Текст книги "Под сенью апельсиновых деревьев"
Автор книги: Линда Белаго
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 34 (всего у книги 40 страниц)
Глава 9
Когда Юлия через пару дней пришла в дом Сузанны, та как раз заносила корзину с фруктами в кухню.
– Сузанна, вы считаете, что уже достаточно окрепли? Не надо этого делать. Я принесу вам что-нибудь…
– Джульетта, я собрала это не для себя. Вы понимаете, я ведь как-то должна зарабатывать себе на жизнь.
Сузанна с первого дня обращалась к Юлии по имени. Казалось, она не хотела произносить фамилию «Леевкен». Юлия не сердилась на нее за это. В общем-то, было бы лучше, если бы они познакомились при других обстоятельствах. После беседы о Карле обе избегали упоминать его имя. То, что нужно было сказать, уже было сказано.
Сузанна поставила корзину с фруктами на стол и пододвинула к себе стул, на который устало опустилась. По ее лицу было видно, что это стоило ей некоторых усилий. Лихорадка, очевидно, ослабила ее сильнее, чем ей хотелось признавать.
– Завтра с утра мне нужно будет отнести их на базар.
– Вы и вправду думаете, что сможете это сделать? – Юлия тоже села за стол.
– Если фрукты сгниют, мне это не поможет.
– А огород… огород тоже принадлежал Карлу?
Юлия вдруг испугалась, что Сузанна лишится не только крыши над головой, но и средств к существованию.
Сузанна покачала головой:
– Нет. Огород достался мне от матери. Он небольшой, но его как раз хватает на то, чтобы мы могли кормиться и еще кое-что продавать.
Юлия задумалась, чем она может помочь Сузанне. Денег эта женщина не возьмет: для этого она была слишком горда.
И вдруг в голову Юлиии пришла идея.
– Огород при городском доме! Он, правда, находится на другом конце города, но то, что там вырастает, мы все равно не можем съесть. Может быть, вы могли бы собирать излишки и продавать их?
Сузанна наморщила лоб. Она на минуту задумалась.
– А ваша домашняя рабыня возражать не будет?
Юлия пожала плечами.
– Я думаю, урожая с этого огорода достаточно, чтобы обеспечивать потребности городского дома и кормить Фони и Хедама. И при этом там все же остаются излишки. Хедам недавно жаловался, что он вынужден многое выбрасывать, потому что в доме не было никого, кто мог бы это съесть. Значит, если вы не против… Я думаю, что никто не будет возражать, если вы станете собирать там урожай и относить излишки на рынок. В качестве компенсации вы могли бы также ухаживать за огородом. Хедаму определенно нужна помощь, а Фони занимается исключительно домом.
Сузанна все еще не была уверена в том, что тут нет никакого подвоха.
– Но я ведь не могу просто так продавать ваши фрукты и овощи… Не знаю.
Юлия закатила глаза. Гордость Сузанны восхищала ее, но ведь она предлагала это от чистого сердца.
– Ну, тогда отдавайте вырученные деньги в городской дом, а я буду платить вам за то, что вы продавали наш товар.
Теперь уже Сузанна улыбнулась:
– Договорились!
Юлия была довольна. Таким образом, она, по крайней мере, могла помогать Сузанне так, чтобы это не выглядело как милостыня.
Не успели женщины попрощаться, как с улицы послышались крики:
– Мама! Мама!
– Это Миноу!
Встревоженная Сузанна бросилась к двери, но в коридоре столкнулась с кем-то, кто как раз входил в дом.
– Ох!
Сузанна закрыла рот руками, а в следующую секунду вскинула их и обхватила шею вошедшего человека. Юлия отошла на шаг в сторону, чтобы посмотреть, кто пришел. Она увидела, что Сузанна целует юношу в лоб, обхватив его лицо ладонями.
Она выглядела очень счастливой, потому что может обнять своего взрослого сына. Миноу тоже сразу бросилась к нему с многочисленными вопросами. Нашел ли он золото? Видел ли в речке опасных ящериц? А может, даже кого-то из лесных духов?
Когда юноша повернулся в сторону кухни, он удивленно посмотрел на Юлию, однако ничего не сказал. Он любовно взял свою маленькую сестру на руки и понес ее в кухню.
– Миноу, дай же мне сначала войти в дом.
