Электронная библиотека » Нелли Шульман » » онлайн чтение - страница 26


  • Текст добавлен: 22 ноября 2017, 22:21


Автор книги: Нелли Шульман


Жанр: Историческая литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 26 (всего у книги 39 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Что-то очень важное…  – повторила девушка, – но ведь он женат, так нельзя, это грех…  – поправив серебряный крестик, она вдохнула знакомый запах выпечки:

– Шоколадный торт, – провозгласила Гертруда, – в честь твоего триумфа, наш дорогой первый паж. Пойдем, отец с Иоганном нацелились на мою глазурь…

Брунсы довозили Магдалену до особняка, где на крыше возвышался волшебный шатер и ехали дальше на север. Гертруда посмотрела на золотые часики на пухлом запястье:

– Семь вечера. К десяти будем дома…  – она бросила взгляд на сложенную газету, на туалетном столике дочери:

– Маэстро Авербах покоряет Гамбург…  – едва увидев афиши, Гертруда незаметно для семьи перекрестилась:

– Он похож на отца…  – женщина прочла статью с биографией маэстро, – но он ничего не знает о Магдалене. Девочка тоже никогда ничего не узнает. Он уедет, на этом все закончится…  – Гертруда думала посоветоваться со священником, но решила:

– Ни к чему. Я призналась святому отцу в Шварцвальде, кто отец Магдалены, остальное значения не имеет…  – Гертруда давно не думала о прошлом. В кабинке для исповеди она не упоминала о членстве в СС или работе в концлагерях:

– У меня другая фамилия, я живу в глуши, про меня все забыли…  – говорила себе бывшая фрейлейн Моллер. Сняв с дочери маску, она добавила:

– Хорошо, что сезон пока не начался, – «Озерный приют» открывался для постояльцев в середине июня, – иначе бы мы так не поездили. Значит, ты поняла…  – строго добавила Гертруда, – после последнего представления отправляйся домой, в городе не болтайся. Позвони, отец тебя встретит в Нибюлле…  – прошлым годом на ферму, для удобства постояльцев, провели телефон. Магдалена обняла мать:

– Ты моя клуша, – шепнула девушка, – мы с Иоганном давно не цыплята. Я люблю тебя, мамочка…  – Гертруда коснулась губами ее лба:

– Ты малышкой была, ты этого не помнишь. Я включала радио и танцевала с тобой на руках. Ты хлопала в ладошки, ты любила музыку…  – она оглядела платье дочери:

– Не цыплята, – смешливо согласилась Гертруда, – вы у нас оба, что называется, слетки. Но родное гнездо у вас всегда за спиной, милые мои…  – держась за руки, мать и дочь пошли в столовую.


– Новая музыка…  – завывая, провозгласил диджей, – Рэй Чарльз, I can’t Stop Loving You…

Сабина хихикнула:

– У него такой сильный акцент, что лучше бы он сразу говорил по-немецки…  – вспыхнул огонек сигареты. Зажав в зубах окурок, Инге потряс шейкером:

– Shaken, not stirred…  – девушка согнулась от смеха, – видишь, бэби, у меня давно нет акцента…  – устроившись на циновках, они задернули холщовые занавески. Сквозь ткань пробивались разноцветные блики фонарей, по деревянному настилу стучали каблуки танцующих. Мартини полился в замороженный бокал. Сабина немедленно подцепила оливку шпажкой:

– И еще одну, – потребовала она, – нет, две, и маринованную луковичку…  – ее губы пахли солью и джином:

– Я был дурак, милая, – неслышно сказал Инге, – мне до сих пор стыдно, какой я был дурак…  – Сабина ласково погладила рыжие волосы мужа:

– Я тебя понимаю…  – потягивая мартини, она свернулась клубочком в его руках, – ты был один, далеко от меня…  – Инге залпом выпил свой коктейль:

– Генрик тоже был один, – мрачно сказал доктор Эйриксен, – и тоже без Адели, но он устоял перед комитетской фальшивкой, а я нет…  – выслушав их по телефону, тетя Марта задумалась:

– Сейчас что-то обсуждать бесполезно, – наконец, сказала женщина, – подождем, пока вы приедете в Лондон. С Генриком я тоже поговорю. Это очень важные сведения, спасибо вам большое…  – Инге не знал, имела ли так называемая Дора отношение к Левиным:

– Она напоминала тетю Розу, но это могло быть совпадением. Сведения о Левиных никак не проверить. Пенг мог ошибиться в фамилии, он был ребенком и плохо говорил по-русски, если вообще говорил…  – им оставалось только ждать возвращения в Лондон:

– Сразу после последнего представления оперы, – решительно сказала Сабина, – у меня еще пара интервью, встречи с закупщиками, но долго здесь болтаться нет смысла…  – в Лондон они летели все вместе. Отдернув занавеску, Сабина прищурила темные глаза:

– Смотри, Генрик снял смокинг…  – свояк наотрез отказался приходить на вечеринку в костюме, – и бабочка у него развязалась…  – маэстро закатал рукава рубашки:

– Он иногда так делает в конце концертов, выходя играть на бис, – смешливо отозвался Инге, – завидев его не при параде, барышни и дамы заваливают рояль букетами…  – свояк настаивал, что будущее классической музыки лежит именно в близости исполнителей к аудитории:

– Придет время, когда пианист или скрипач появится на сцене в джинсах и никто и глазом не моргнет, – говорил Генрик, – более того, я с удовольствием поиграю на вокзале или на станции метро. Люди должны слышать классику не только в концертных залах…  – Инге тоже высунул голову наружу:

– Он танцует с малышкой, первым пажом…  – Сабина кивнула:

– Костюм у нее самодельный, но видна хорошая рука. Ей идет красный цвет. Адели тоже, хотя она сегодня в черном…  – сестра носила плащ ведьмы. Темные, распущенные по спине волосы украшала обвитая кружевом шляпа. Сабина выбрала восточный халат, расшитый бисером и кожаные туфли с загнутыми носами. Примеряя тюрбан, Инге заметил:

– Не знаю, были ли рыжие шейхи, поэтому волосы лучше закрыть…  – он тоже носил арабский халат. Потянувшись, Сабина поцеловала его в нос:

– Ты похож на Лоуренса Аравийского в новом фильме…  – афиши ленты еще не появлялись, но Сабина через знакомых на британских студиях слышала о будущей премьере:

– Они решили не снимать в Израиле, – усмехнулась девушка, – поедут в Иорданию, дядя Авраам им не пригодится…  – она завязала ткань тюрбана:

– Я уверена, что были и рыжие шейхи и рыжие султаны. Тебе очень идет, мой милый…

Адель танцевала с кем-то из музыкальных журналистов:

– Она и здесь дает интервью…  – Сабина ссыпала в карман халата горсть орехов, – знаешь, я бы не отказалась от кофе…  – теплое дыхание защекотало ей ухо:

– От кофе и чего-то еще. Пойдем, пойдем…  – Инге потянул ее за собой, – надеюсь, не во всех комнатах квартиры притаились парочки…  – занавеси колыхнулись.

Генрик проводил глазами яркое золото халатов:

– Они всегда сбегают с вечеринок. От Адель такого не дождешься. Она трудится, словно пчела, болтает с журналистами, с агентами, с импресарио…  – ловко закружив малышку Брунс, Генрик весело сказал:

– Значит, договорились. В воскресенье свободный день, репетиций нет. Будьте готовы к девяти утра, я отвезу вас на побережье…  – Генрик заказал номер в отличном отеле, в сонной деревушке Фридрихскоге:

– У них собственная ветряная мельница, камин…  – он скрыл улыбку, – ночи сейчас еще прохладные…  – жене он объяснил, что хочет подышать свежим воздухом:

– Разумеется, – рассеянно отозвалась Адель, изучая свой маникюр, – ты устал, ты выступаешь каждый день. Отдохни, мой милый…  – малышка с готовностью кивнула:

– Спасибо, маэстро. Девочкой я росла в рыбацкой деревне, но потом мы переехали на ферму. Я очень люблю море…  – Магдалена боялась подумать о том, что может случиться:

– Он женатый человек…  – девушка искоса посмотрела на миссис Майер-Авербах, – но, кажется, я ему действительно нравлюсь. С ним легко, как с Иоганном, словно он мой старший брат…  – музыка перешла в быстрый рок. Маэстро подмигнул Магдалене:

– Думаю, пришло время выпить. Сейчас я принесу шампанское…  – девушке только этим Рождеством стали позволять половину бокала за праздничным столом. Присев на расшитые подушки, Магдалена услышала рядом хрипловатый голос:

– Этот год принесет вам благополучие, но остерегайтесь непродуманных решений…  – девушка хмыкнула:

– Гадалка. Она, кажется, настоящая цыганка, но в такое нельзя верить, это ерунда…  – Магдалена вздрогнула. Бесцеремонная рука, протянувшись из-за ее плеча, схватила ладонь девушки. Пестрая ткань платья сбилась. Магдалена увидела на морщинистой коже выцветший номер:

– Гитлер отправлял в лагеря не только евреев, но и цыган…  – успела подумать девушка. Из-под платка, замотанного вокруг головы цыганки, виднелись седые пряди. Магдалена хотела отдернуть руку, женщина удержала ее:

– Стой…  – она подняла темные, блистающие огоньками свечей, глаза:

– Остерегайся женщины в черном плаще, – тихо сказала цыганка, – в плаще и маске. Она принесет вам смерть. Твой брат…  – она оглянулась, – твой брат здесь, но ты его не скоро увидишь…  – Магдалена пожала плечами:

– Мой брат дома, я его увижу через неделю…  – цыганка упрямо повторила: «Твой брат здесь».


Добравшись до станции Даммтор, Герберт Штрайбль быстро нашел здание университетской библиотеки. В афишке указывалось, что встреча состоится в кафе:

– Третий подъезд, пройти через холл и направо…  – холл облепили объявлениями о репетиторстве, о поисках соседей по квартире, о продаже подержанных вещей. Герберт задержался у черно-белого плаката:

– Воскресная ярмарка в пользу кубинской революции…  – на фотографии улыбался команданте Че Гевара, – собранные деньги передаются в фонд помощи борцам за свободу. Буфет с кубинскими блюдами, лимонад, живая музыка…  – в воскресенье Герберта ждала месса в католическом соборе, в компании отца:

– Адольф в церковь не пойдет, он вообще редко появляется в храме, а герр Краузе занят делами…  – Герберт подумал, что надо исповедоваться. Щеки юноши запылали:

– У Адольфа это было не в первый раз, но грех заниматься такими вещами. То есть за деньги грех. Эти девушки, – он опустил глаза, – если бы не такие, как мы, они бы могли учиться в университете или работать. Они из бедных семей, получается, что мы их используем…

В школе на уроках истории Герберт слышал о Карле Марксе. «Коммунистический Манифест» домой было никак не принести:

– Папа скорее разрешит мне читать журнальчики, вроде купленных Адольфом, чем такую книгу…  – на юношеском абонементе в публичной библиотеке Мюнхена «Манифест» тоже не выдавали. Герберту пришлось читать книгу почти тайком, делая вид, что он изучает тома на полках:

– С девятнадцатого века многое изменилось, – вздохнул юноша, – но Европа и Америка еще эксплуатируют бедняков в бывших колониях. На нашей территории размещены американские ракеты. Зачем Германии оружие, разве мы опять хотим начать войну…

О случившемся на войне не говорили ни в школе, ни дома. Герберт знал, что отцы многих его соучеников по гимназии воевали:

– Многие учителя тоже, но это словно заговор молчания. Мы знаем, что были концлагеря, но нам никто не рассказывает, что там происходило…  – в городок Дахау, под Мюнхеном, ездили на пригородном поезде. На месте лагеря пока стояли бараки американской военной базы, закрытой два года назад.

Герберт гордился тем, что оба его родителя антифашисты:

– Мама сидела в Равенсбрюке за антигитлеровскую пропаганду, но она тоже не любит говорить о том времени…  – он знал, что мать родилась в Берлине, где она и встретила после освобождения из лагеря его отца. Герр Штрайбль, впрочем, никогда не забывал упомянуть о десяти годах заключения в Дахау:

– Его отправили в концлагерь одним из первых, в тридцать пятом году, – вспомнил Герберт, – он разбрасывал антигитлеровские листовки в университете, как ребята на премьере в опере. Они антифашисты нашего времени, то есть анти-капиталисты, а папа желает им тюрьмы…

Его чем-то задели. Герберт, не думая, извинился. Для визита в кафе он надел самые потрепанные джинсы и заштопанный на локтях свитер:

– Адольф спал, он намерен отоспаться на каникулах, а папа пошел на деловую встречу…  – наряд Герберта ни у кого не вызвал вопросов. Он вдохнул запах травки и сладких благовоний. Рыжая девушка, с желтоватым синяком на скуле, в сшитой из лоскутов юбке, размахивала холщовой сумкой, тоже с портретом Че Гевары:

– Приходи, – кивнула она вместо приветствия на плакат, – здесь не все написано, места не оставалось, но мы будем учиться танцевать сальсу…  – она повертела худыми бедрами. Герберт покраснел:

– Ты вроде новенький…  – девица окинула его испытующим взглядом, – я тебя раньше не видела…  – она коснулась синяка:

– Это после театра. Когда нас выводили, я расцарапала морду фараону, а он не выдержал и смазал мне по лицу…  – девушка презрительно фыркнула:

– Разумеется, он сделал вид, что я поскользнулась и упала…  – Герберт нашелся:

– Я здесь на каникулах, я первокурсник, – он помахал афишкой, надеясь, что я ему поверят: «Я не такой высокий, как Адольф, но я сойду за студента». Девушка выпятила губу:

– Ты баварец, что ли…  – Герберт кивнул:

– Я родился в Мюнхене, но моя мама из Гамбурга …  – он рассудил, что Гамбург не так далеко от Берлина:

– Я почти не вру, – успокоил себя подросток, – и вообще, я пришел, чтобы слушать. Мне осталось еще два года до университета…  – он, разумеется, шел на юридический факультет. Герберту хорошо давались технические предметы, однако он не хотел спорить с отцом:

– Кому-то надо передавать контору, папа считает, что это должен быть я…  – вслух он сказал:

– Я будущий юрист. Ты что изучаешь…  – девица закатила голубые глаза:

– Немецкую литературу, – отозвалась она с нескрываемой ненавистью, – мой папаша, нацистская свинья, ни на что другое не согласился. Но я хочу перевестись на испанское отделение, я мечтаю поехать в Южную Америку, сражаться с ним…  – девушка кивнула на сумку, – в партизанском отряде…  – Герберт хмыкнул:

– Нацистская свинья…  – студентка отмахнулась:

– Кто еще? При Гитлере он служил директором гимназии. Тогда в учителя пускали только нацистов. Он, наверняка, сжег партбилет в сортире, когда в Гамбург вошли британцы…  – взглянув на большие часы, она спохватилась:

– Пошли. Фальконе здесь. Слышишь, он играет на гитаре…  – из кафетерия доносился красивый голос:

– È questo il fiore del partigiano

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao

È questo il fiore del partigiano

Morto per la libertà….

Герберт не успел щелкнуть зажигалкой, девица затянулась самокруткой:

– Цветок растет на могиле партизана, умершего за свободу, – гордо сказала она, – Фальконе научил нас песне. Он итальянец, коммунист, он здесь тайно, то есть подпольно…  – Герберт пошел вслед за девушкой к раскрытым дверям кафетерия.

– O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao…  – ребята, сидящие кружком, подтягивали певцу. Темноволосый парень в джинсах пристукивал ладонью по гитаре:

– Молодцы, отлично получается… – весело сказал он по-немецки, с сильным акцентом, – теперь Альбер споет «Интернационал»…  – девица шепнула:

– Фальконе, Сокол. Он очень умный, он тоже будущий юрист…  – парень поднял голову. Герберт сглотнул. Перед ним сидел Микеле Ферелли, сын итальянского партнера отца, адвоката Карло Ферелли:

– На прошлых каникулах мы вместе молились на мессе в соборе Святого Петра…  – Герберт не мог сделать и шага, – у его отца в клиентах Ватикан, известные итальянские промышленники…  – Фальконе спокойно распорядился:

– Ребята, подвиньтесь, дайте место опоздавшим…  – подмигнув Герберту, он передал гитару светловолосому юноше:

– Интернационал, Альбер. Пока не все знают слова…  – Герберту показалось, что Микеле улыбается, – поэтому давайте повторим…  – по кругу передавали отпечатанные на машинке, растрепанные копии песенника, украшенного серпом и молотом:

– Это есть наш последний и решительный бой…  – выпрямившись на стуле, Герберт уверенно повторил: «Решительный бой».


