам, 1862 г. Парамарибо. Батавия. Плантация Розенбург. Лагерь золотоискателей
Глава 1
Юлия стояла под полуденным солнцем, обливаясь пóтом. С утра прошел проливной дождь. Затем тучи рассеялись и солнце согрело улицы так, что от них стал подниматься пар. Юлия опять ожидала прибытия одного из больших грузовых судов, которые регулярно совершали рейсы между Суринамом и Северной Америкой или Европой.
После того как в прошлые две недели она исчерпала в городе все возможности, чтобы узнать, куда уехал Жан, и не получила ни одного ответа, который мог бы ей помочь, она решила попытать счастья в порту. Валерия, которая помогала Юлии искать Жана, тоже ничего не знала. Жан, казалось, исчез с лица земли.
Если он покинул страну, то, может быть, кто-то из капитанов вспомнит его. К сожалению, ее затея до сих пор не увенчалась успехом. Но, это, по крайней мере, позволяло ей надеяться на то, что Жан по-прежнему находится в Суринаме. Однако если он покинул страну по суше, то лишь небеса могли знать, где он сейчас.
Маленькие шлюпки с корабля «Юстина» медленно подплывали к причалу. Юлия старалась издали различить, в какой из них находится капитан. У моряков зачастую не было дел более срочных, чем как можно быстрее исчезнуть в одном из портовых кабаков или же посетить дам в одном из домов, о которых лучше не говорить в приличном обществе. И тут надо было быстро перехватить капитана.
– Джульетта?
Юлия испуганно вздрогнула, когда женский голос за ее спиной произнес ее имя. Она удивленно обернулась – и взглянула прямо в карие, кроткие, как у косули, глаза.
– Эрика!
Женщины сразу же бросились друг к другу и обнялись. Пусть даже когда-то во время путешествия через океан они не всегда имели возможность проводить вместе достаточно времени, однако события, которые произошли с ними во время плавания, все-таки сблизили их. Юлия очень обрадовалась встрече.
– Эрика, как у вас дела?! – взволнованно воскликнула она, отстраняя подругу.
Юлия заметила, что, несмотря на радость встречи, на лице Эрики лежала какая-то тень.
– У вас все в порядке? Как дела у вашего мужа?
Эрика печально потупилась.
– Ох! Извините меня, если я… Но я так рада вас видеть!
Эрика робко улыбнулась:
– Джульетта, а что вы делаете здесь, в порту? Вы кого-то ждете?
Глаза Юлии потемнели.
– Нет, не совсем, – уклончиво ответила она.
В этот момент причалили лодки с экипажем корабля.
– Не уходите, Эрика. Я сейчас вернусь!
Юлия быстро пошла к матросам. Капитаном «Юстины» был маленький бородатый человек в поношенной форме. На вопрос Юлии, не припоминает ли он пассажира, внешность которого она ему описала, он ответил коротким «нет». Юлия, собственно, и не ожидала ничего другого, но тем не менее испытала глубокое разочарование. Она ссутулившись вернулась к Эрике, которая ждала ее в тени под деревом.
– У вас такой вид, словно вы только что получили плохое известие.
Сочувствующий взгляд Эрики согрел сердце Юлии. Они так давно не виделись, но тем не менее испытывали симпатию друг к другу.
– Эрика, вы хотели бы… Я имею в виду, я ведь не знаю, есть ли у вас время, но… Мы могли бы зайти ко мне на чашечку кофе.
Эрика на некоторое время задумалась, прежде чем ответить утвердительно. Юлия обрадовалась. Она взмахом руки подозвала наемную карету, и вскоре после этого Фони подала обеим женщинам в городском доме плантации Розенбург дымящийся кофе и сладкое печенье.
– Я с недавнего времени снова нахожусь в городе. Мой муж Карл… С ним произошел несчастный случай.
Это было похоже на прорыв плотины. Юлия не могла иначе. Она рассказывала и чувствовала, что у нее с души спадает тяжесть прошедших лет. Начиная от не принесшей счастья свадьбы вплоть до нынешней ситуации, когда Питер присвоил себе плантацию и даже отобрал у нее сына.