Юлия заколебалась. Может быть, ей лучше сейчас уйти? Или Сузанна не будет возражать, если она останется? Дело в том, что и самой Юлии было очень интересно узнать, что расскажет молодой человек. К ее облегчению, Сузанна жестом пригласила ее к столу, прежде чем снять с полки маленькую бутылку, а потом произнесла тост за Вико. Затем она сделала маленький глоток и пустила бутылку по кругу.
Юлия заметила, что Вико по-прежнему с любопытством смотрит на нее. Да они ведь так и не познакомились. Вот только как ей представиться? Сузанна опередила ее.
– Вико, это Джульетта Леевкен. Жена вашего умершего отца.
Сузанна быстро расставила все по местам. Удивленная Юлия сглотнула.
Миноу от волнения ничего толком не расслышала. Брови Вико сдвинулись. От Сузанны это не укрылось. Она толкнула его в бок и объяснила:
– Джульетта работает в лечебнице миссии и пришла сюда, так сказать, по службе.
– Мать, ты болела? – Вико с тревогой посмотрел на Сузанну.
– У меня всего лишь немного поднялась температура. Теперь снова все в порядке, – сказала она. – А теперь рассказывай, что тебе довелось пережить?
Вико стал рассказывать о жизни в хинтерланде, где люди возле рек искали золото. Ситуация там, по его словам, была весьма непростой. Похоже, эти регионы вообще не были исследованы и рабочих туда посылали наугад. Некоторые из них уже погибли. Если им удавалось найти в реке или канале немного золота, они обязаны были сдавать его бригадиру. Их обыскивали.
– Между тем теперь они обшаривают все уголки, где человек может хоть что-то спрятать, и речь идет не только о лодке и багаже. – Вико указал на свое тело. – Лишь после этого выдают заработную плату.
Вико бросил маленький мешочек со звенящими монетами на стол.
– Но это не идет ни в какое сравнение с затратами, – вздохнул он.
– Вот видишь, я ведь сразу тебе сказала, чтобы ты не надеялся, будто вернешься сюда с целым мешком золота. – Слова Сузанны должны были прозвучать, как шутка, однако по ее лицу Юлия поняла, что именно на это она и рассчитывала.
Юлия вскоре попрощалась: она не хотела мешать воссоединившейся семье. Уже сидя в карете, она подумала, что забыла задать один вопрос, и эта мысль обожгла ее: почему она не спросила Вико про Жана? Золотоискатели! Об этом она не подумала. Может быть, Жан тоже был там? Больше всего Юлии хотелось вернуться назад, однако вскоре она опомнилась. Эти трое должны сначала отдохнуть. И к тому же какова вероятность того, что Вико встретил Жана?
Юлия вздохнула. Она знала, что ей пора подумать о возвращении в Розенбург. Однако она тут же отогнала эту мысль.
Утром следующего дня Сузанна вместе с Хедамом пошла на огород. Юлия после обеда заказала дрожки, чтобы сопроводить домой Сузанну, которая набрала целую корзину корнеплодов и фруктов.
Однако Сузанна оробела, прежде чем сесть к Юлии в карету. Цветная и белая женщины в одной карете – это было неслыханно!
– Ах, перестаньте! – Юлия решительно указала ей на место рядом с собой.
В конце концов Сузанна смущенно опустилась на сиденье.
– Джульетта, а если нас кто-нибудь увидит? Тогда ваша репутация очень сильно пострадает.
Юлия громко рассмеялась:
– Моя репутация? Мне кажется, у меня ее нет.
По дороге некоторые белые люди, сидевшие в своих каретах, удивленно вертели головами, а одна женщина даже покраснела, как рак, когда Юлия как ни в чем не бывало помахала ей рукой. Юлия получила удовольствие, какого уже давно не испытывала.
– Завтра о нас будет говорить весь город, – захихикала она.
Сузанна ответила ей встревоженным взглядом. Было видно, что она обрадовалась, когда карета наконец остановилась перед ее домом.
Дети радостно встречали свою мать. Вико тщательно вымылся, причесался и надел свежую одежду. Он приветствовал Юлию любезно, однако сдержанно, и она очень явно почувствовала, что он испытывает определенную настороженность по отношению к ней, но не могла обижаться на него за это: такое положение дел было очень необычным.
Юлия распорядилась, чтобы Фони положила ей с собой пирог, и теперь поставила его на стол, что вызвало у Миноу восторженный возглас.