– Единственное место в Гамбурге, где варят приличный кофе…  – пыхнув сигаретой, Фальконе достал кошелек, – я угощаю, ребята…  – «Моя Италия» работала до полуночи и даже позже.

Герберт беспокоился, что хозяин его узнает, однако стойку осаждали патроны, направлявшиеся в клубы Сан-Паули. По дороге в кафе, позвонив из уличной будки в «Талию», Герберт услышал сонный голос приятеля:

– Твой папа еще не возвращался. Что, ты подцепил девицу, в библиотеке…  – Адольф смешливо фыркнул. Герберт отговорился именно девицей:

– Удачи, – зевнул Адольф, – здесь они не католички, на севере нравы вольнее…  – рыжую студентку, как оказалось, звали Эрной. На собрании девушка словно ненароком взяла его за руку:

– Она оставила телефон, – юноша покраснел, – обещала, что придет на воскресную ярмарку. Как бы отговориться от мессы? Заболеть, что ли…

Он не сомневался, что сын адвоката Ферелли ни на какую мессу не собирается. В раскрытом вороте рубашки юноши он не заметил крестика:

– При родителях Микеле его носил. Интересно, когда он успел стать коммунистом…  – словно услышав Герберта, Фальконе усмехнулся:

– Прошлым летом, когда поступил в университет. Я твоими годами хотел это сделать, – он потрепал Герберта по плечу, – молодец, Штрайбль, наш человек…  – Микеле представил приятеля, бельгийца Альбера. Светловолосый, приятный юноша улыбнулся:

– Я тоже будущий юрист. Первый курс я отучился в Лувене, но весной мой отчим получил новое назначение…  – отчим юноши был дипломатом, – он представляет Бельгию перед папским престолом…  – Альбер неожиданно зло добавил:

– Мой отчим и мамаша порядочные свиньи. Мой отец умер после войны, я его почти не помню. Мамаша выскочила замуж за бывшего активиста рексисткой партии, наших коллаборационистов, – Альбер поморщился, – он избежал ареста, сделав вид, что его членство было номинальным. Он мерзавец, каких поискать…  – юноша опрокинул рюмку граппы:

– Он свел в могилу мою старшую сестру. Она сбежала из дома, – Альбер помрачнел, – эта свинья к ней приставала. Ее нашли в Брюсселе и заперли в монастыре, где она и умерла…  – юноша затянулся сигаретой:

– Я их обоих ненавижу, что отчима, что мать. Два сапога пара. Они посещают все мессы, но нутро у них гнилое…  – Альбер хорошо говорил по-немецки:

– Отчим, скотина, до сих пор восхищается Гитлером, – угрюмо добавил юноша, – но не прилюдно, конечно. Он и меня заставил выучить язык…  – Микеле объяснил, что они с Альбером совершают паломничество в Мон-Сен-Мартен:

– Мы познакомились на Пасху, на приеме в Ватикане, – он подмигнул приятелю, – занятия в университете закончились. Альбер пригласил меня навестить католические святыни…  – вместо Мон-Сен-Мартена ребята поехали в Западный Берлин и Гамбург:

– Я получил адреса надежных людей от итальянских товарищей, – объяснил Микеле, – надо объединяться, как сделали радикалы в прошлом веке, создавать новый Интернационал…  – Герберт робко заметил:

– Можно найти контакты с представителями СССР…  – Фальконе отрезал:

– СССР давно заплыл жиром, военные времена прошли. Они коммунисты только на бумаге, там, как и на западе, царит неравенство. У нас в Италии, в партии…  – Микеле усмехнулся, – полно хозяйчиков, которых никто не собирается раскулачивать. Надо следовать по пути кубинских коммунистов и товарища Мао…  – он вытащил на свет записную книжку в потрепанной, красной обложке:

– Послушайте. Каждый коммунист должен усвоить ту истину, что винтовка рождает власть…  – Микеле серьезно добавил:

– Цитата из книги товарища Мао «Война и вопросы стратегии». Наш товарищ, востоковед, переводит речи Мао. Каждый коммунист должен их изучить, как должен он обрести военный опыт…  – Альбер рассмеялся:

– Но сейчас мы пользуемся не винтовками, а взрывчаткой и автоматами…  – Микеле допил кофе:

– Летом, когда ты приедешь в Италию, мы отправимся якобы в туристический поход. В горах вокруг Рима есть глухие места. Мы организуем тренировочный лагерь для молодых бойцов…  – Фальконе потянулся:

– В прошлом веке в наших краях сражался знаменитый Волк, сподвижник Гарибальди, организовавший покушение на русского императора. Надо следовать его заветам. Красный террор единственное, что встряхнет зажравшихся буржуа…  – он махнул на портрет римского папы. Герберт обвел глазами заполненное патронами кафе, мозаичные столики, витрину с десертами. Уютно шипела кофейная машинка, звенела касса:

– Но ведь вас, то есть нас…  – он попытался подобрать слово, – так мало, по сравнению с…

Ловкие пальцы Альбера складывали салфетку. На столе появился стилизованный зверь. Крепкий кулак Фальконе опустился на фигурку, сминая и распластывая ее. Микеле кинул потерявшую форму салфетку в пепельницу:

– Империализм всего лишь бумажный тигр, – серьезно сказал юноша, – не надо его бояться, Герберт. Мы все равно сильнее…  – Альбер щелкнул зажигалкой, клочки бумаги вспыхнули:

– Так же случится и со старым миром…  – усмехнулся Фальконе, – от него останется только прах и пепел, Герберт. Прах и пепел.

Фридрихскоге

По каменным стенам гостиной отеля развесили старинные медные сковороды. Огоньки перебегали по дровам, сложенным колодцем за кованой решеткой. Уходя на покой, хозяева задернули вышитые шторы на окнах. Неподалеку шумело море.

На столике рядом с просторным диваном поблескивал коньяк в хрустальном графине:

– Выпейте немного…  – Генрик улыбнулся, – вам надо согреться. На воде еще прохладно…  – Магдалена никогда в жизни не пробовала коньяка.

Маэстро ждал ее в девять утра, у калитки в ограде сада:

– У меня своя дверь, – объяснила девушка, – я поздно возвращаюсь со спектаклей, не хочется будить хозяев…  – Генрик устроил ее на сиденье для пассажира. Магдалена ахнула:

– Я никогда не ездила в открытой машине…  – маэстро подмигнул ей:

– Здесь вы найдете маленький сюрприз…  – сюрпризом оказался шелковый платок от Hermes и солнечные очки. Девушка покраснела:

– Мне неудобно, так не принято…  – Генрик небрежно кинул ее скромный пакет с бутербродами в плетеную корзину для пикника:

– Мне будет приятно, дорогой первый паж…  – он сдвинул свои очки на лоб, – это мелочь, сущие пустяки…  – Магдалена видела похожие платки в дорогих магазинах в центре Гамбурга:

– Я даже подумать о них не могла, а сейчас у меня самой появился такой…  – тонкий шелк бился в пальцах, – он очень предусмотрительный, он обо всем подумал…

Сиденья в машине обтянули светлой кожей:

– Это BMW 3200, – он повернул ключ, мотор взревел, – новая модель. Хорошо, что вокруг равнина, можно разогнаться, как следует…  – он велел Магдалене:

– Держитесь, первый паж…  – и мать и отец девушки всегда водили очень аккуратно. Магдалена привыкла к сигналам нетерпеливых водителей:

– Тише едешь, дальше будешь, – невозмутимо говорила мать, – успевает тот, кто никуда не торопится…  – путь на море слился для Магдалены в одну пеструю полосу. Стрелка только иногда покидала отметку в сто километров:

– И деревень по дороге мало, – крикнул маэстро, входя в крутой поворот, – я говорил, что водил танки. После них кабриолет кажется забавой…  – в отеле их ждал моторный катер, заказанный Генриком по телефону:

– Мой брат управляется с таким, – весело сказала Магдалена, – он занимается в кружке морских скаутов во Фленсбурге…  – Генрик поставил корзину для пикников рядом с ней:

– Мне сказали, что здесь есть уединенные бухты. Купаться еще холодно, – он внимательно посмотрел на девушку, – и вам надо беречь горло, но пошлепать по воде можно…  – субботним вечером, вернувшись домой после спектакля, Магдалена долго выбирала наряд для поездки:

– Он меня никогда не видел в джинсах, – решила девушка, – впрочем, родители тоже не видели…  – Гертруда не одобряла девушек в брюках, а, тем более, в шортах:

– В городе не ходят, как на ферме, – заявляла мать, – здесь надо одеваться прилично… – холщовые кеды и джинсы Магдалена купила в магазине подержанной одежды:

– Ему, кажется, понравилось…  – смущенно подумала девушка, – и он похвалил мою рубашку…  – льняная, полосатая рубашка домашнего шитья развевалась на ветру. Маэстро и сам носил джинсы, с наброшенным на плечи кашемировым свитером. По пути обратно в гостиницу Генрих отдал его девушке:

– Закутайтесь, к вечеру здесь холодает…  – он откинул со лба длинные волосы:

– Вы разрумянились, – ласково сказал Генрик, – теперь я вижу, что вы рыбацкая девчонка, фрейлейн Магдалена…

Он тоже скинул мокасины и закатал джинсы. Волна хлестнула по борту катера, Магдалена взвизгнула. Маэстро рассмеялся:

– Рубашка насквозь промокла. Я не певец, мне ветер не страшен…  – расстегнув пуговицы, поведя широкими плечами, он скинул рубашку. Магдалена боязливо подумала:

– Он словно голливудская звезда. Зачем я ему нужна? Он гениальный исполнитель, его жена тоже звезда. Он выступал в Америке, играл президенту и римскому папе, а я не выезжала дальше Гамбурга…  – незаметно подобрав скомканную рубашку, аккуратно расправив ткань, она вдохнула запах морской соли и сандала:

– У него такая туалетная вода, – коньяк приятно обжег губы, – как вкусно, я даже не знала…  – на нее повеяло ароматом вишни. Уверенная рука забрала у нее рюмку:

– Коньяк полезен для голоса, – со знанием дела сказал маэстро, – в давние времена сопрано начинали день со стакана коньяка, с размешанными желтками…  – мать готовила Магдалене и Иоганну гоголь-моголь:

– Оперный врач тоже советовал добавлять туда каплю коньяка, – Магдалена залпом осушила рюмку, – такой мягкий диван, что не хочется вставать…  – в гостинице они оказались единственными отдыхающими:

– Я взял два номера, – сказал маэстро за обедом, с домашним рыбным супом, – я подумал, что вы захотите выспаться после репетиций и спектаклей…  – его рука поглаживала пальцы девушки:

– Понравился вам десерт, – озабоченно спросил Генрих, – я помню, что вам нельзя мороженое…  – им подали шоколадный мусс. Магдалена кивнула:

– Очень. Моя мама с шоколадом делает только торт…  – в корзине для пикника она нашла банки с икрой, копченого лосося, испанский оливки и французский сыр. Гертруда сама готовила козий сыр с тмином:

– Но я никогда не пробовала такого сыра, – поняла Магдалена, – с грецкими орехами. Каштановый крем тоже был очень вкусный…  – трещали дрова в камине, маэстро все держал ее за руку:

– Вы очень красивая девушка, первый паж…  – горячие губы коснулись ее щеки, – очень красивая. Никто перед вами не устоит, я первым выкидываю белый флаг…  – Магдалена никогда в жизни не целовалась. Девушке перехватило дыхание, она обмякла в руках Генрика:

– Пожалуйста, пожалуйста…  – Магдалена сама не знала, что хочет сказать, – пожалуйста, маэстро…  – Генрик одним движением погасил напольную лампу:

– Останется только камин, так лучше. Малышка не станет сопротивляться, у нее глаза пьяные. Не так много она и выпила, это потому, что я рядом…  – она что-то лепетала. Закрыв ей рот поцелуем, Генрик прижал девушку к дивану. Молния на джинсах легко поддалась, он запустил руку туда, где все было влажным и горячим. Слабо застонав, Магдалена неловко обняла его за шею:

– Пожалуйста…  – Генрик закрыл глаза:

– Я и забыл, как это случается, то есть никогда не знал. Я у нее всегда буду первым…  – за окном завыл ветер, рассыпались обгоревшие дрова в камине.

Окунув разгоряченное лицо в растрепавшиеся, темные локоны девушки, Генрик облегченно выдохнул.


Рассвет выдался свежим, с моря задувал прохладный ветер.