Эрика молча слушала Юлию, время от времени сочувственно кивая ей. Затем она тоже рассказала о том, как сложилась ее жизнь в этой стране. По выражению ее лица Юлия догадывалась о том, что было много событий, которые выходили за рамки того, что Эрика могла описать словами. Юлия слишком хорошо знала, каково это – таскать с собой целый мешок неприятных воспоминаний.
Через несколько дней Эрика пригласила Юлию к себе в лечебницу миссии. У Юлии заболело сердце при виде того, как маленький Райнер беззаботно играет с другими детьми. Она очень тосковала по Генри, и ее мучили угрызения совести из‑за того, что она оставила его на плантации. Однако она отогнала мрачные мысли. Она должна была находиться здесь, и именно ради сына. Юлия не могла без боя отдать Питеру плантацию, она должна была предпринять что-то, а для этого ей нужно найти Жана. Если бы только она не была обречена на бездействие в этом городе! Юлия не имела ни малейшего понятия о том, где ей еще искать его – ничего, абсолютно ничего не указывало на то, куда уехал Жан.
Эрику, казалось, отдолевали похожие мысли. Юлия чувствовала, как тяжело ее подруге находиться в неведении о судьбе своего мужа.
– А если ты попытаешься попасть туда просто так… я имею в виду… без пропуска?
Откровенные разговоры упрочили нежные узы дружбы между ними, и Юлия предложила подруге перейти на «ты». Теперь они сидели на скамейке во дворе миссии и наблюдали за детьми. Райнер с двумя чернокожими мальчиками бегал вокруг дерева. Ханни сидела на руках у Эрики и дремала. Юлия обратила внимание на то, как отстраненно вела себя Эрика по отношению к этому ребенку. И, конечно, она поняла: поскольку муж Эрики уже давно пропал без вести, Ханни не могла быть его ребенком. Однако Юлия поостереглась спрашивать об этом Эрику. Либо ее подруга сама когда-нибудь расскажет ей обо всем, либо это навсегда останется тайной. Юлия не хотела отягощать их недавно завязавшуюся дружбу неприятными вопросами.
– Самое плохое, что может случиться – это что ты вернешься назад с пустыми руками.
– Но если я поеду… ну, ты знаешь куда, – прошептала Эрика. Она избегала говорить в миссии о Батавии, потому что если Клара пронюхает о том, что она до сих пор вынашивает мысль об этом… – Может быть, я оттуда уже не вернусь. Мне ведь неизвестно, что там происходит.
– Ах, они же не могут удерживать тебя там силой! – Юлия, правда, мало что знала о Батавии, но, наверное, люди не могли зайти так далеко. – Эрика, это ведь лечебница, а не тюрьма!
– Именно поэтому. Если я снова вернусь оттуда в город и кто-нибудь узнает об этом, меня могут посадить в тюрьму, именно из страха, что я являюсь переносчицей болезни!
От такого аргумента не могла отмахнуться даже Юлия. Жители Парамарибо были стреляными воробьями. За последние годы в городе свирепствовало несколько эпидемий, от которых особенно пострадало белое население. Люди постоянно испытывали страх перед эпидемиями. Тот, кто добровольно отправлялся в лечебницу для прокаженных, был источником опасности, хотя никто точно не знал, как передается эта болезнь.
Юлии пришла в голову идея.
– Может быть, я смогу тебе помочь?
Эрика удивленно взглянул на нее:
– Ты?
Юлия пожала плечами:
– За последние недели я познакомилась почти со всеми капитанами здесь в порту. В конце концов, конечно, найдется человек, который командует кораблем, снабжающим Батавию.
В глазах Эрики появилась надежда.
– И ты думаешь, что я смогу сесть на этот корабль?
– Ну да, конечно. За деньги моряки готовы на многое.
Огонек надежды тут же погас.
– Деньги? У меня нет денег.
Юлия положила ладонь на руку подруги:
– Эрика, давай сначала выясним, сможем ли мы отыскать этого капитана, а дальше будет видно. А насчет денег не беспокойся, мы их найдем.
– Но я же не могу взять их у тебя!
Юлия отмахнулась:
– Насчет этого не беспокойся. Питер очень хорошо меня снабжает, и я буду рада, если эти деньги пойдут на благие цели.
То, что Юлия хочет отдать ей свои сбережения, Эрике знать было не обязательно.
– А что делать с Кларой? Если она услышит, что я…
Юлия перебила Эрику:
– Ты не должна ничего рассказывать Кларе. Можешь сказать ей, что хочешь побывать на плантации, на которой раньше работала.
Лицо Эрики окаменело.
– Нет! – громко воскликнула она.
В ее голосе отчетливо прозвучала паника.
– Эрика, успокойся! Ты ведь на самом деле поедешь не туда. Ты должна просто так сказать.
Эрика глубоко вздохнула и в конце концов кивнула.
– Но как быть с детьми?
– Я ведь тоже пока что тут. А поскольку Клара безумно любит детей, с этим проблем не будет.
Эрика все еще не могла решиться.
– А лечебница? Клара рассердится, если я уеду сейчас.
– Ах, она ведь и раньше руководила лечебницей в одиночку. Я надеюсь, что ты будешь отсутствовать не так уж долго, и думаю, что пробуду в городе еще несколько недель, до тех пор пока… Я тоже могла бы там помогать.
Юлия на самом деле уже почти не надеялась найти Жана. Может быть, хотя бы Эрике повезет. Но, как бы Юлия ни тосковала по своему ребенку, она не могла заставить себя отправиться в обратный путь в Розенбург. Этот шаг означал бы капитуляцию, и она не хотела его делать.
– У этого судна даже нет названия, – прошептала Эрика, когда они с Юлией подошли к маленькому паруснику, который, согласно имевшейся у Юлии информации, служил для поставки продовольствия в Батавию.
Парусник был пришвартован в самом дальнем углу порта.
Юлия могла понять удивление подруги. Ухоженным, как некоторые другие корабли, этот парусник не выглядел. Большие куски краски отвалились от деревянных бортов, а пестрые паруса свидетельствовали о том, что их много раз латали.
– Не знаю… – замешкалась Эрика.
– Ну, идем же, пока он не утонул.
Юлия подошла ближе к паруснику. На борту мулат с молотком в руке ремонтировал шаткую палубную надстройку. Юлия остановилась на причале и кашлянула. Однако крик вездесущих чаек и других морских птиц заглушил этот звук. Юлия посмотрела на Эрику и пожала плечами, а затем громко крикнула:
– Вы меня слышите?
Темнокожий человек удивленно повернулся к ней.
– Мы ищем капитана этого корабля.
Мужчина опустил молоток и подошел к поручням:
– Это я. Чем я могу вам помочь?
У Эрики был такой вид, словно она хотела сбежать отсюда. Юлия схватила ее за рукав и подтолкнула ближе к борту судна, чтобы той не пришлось напрягать голосовые связки. Ведь не каждый в порту должен был знать, что у них за дело.
– Хм… Этот корабль ходит в Батавию?
Мулат широко ухмыльнулся:
– Да. У вас что, есть кто-то, кто… кого я должен туда отвезти?
– Нет… То есть… мы…
Неужели жители города действительно отправляли туда своих больных?
Мужчина прошел немного вдоль поручней, открыл люк и выдвинул оттуда сходни.
– Может быть, дамам лучше обсудить этот вопрос на борту?
Юлия подтолкнула Эрику вперед и шепнула ей:
– Ну, иди же!
Напряженная Эрика пошла впереди подруги по шаткому дощатому трапу.
На борту капитан выжидающе посмотрел на обеих женщин.
– Итак, понимаете… – начала Юлия, – речь идет о том, что кто-то хочет поехать туда, но не так, чтобы… Ну, эти пропуска очень трудно получить.
Мужчина сделал серьезное лицо:
– Понимаю. Но ведь вы же знаете, что в Ба… что там не так… Ну да, я имею в виду, что там не курорт, как вам известно.
К Эрике наконец вернулся дар речи.
– Да, мы это знаем. Я… Мой муж… Мы подозреваем, что он там.
– Значит, вы хотите отправиться в… Разве ваш муж… я имею в виду… Он что, пациент?
– Нет. Я думаю… Я точно не знаю, но, собственно говоря, он миссионер.
– Хм… Да, там есть два белых миссионера. Но я никогда не захожу в лечебницу. Одного из них я всегда вижу только издали, а второго вообще ни разу не встречал.
Теперь снова заговорила Юлия:
– Вы могли бы, разумеется, за определенную плату, отвезти туда кое-кого?
Мужчина, казалось, задумался.
– Пожалуйста! – Эрика, не отрываясь, смотрела на него своими невинными, как у лани, глазами.
Капитан наморщил лоб:
– Ну, ладно. Но это будет недешево, ведь для меня существует определенный риск. Вы понимаете, что я имею в виду? И нужно будет соблюдать определенные правила на судне… и прежде всего там, на месте.
Лицо Юлии прояснилось.
– Это не проблема! – воскликнула она и решительно подтолкнула Эрику. – Когда вы отчаливаете?
– Я отчаливаю через три дня, рано утром. Было бы неплохо, если бы вы, – капитан бросил на Эрику пристальный взгляд, – взошли на корабль еще затемно. Все остальное мы решим потом.
Хотя Клара недоверчиво посмотрела на Эрику, когда та с легкой дрожью в голосе заявила, что ей нужно на несколько дней поехать на плантацию, на которой она раньше работала, однако сказала только: «Конечно, я присмотрю за детьми».
Райнер закапризничал: ему совсем не понравилось, что мать отправится в путь без него.
– Через несколько дней я вернусь, Райнер, – заверила его Эрика.
На самом деле они с Юлией даже забыли спросить у капитана, как долго продлится плавание.
Однако дольше, чем неделю, она, конечно, отсутствовать не будет. Чтобы не вызвать подозрений у Клары из‑за своего ночного путешествия, последние часы перед отплытием Эрика провела у Юлии. О сне можно было забыть.
Женщины молча сидели друг напротив друга. Юлия думала о Жане. Если бы только ей в голову пришла хоть какая-то идея о том, как найти его!
Эрика тихонько вздыхала. Юлия догадывалась, что на самом деле ее подруга очень боялась встречи с мужем. В конце концов, у него ведь имелись причины, по которым он более трех лет не давал о себе знать. А возможность для этого у него была – по крайней мере, он мог бы послать в миссию письмо. Юлия подозревала, что Эрику не ждет ничего хорошего. Но она также знала, что Эрика должна наконец получить ответы на свои вопросы. Она чувствовала, что происходит в душе у ее подруги.
На исходе ночи они отправились в порт. Юлия приказала старому рабу Хедаму сопровождать их. В это время наемные кареты не ездили, а двум белым женщинам было слишком опасно ходить ночью по улицам. И пусть даже Хедам не очень подходил на роль защитника, они могли положиться на его молчание. Юлия впервые по-настоящему обрадовалась тому, что рабам запрещено задавать вопросы.
Хедам преданно следовал за женщинами по темным улицам до самого корабля, пришвартованного в дальнем конце причала. Маленькая лампа, болтавшаяся на палубе, освещала деревянный трап, ведущий на борт.
– Вот! – Юлия сунула в руку Эрике маленький кошелек с монетами. – На дорогу и на все, что может тебе понадобиться!
Эрика нерешительно смотрела на этот дар. Юлия знала, что ее подруге было тяжело брать у нее деньги.
– Все в порядке. Поезжай и найди своего мужа! – сказала она и, пока Эрика не успела ничего возразить, потащила ее по трапу на палубу корабля.
Из деревянной надстройки, которая, вероятно, служила укрытием, появилась фигура капитана.
– Идите сюда! – Он жестом подозвал Эрику к себе, а ее спутнице лишь коротко кивнул.
Юлия торопливо сошла с корабля. Теперь все, что могло произойти с Эрикой, было в руках Божьих. Юлия лишь надеялась на то, что Бог наконец-то протянет свою спасительную руку своей верной дочери. Было понятно, что Эрика рассказала Юлии лишь небольшую часть того, что она пережила в Суринаме. Юлия подозревала, что у ее подруги были веские причины умолчать об остальном. Она задумчиво зашагала в душной июльской ночи обратно к городскому дому.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.