Сузанна варила свежий кофе и рассказывала Вико об идее Юлии по поводу сада и огорода.
– Я, так сказать, буду помогать собирать урожай, – закончила она свой рассказ. В ее голосе слышалась гордость.
Вико нахмурился. Было видно, что его мучат угрызения совести.
– Мне очень жаль, мать, что я не привез домой побольше денег.
Сузанна отмахнулась от него:
– Ах, мальчик, не переживай из‑за этого. Мы как-нибудь выкрутимся.
Но Вико, казалось, не успокоился.
– Кстати, в одном из лагерей золотоискателей я встретил человека, который раньше работал на от… – Вико запнулся на этом слове и быстро поправил себя: – Работал в Розенбурге.
Юлия удивленно взглянула на него. Она лишь ждала подходящего момента, чтобы спросить о Жане, и теперь чуть не поперхнулась.
– Как… как он выглядит?
– Он вроде бы был там бухгалтером, – сказал Вико с набитым ртом.
– Что? – Юлия закашлялась.
– Может быть, вы его тоже знаете. Его зовут Жан Риард.
Юлия какое-то время ошеломленно смотрела на Вико. А потом у нее из глаз хлынули слезы.
Глава 10
Кири кормила масру Генри, когда масра Питер, читавший газету, злобно фыркнул. Но масра Генри скорее предпочитал играть с серебряной ложечкой, чем соглашаться, чтобы ее вместе с кашей запихивали ему в рот. Липкими пальчиками он старался снова и снова схватить эту ложку, а Кири прилагала максимум усилий, чтобы каша не падала туда, куда она не должна была падать, – на пол.
Миси Мартина, которая уже дважды сердито смотрела на них, хотела отругать Кири, но в этот момент масра Питер с гневным видом скомкал газету и швырнул ее на стол. Все удивленно посмотрели на него. Даже пальчики масры Генри замерли в воздухе, а его большие круглые глаза с удивлением и испугом уставились на взрослого человека.
– Это невероятно! Король действительно хочет отменить рабовладение. Создается комиссия, которая совещается, что теперь нужно делать. Что они себе думают? Что будет с колонией, если нам больше нельзя будет держать рабов?
Миси Мартина лишь пожала плечами и продолжила завтракать.
– Питер, не возмущайся. Король находится в Европе, а губернатор уж как-нибудь это уладит.
– Ах, он такой же друг негров! Я посмотрю, как ты будешь оглядываться по сторонам, если тебе вдруг придется одеваться самостоятельно.
В ответ на это миси Мартина удивленно уставилась на мужа. Кири чуть не рассмеялась, и даже Лив, которая в это время делила завтрак маленького масры Мартина на маленькие кусочки, скорчила насмешливую гримасу, однако затем быстро опустила голову.
Явно разозленный масра Питер выскочил из‑за стола. Миси Мартина приказала Лив присматривать за масрой Мартином и тоже покинула комнату.
Когда господа ушли, Кири облегченно вздохнула. Она все еще испытывала страх перед масрой Питером, хотя тот уже несколько недель не трогал ее. То, что она ежедневно вынуждена была видеть его и прислуживать его семье, не облегчало ей жизни.
Лив тоже немного расслабилась. Она уже давно была личной рабыней миси Мартины, а теперь отвечала еще и за масру Мартина. Однако казалось, что она так к этому и не привыкла.
– Отменить рабство… – Лив покачала головой. – Такого ведь никогда не будет.
– Но раз это написано в газете… – с надеждой произнесла Кири.
– Ах, Кири, ты что, не знаешь, что время от времени там пишут разную ерунду? Вспомни, что масра Карл иногда читал вслух: вроде бы существуют лодки, которые плавают под водой, а в Европе есть кареты без лошадей, которые ездят с помощью пара или как-то так. Я всему этому не верю.
Кири же, напротив, хотелось в это верить. Что бы она сделала, если бы была свободной…
Когда позже, во время обеденного сна масры Генри, Кири пошла в поселок рабов, она внезапно остановилась от удивления. Уже издали она заметила толпу и, когда подошла поближе, увидела, что рядом с масрой Питером стояли бассиа с плетками и собаками, а на другой стороне – рабы и впереди них Йенк.
Кири остановилась. Сейчас лучше было не ходить туда. Если в последние дни некоторые рабы выражали протест, который бассиа немедленно подавляли с помощью плетей, то сегодня здесь собрался весь поселок. Она попыталась разобрать в общем гуле отдельные слова. Очевидно, только что умер еще один человек, которого перед этим «лечил» масра Питер.
Кири испугалась и побежала так быстро, как только могла, назад к господскому дому на плантацию, где позвала Амру. Выглянула миси Мартина:
– Что здесь за шум?
Кири увидела, что Амру бросила все и бегом выскочила из дома, и последовала за ней, не переставая удивляться.
Когда женщины прибежали в поселок рабов, противостояние усилилось. Масра Питер с багровым лицом стоял впереди и, время от времени указывая на Йенка пальцем, орал:
– Ты своими фокусами все же взбунтовал рабов! Теперь сделай так, чтобы они пошли на работу! Немедленно!
Йенк беспомощно поднял руки:
– Масра, я тут ни при чем. Люди боятся…
Масра Питер выхватил из рук бассиа плетку и ударил Йенка. Тот упал на землю. Стоявшая рядом с Кири Амру тихо вскрикнула и хотела броситься к мужу, но Кири удержала ее на месте. Остальные рабы сначала отпрянули, но потом снова сплотились. По лицам мужчин было видно, что на этот раз все очень серьезно.
– Если вы сейчас же не пойдете на работу, я прикажу натравить на вас собак, – срывающимся голосом кричал масра Питер.
Даже надсмотрщики за его спиной стали с недоумением переглядываться. Собаки были выдрессированы так, что кусали каждого раба, до которого могли добраться. Одно дело спускать их с поводка в лесу, чтобы они искали беглых рабов, и совсем другое – отвязать их в поселке. Это могло закончиться катастрофой. Ведь бассиа получили приказ немедленно убивать любую собаку, которая сорвалась с привязи на территории плантации.
Угроза масры заставила рабов заколебаться, однако они по-прежнему стояли на месте.
– Дай мне собаку! – Масра Питер дернул за поводок, на котором удерживал пса бассиа, стоявший рядом с ним.
Огромный серый пес, из пасти которого стекала слюна, угрожающе зарычал.
– Дай же его мне!
Озадаченный бассиа отдал поводок. Масра Питер отпустил собаку. Животное удивленно остановилось, а затем сразу же сделало огромный прыжок в толпу черных тел, стоявших перед ним. Рабы бросились врассыпную. Многие из них кричали. Все пытались спастись бегством.
Масра злорадно засмеялся:
– Ну, бегите!
Наконец очнулась миси Мартина.
– Питер, ты что, сошел с ума? – крикнула она, а затем приказала одному из надсмотрщиков: – Принесите ружье и застрелите собаку!
Амру подбежала к Йенку, который лежал на земле перед масрой Питером.
– Хватит. – У масры Питера было странное выражение лица. – Теперь будем говорить по-другому.
– Питер, прошу тебя…
Миси Мартина больше ничего не успела сказать – масра Питер со всего размаху влепил ей оглушительную пощечину.
– А ты, – заорал он, – иди в дом, где тебе и положено находиться!
Миси, чуть не упав, отшатнулась, испуганно схватившись за щеку.
За хижинами раздался выстрел и короткий вой: бассиа застрелил собаку. Но тем не менее пес уже успел покусать тех, кто попался ему на пути. Многие рабы лежали на земле, держась за окровавленные ноги. Женщины, которые наблюдали за происходящим из хижин и, испугавшись за своих детей, закрыли входы, как только собака выскочила на улицу, теперь сами выбежали наружу, пытаясь помочь своим мужьям.
– Возьмите его и подвесьте на дереве! – приказал масра Питер и ударил Йенка ногой.
Амру упала перед масрой на колени.
– Пожалуйста, масра… пожалуйста, не надо… – умоляла она.
– Он взбунтовал тут всех и должен быть наказан, – сказал Питер. – Возьмите его и подвесьте на дереве, как раньше! Это приказ! – хладнокровно произнес он.
Амру попыталась удержать мужа за руку, но бассиа оттолкнул ее прочь.
«Он сказал, как раньше!»
Это навело ужас на рабов.
Бассиа отнесли Йенка к дереву, привязали его запястья к ногам, а затем между локтями и коленями просунули крепкую палку, и в таком виде головой вниз прицепили к толстой ветке. «Качели для попугая» – так назывался этот вид наказания, вернее, метод пытки, который был запрещен уже несколько лет назад. Кири беспомощно смотрела, как Амру снова и снова умоляла масру пощадить ее мужа. Миси Мартина в это время, всхлипывая, стояла позади Кири и только жалобно причитала:
– Что с ним случилось? Зачем он это делает?
Масра Питер довольно посмотрел на висящего на дереве раба, стряхнул пыль со своих брюк и пошел назад к господскому дому. Амру, плача, осталась рядом со своим мужем. Масра Питер выставил двоих надсмотрщиков для охраны, чтобы никто не вздумал освободить Йенка.
Амру провела там три дня. Она ничего не ела и не пила. Никому из рабов не удалось уговорить ее уйти оттуда.
На четвертый день Йенк умер.
Глава 11
– Эрика, я должна поехать туда.
Юлия только что на одном дыхании рассказала своей подруге все, что узнала от Вико.
Эрика наморщила лоб:
– Я даже не знаю…
Юлия не могла понять, почему Эрика не выражает восторга. Она ведь нашла Жана! Она знала, где он. Юлия была разочарована и даже немного разозлилась на подругу. Эрика должна понимать, что она чувствует.
– Эрика, ты, в конце концов, сама отправилась в Батавию, чтобы найти Райнгарда, – упрямо произнесла Юлия.
О том, что эти слова болью отзовутся в душе подруги, она не подумала.
– Вот именно, Джульетта, – тихо сказала Эрика. – Я съездила в Батавию. Ну и что? Что мне с этого? Теперь я знаю, что мой муж больше никогда ко мне не вернется.
– Да, но Жан…
Юлия разделяла боль своей подруги. Но с Жаном ведь все было совершенно иначе!
– Джульетта, ты когда-нибудь задумывалась о том, что у него могли быть какие-то причины для того, чтобы исчезнуть и не давать о себе знать.
Да, Юлия об этом думала, однако быстро находила вполне логичные объяснения.
– Тогда ведь все было иначе. Он же ничего не знает…
Эрика скрестила руки на груди и пристально посмотрела на Юлию.
– Ты уверена? Я имею в виду… что он все еще был бы с тобой?
У Юлии на глазах выступили слезы. Эрика сказала именно то, чего она боялась все эти месяцы, – что Жан больше не хочет ее видеть и именно поэтому скрылся.
– Да, он хотел провести свою жизнь со мной и говорил мне об этом. А сейчас мы можем быть вместе. Значит, я буду искать его.
Юлия упрямо повернулась на каблуках и покинула лечебницу.
Она направилась в порт, все еще сердясь на Эрику. Но чем дальше, тем отчетливее Юлия понимала, что она, собственно говоря, злится не на подругу, которая, в конце концов, желала ей только добра. Скорее, Юлия злилась на себя, потому что мысль о том, что она гоняется за призраком, все же упорно засела у нее в мозгу. Но, с другой стороны, правду можно будет узнать только тогда, когда она наконец найдет Жана. Ей нужно попасть туда, где моют золото. И чем быстрее, тем лучше. Юлия, махнув рукой, подозвала наемную карету и приказала ехать к дому Сузанны.
– Вам туда нельзя! – рассмеялся Вико. – Как вы себе это представляете?
Юлия не хотела слышать никаких возражений. После огромной работы, которую ей пришлось проделать, чтобы выяснить, где находится Жан, она никому не позволит остановить ее так близко от цели.
– Вико, ты же знаешь, где находится Жан, и мог бы провести меня туда. Я заплачу тебе за это! – быстро сказала Юлия, хотя в данный момент не знала, где сможет раздобыть деньги.
Своих денег у нее было мало. Питер выдавал ей гроши, а то, что ей удалось накопить, Юлия отдала Эрике для поездки в Батавию. Но она могла бы попросить деньги у Валерии. Конечно, Валерия ей поможет!
Пока Юлия размышляла, Вико махнул рукой:
– Это невозможно. Вы же женщина… Поездка туда длится несколько дней. И там очень опасно. Лучше подождите, когда этот Жан вернется в город.
– На это у меня больше нет времени! Я уже так давно его ищу!
Юлия села на стул в кухне Сузанны и понуро опустила голову. Вико, казалось, сочувствовал ей. То, что бывшая белая жена его отца сдружилась с его матерью, цветной любовницей, он явно находил странным. Но то, что эта женщина так заботилась о его больной матери и о маленькой сестре, вызвало у него огромное уважение. Вико уже поблагодарил ее за это. А теперь она надеялась, что он ей поможет. Вико пока что относился к этому скорее скептически, но потом пододвинул к столу стул, сел на него и скрестил руки. Подумав несколько минут, он обратился к Юлии:
– Предположим, что мы отправимся в эту поездку. Нам понадобится лодка и три гребца, провиант на несколько недель и… Очень хорошо было бы иметь ружье. Но все это стоит очень дорого.
Юлия подняла голову. В ней забрезжила слабая надежда.
– И это все? Отлично! Я могу раздобыть деньги, но об остальном придется позаботиться тебе. Я не знаю, где можно купить оружие.
Вико снова ухмыльнулся:
– Договорились.
– Договорились.
У Юлии камень упал с души. Она уже боялась, что он не согласится.
Однако следующей преградой оказалась Сузанна. Она не соглашалась с тем, чтобы ее сын отправлялся в столь опасное путешествие. Сузанна была рада, что Вико целым и невредимым вернулся из диких джунглей, а теперь ему снова придется туда отправиться?
– Об этом не может быть и речи! Джульетта, при всем уважении к вам я не могу этого разрешить. И все из‑за того, что вам хочется снова увидеть своего бухгалтера.
– Жан не мой бухгалтер. – Юлия не рассказывала ей, что произошло на плантации из‑за Питера. – Без Жана я могу потерять Розенбург!
Сузанна пожала плечами:
– Это меня не касается!
– Нет? – Юлия повысила голос. Она могла понять тревогу Сузанны и ее заботу о Вико, но здесь, в конце концов, речь шла о большем. – А что будет с этим домом? Что будет с городским домом и огородом? Все это является частью плантации. Если я потеряю Розенбург, то потеряю и все это. Раз уж мы об этом заговорили… Именно плантация позволяла вам все эти годы вести ту жизнь, к которой вы привыкли. Карл давал вам такую возможность. Вы в долгу перед людьми, которые там работают, и должны помочь им, чтобы плантация не попала в руки Питера.
Сузанна сложила руки на груди и повернулась к Юлии спиной. Юлия знала, что она затронула больную тему. Сузанна никогда не согласится с тем, что тоже является частью плантации.
– Я не хочу потерять еще и своего сына, – ответила Сузанна. Теперь она говорила очень тихо.
У Юлии потеплело на сердце.
– Я тоже этого не хочу. Я сделаю все, чтобы мы были оснащены как можно лучше. Вико получит все необходимое, чтобы безопасно довести нас туда и вернуться назад. – И, помолчав, она добавила: – Речь идет о нашем будущем. Если я не попытаюсь, то…
Сузанна молча кивнула.
Следующие дни были посвящены подготовке к поездке. Юлия пошла к Валерии и попросила у нее денег. Это далось ей нелегко – ей было стыдно. Но другого выхода не было.
– Я все верну, Валерия.
– Ах, Джульетта, речь ведь идет и о Мартине, и о плантации. Я дам тебе деньги, но с одним условием.
Юлия с удивлением посмотрела на Валерию. Она не могла даже предположить, о чем Валерия может ее попросить.
– Видишь ли, Джульетта, моя мать – уже старая женщина, и когда-нибудь… я останусь одна. Мне уже сейчас страшно при мысли об этом. Я дам тебе деньги, если ты пообещаешь, что я потом смогу переселиться к вам. У меня больше никого нет. А стареть в одиночестве… Я очень этого боюсь.
Юлия была потрясена такой откровенностью, однако была польщена оказанным ей доверием. Она улыбнулась:
– Разумеется. Мы рады будем видеть вас в любое время.
Юлия вручила Вико деньги, необходимые для подготовки к поездке. Юноша отнесся к этому поручению очень серьезно. Он дал Юлии задание приобрести те товары, которые ему как мулату нельзя было покупать, а сам занялся покупкой лодки и наймом трех крепких парней, которые должны были грести. Эти парни обрадовались такой работе, потому что все равно хотели отправляться на золотые прииски, а для такой поездки им пришлось бы очень долгое время откладывать деньги и сидеть на голодном пайке.
Вико пригласил Юлию в порт, чтобы показать ей лодку. В первый момент женщина пришла в ужас. Это была не лодка, а ореховая скорлупка. Юлия думала, что они отправятся в дорогу на одной из больших лодок, которые нужно было тянуть канатом с берега, но это была всего лишь обычная лодка-корьял, едва вмещавшая пять человек с небольшим багажом.
Вико заметил ее встревоженный взгляд.
– Не беспокойтесь, маленькие лодки крепче, чем большие. А поскольку нам придется преодолевать несколько порогов и даже водопадов, то эта лодка – именно то, что надо.
– Водопадов? – Юлию затошнило.
– Да, водопадов и… хм… Вам надо бы… – Вико смущенно посмотрел на ноги Юлии. – Вам надо бы купить себе пару крепких сапог. Потому что именно водопады нам придется обходить пешком, и тогда хорошие сапоги очень вам пригодятся.
Сапоги! Этого еще не хватало. Юлия вздохнула.
Именно сапоги и оказались настоящей проблемой. Женщины в колонии не носили сапог. Прошла целая вечность, прежде чем Юлия нашла сапожника, который смог предложить ей пару сапог, которые, однако, были сделаны для мужчин и болтались у нее на ногах. Ей придется надеть толстые чулки, чтобы не потерять свою обувь.
Усталая Юлия наконец отправилась домой. Она приказала кучеру остановиться у еще одного магазина – ей нужно было купить кое-какие мелочи. И вдруг чей-то голос позади нее воскликнул:
– Джульетта Леевкен! Как прекрасно, что я встретила вас!
Это была Мария Марвийк. Юлия тоже была удивлена, встретив тут, в городе, соседку, ведь до сих пор она не видела в Парамарибо никого из знакомых, кроме Валерии.
– О, добрый день! – ответила Юлия любезно, хотя у нее, собственно говоря, не было никакого желания затевать длинную беседу с Марией Марвийк.
– Ваши негры уже успокоились? Мы слышали, что у вас были проблемы. – Соседка сразу же перешла к делу.
Юлии с трудом удалось скрыть удивление.
– Наши негры? – осторожно переспросила она.
– Да, мы слышали, что среди них вроде бы есть бунтовщики.
– Нет, это какое-то недоразумение. Все в порядке, – ответила Юлия.
Мария, очевидно, не знала, что Юлия давно уже не была на плантации. Юлия заставила себя еще немного поболтать с Марией Марвийк о пустяках, а затем торопливо вернулась в городской дом.
Мысли о плантации не оставляли ее. Что случилось в Розенбурге? В какой-то момент Юлия уже готова была выбросить из головы планы о путешествии и вернуться на плантацию. Но если бы там были серьезные проблемы, то ее обязательно поставили бы в известность. Однако, с другой стороны, даже если бы там и возникли проблемы, то что она могла сделать, ведь она была в руках Питера? Юлия хотела спасти Розенбург, но для этого ей была необходима помощь. Сначала она найдет Жана, а потом сразу же поедет в Розенбург.
В городском доме Фони уже упаковывала вещи Юлии. Багажа было больше, чем ожидалось.
– Фони, я не могу взять все это с собой. – Юлия заглянула в сумки. – Немного нижнего белья и одно запасное платье. Этого должно хватить.
– Как, только одно платье? – Фони, ничего не понимая, покачала головой.
– Я ведь отправляюсь не на увеселительную прогулку.
Юлия вытащила из багажа те немногие вещи, которые хотела взять с собой, и дала Фони указание убрать остальные.
Когда Юлия стояла перед маленькой котомкой, которая на несколько недель должна была вместить все ее вещи, ей вдруг стало очень страшно. Она, правда, не рассчитывала на роскошь, но багаж ее действительно был очень скромным.
Через два дня Юлия уже стояла в порту, готовая к отплытию. Вико спрятал ее маленькую котомку под одной из скамеек в лодке и выделил женщине место на корме.
Эрика и Сузанна пришли в порт, чтобы попрощаться с отъезжающими. На их лицах отражалось сомнение в успехе предприятия. Но обе отказались от дальнейшей критики. Сузанна между тем уже поняла, что поездка Юлии должна была пойти на пользу плантации, а Эрика не могла отговаривать подругу от этой затеи, ведь она сама недавно совершила очень рискованное путешествие, чтобы найти своего мужа.
Их объединяла надежда на то, что скоро они снова увидятся.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.