Завтрак в отеле подавали с восьми утра, но в номерах поставили кофеварки. Осторожно поднявшись, сделав себе кофе, Генрик вышел с чашкой на балкон. Над серым простором воды на западе гасли звезды, огненное сияние освещало горизонт:

– Словно в пустыне, – подумал Генрик, – на курсе молодого бойца. Нас тоже поднимали рано, в пять утра. Или наоборот, мы к этому времени только заканчивали ночной марш…  – тело, как в армии, наполняла сладкая, заслуженная усталость. Генрик зажег сигарету:

– С ней все по-другому. С ней я не думаю…  – он поморщился, – о том, о чем думаю обычно…  – он никогда бы не признался Адели в своих мыслях:

– С Аделью я представляю себе случившееся с ней…  – он вздохнул, – а с Дорой я не только представлял, но и делал…  – с Магдаленой ему ничего этого не требовалось:

– Она меня вылечила, – понял Генрик, – никакому аналитику такое не удалось бы. Она меня вылечила потому, что она меня любит…  – он подозревал, что Адель вышла за него замуж вовсе не по любви:

– В Венгрии ей было страшно, она искала защиты, я подвернулся под руку, – Генрик дернул губами, – а сейчас она любит не меня, а мою карьеру, банковские счета, апартаменты и виллу. Но без ребенка, даже со всем перечисленным, я для нее все равно, как говорит Инге, ноль без палочки. В наших кругах виллами никого не удивишь…  – он не сомневался, что после развода Адель быстро найдет себе нового мужа:

– И тоже младше ее, – усмехнулся Генрик, – певицы так часто делают. Или, наоборот, старше. Нацист, Рауфф, был ее много старше…  – он даже хотел вернуться в комнату за блокнотом и паркером:

– Нет нужды, – хмыкнул Генрик, – я не буду подсчитывать имущество, делить его. Я все равно никогда не разведусь с Аделью, если только она сама не…  – зная жену, Генрик не ожидал извещения из коронного суда по делам разводов:

– Она ко мне привыкла, а она не любит менять свои привычки. Немецкая кровь дает о себе знать. Ладно, если, несмотря на курс лечения, ребенка не получится, у меня остается Дора в СССР и фрейлейн первый паж…

Он ласково улыбнулся. Генрик оставил девушку спящей под кашемировым одеялом, трогательно свернувшейся в клубочек. Поднимаясь, Генрик поцеловал ее сомкнутые веки. Ресницы защекотали ему губы, малышка завозилась. Он погладил теплую спину, раздвинул ее распущенные волосы. Генрик положил ладонь на сладкое местечко, пониже талии:

– Спи, спи…  – шепнул он, – сегодня можно выспаться, малышка…  – девушка напоминала ему котенка:

– Такой и должна быть женщина, милой и ласковой. Адель всегда слишком серьезна…  – по мнению Генрика, жена и в постели не могла избавиться от повадок своих героинь:

– Словно она какая-нибудь валькирия, – Авербах зевнул, – надо быть проще, что называется…  – о Доре он думал мало и редко:

– Она никто, простушка из детского дома. С ней и поговорить не о чем…  – с фрейлейн Магдаленой долгие разговоры тоже пока были невозможны, но Генрик намеревался это изменить:

– Незачем ей сидеть в провинциальном Гамбурге. Пока она учится, пусть участвует в конкурсах…  – он хотел замолвить словечко за свое протеже, – делает себе имя…  – Генрик мог организовать девушке стажировку в Ковент-Гардене или Метрополитен-опера:

– Из нее выйдет отличная Виолетта в «Даме с камелиями». Я был прав, она словно шампанское, живая, веселая…  – он решил чаще навещать Германию:

– Случившееся во время войны не изменить, но страна стала другой, что бы там ни ворчала Адель…  – жена откровенно не любила немцев. Генрик замечал:

– Учитывая, что твой покойный отец тоже немец, это странно, милая…  – Адель качала головой:

– Папа был коммунистом, это совсем другое. Немцы в Праге не были похожи на этих…  – она поводила рукой, – с оловянными глазами. Даже когда меня причесывают или одевают, костюмерши ведут себя так, словно они на военной службе…  – Генрик часто ловил себя на желании спросить у собеседника, что он делал во время войны:

– Здесь такое не принято, – напомнил себе он, – в Германии не обсуждают эти темы…  – Тупица подумал, что хозяин отеля, мужчина средних лет, наверняка служил в армии:


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации