Текст книги "Вельяминовы. За горизонт. Книга четвертая"
Автор книги: Нелли Шульман
Жанр: Историческая литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 29 (всего у книги 39 страниц)
– Голова у нее явно не в порядке, но нужен консилиум. Она может искусно имитировать помешательство… – карету скорой помощи вызвал сам маэстро и его жена:
– Таких людей не таскают в участки, – Вольфганг взял у Краузе сигарету, – я к ним ездил, говорил с ними… – комиссар вспомнил холодный голос музыканта:
– Понятия не имею, о чем она бормотала. Мой покойный отец во время войны служил в британской армии, однако никаких побочных детей у него не было… – фрау Майер-Авербах недовольно добавила:
– Девчонка явно была не в своем уме. Она вообразила, что является родней моего мужа, но это совершенная чушь… – комиссар заметил, что длинные пальцы маэстро слегка подрагивают:
– Он волнуется, – сказал себе Вольфганг, – может быть, если на него нажать посильнее, в приватном разговоре… – он понимал, что фрау Майер-Авербах играет в паре первую скрипку, – он признается в интрижке с девчонкой… – Вольфганг со вздохом напомнил себе, что интрижка, если она и случилась, никак не относится к поджогу:
– Хотя хороший адвокат может вытащить дело, настоять, что девица была в аффекте. Например, если она беременна… – по ордеру того же судьи врачи провели обследование подозреваемой:
– Она не девственница, но в Гамбурге и не найдешь девственниц ее возраста, пусть она и католичка, – усмехнулся комиссар, – и беременности у нее никакой нет… – ожог ноги был поверхностным, в остальном фрейлейн Брунс отделалась ссадинами и царапинами:
– Однако из-за дыма у нее, по мнению врачей, навсегда потерян голос, – вспомнил комиссар, – она только сипит… – на допросе фрейлейн сипела о якобы навестившей ферму незнакомке в черном плаще. Вольфгангу было неприятно смотреть на осунувшееся, посеревшее лицо девушки, на упорно раскатывающиеся в разные стороны глаза:
– Редкостная чушь, придуманная, чтобы обелить себя. Но какого черта она потащилась в Гамбург? Рядом море, она могла сбежать куда угодно… – по словам фрейлейн Брунс, она успела разорвать веревки, которыми ее якобы связала неизвестная. Девушка выскочила в окно:
– Та женщина… – фрейлейн кусала пересохшие губы, – она стреляла в моего брата, убила его. Я видела тело Иоганна… – никаких пуль или их остатков в комнате не нашли:
– Ничего бы и не сохранилось, – хмыкнул Вольфганг, – эксперты из пожарной охраны говорят, что температура там сравнялась с индустриальными печами… – пожилой инженер заметил:
– Во время войны мы проводили испытания таких печей, более скромных размеров, для нужд… – он оборвал себя, комиссар устало подумал:
– Для нужд крематориев в концлагерях. Бедняга Брунс, отсидеть десять лет при Гитлере и погибнуть от руки собственной дочери. Хотя она ему не дочь, то есть не по крови… – в метрике фрейлейн Брунс отец не указывался. Вольфганг мог послать запрос в Шварцвальд, где родилась Магдалена, однако махнул рукой:
– Насчет родства с маэстро она все придумала, а после войны было много безотцовщины. Женщины рожали от кого придется. Это к делу отношения не имеет…
Фрейлейн Брунс, по ее словам, добралась до Гамбурга на товарняке, проходившем через станцию в Нибюлле.
Адвокат Краузе поднял спокойные глаза от разложенных по столу материалов:
– Я за это не возьмусь, Вольфганг, – он залпом допил остывший кофе, – моему реноме никак не поможет защита опасной сумасшедшей, убившей собственных родителей и брата. В любом случае, если процесс и состоится, то он будет закрытым, из-за ее возраста, в прессе никаких материалов не появится… – Краузе собрал документы в папку, – такая работа ничего мне не принесет. Прости за цинизм, – он пожал плечами, – но для моей репутации важны интервью, а у вас здесь ордер, затыкающий рты всем, кто имеет хоть малейшее отношение к делу…
Краузе не хотел никакого процесса:
– То есть даже если он и произойдет, то хороший адвокат за дело не возьмется, но все равно, не стоит рисковать. Монахиня, с ее умениями, нам еще понадобится… – он добавил:
– Мне кажется, что консилиум объявит ее невменяемой и на этом дело закончится. Она отправится в закрытую психушку, куда ей и дорога… – Вольфганг вспомнил почти неслышный голос фрейлейн Брунс:
– Женщина, в черном плаще и маске, заставила мою мать признаться в том, кто был моим отцом. Капитан Самуил Авербах, отец маэстро Авербаха… – девушка тихо плакала, скорчившись на стуле:
– Пожалуйста, поверьте мне, я не лгу. Я сестра маэстро… – она застучала зубами, стул закачался:
– И здесь с ней сделался припадок. Она еще и эпилептичка, ко всему прочему… – врачи считали, что именно начало эпилепсии могло заставить девушку пойти на поджог:
– Эпилепсия и юношеская шизофрения часто появляются вместе, – Вольфганг почесал редеющие волосы на затылке, – но зачем она потащилась в Гамбург… – комиссар обругал себя:
– У нее навязчивая идея, ты слышал врачей. Она вбила себе в голову, что является сестрой маэстро, придумала целую легенду. Нет сомнений, что она больна. Здоровый человек, то есть преступник, после такого исчез бы из поля зрения… – поднимаясь, Краузе достал блокнот:
– Я скоро возвращаюсь в Бонн, каникулы заканчиваются… – соученик выглядел отдохнувшим, – давай пообедаем по-холостяцки… – Вольфганг кивнул:
– Я тебе позвоню, спасибо. Фридрих, – он замялся, – ей всего шестнадцать лет. Неужели тебе ее не жалко…
Кинув блокнот в портфель крокодиловой кожи, адвокат щелкнул замками: «Нет. Не жалко»
Адель не стала вызывать такси к особняку, где располагалась их квартира. Она поймала машину в центре города, на Менкебергштрассе.
Ни сестра, ни Инге ничего не знали о визите фрейлейн Брунс. Девушка не хотела объяснять родне, куда она едет. После визита комиссара криминальной полиции Генрик облегченно заметил:
– Слава Богу, из-за ее несовершеннолетия ничего не попадет в прессу. Не хочется быть замешанным в неприятности… – он поморщился, – отвечать на вопросы досужих газетчиков… – Адель подняла бровь:
– Осенью им придется подыскать нового первого пажа. Хотя роль маленькая, ничего сложного в ней нет… – Генрик добавил:
– Не думаю, что Сабине с Инге стоит что-то знать об этом… – Тупица поискал слово, – инциденте. У них хватает своих забот… – Адель отозвалась:
– Ты прав. Вообще, – она помолчала, – стоит оставить эту историю позади… – послезавтра они отплывали из гамбургского порта в Лондон, с остановками в Копенгагене и Мальме:
– Никаких концертов, никаких занятий с аспирантами, – Генрик со значением посмотрел на свояка, – никаких интервью. Мы отдыхаем, у нас каникулы… – они взяли смежные каюты, с открытой и закрытой террасами.
Адель и сама не знала, зачем она позвонила по телефону, найденному ей на визитной карточке доктора юриспруденции Штрайбля:
– То есть знаю, – откинувшись на сиденье такси, она сжала руки, – комиссар бы мне отказал, а ее адвокату, то есть возможному адвокату, он не смог сказать нет, то есть не имел права…
Адель прощебетала, что с удовольствием встретится с герром Штрайблем за кофе. По телефону адвокат звучал человеком средних лет:
– Так оно и оказалось, – хмыкнула девушка, – средних лет толстяком… – они выпили кофе в дорогой кондитерской на Менкебергштрассе, в окружении универсальных магазинов. Отказавшись от выпечки, Адель позволила себе фруктовый салат:
– Если он надеется, что я с ним пересплю… – она оценила сшитый на заказ костюм адвоката и его золотой Ролекс, – то пусть надеется и дальше. Он мне нужен только для одного… – расточая похвалы ее пению, герр Штрайбль не преминул добавить, что в Мюнхене тоже отличная опера:
– Я обещала, что подумаю обо всем на каникулах… – Адель подавила дрожь в пальцах, – пошел он к черту. Я получила все, что хотела. На большее герр Штрайбль может не рассчитывать… – в кафе, наклонившись к адвокату, Адель понизила голос:
– Я сейчас готовлю партию леди Макбет. Помните, она медленно сходит с ума. Мне надо изучить поведение умалишенного человека, понаблюдать за ним… – запястье девушки внезапно запылало, словно охваченное огнем. Адель велела себе не обращать внимания на боль:
– Экзема давно прошла. Доктор прав, мне все кажется. Но мне надо увидеть фрейлейн Брунс, поговорить с ней… – Адель чувствовала какое-то сомнение:
– Сведения насчет отца Генрика могут оказаться правдой. На войне чего только не случалось… – Адель хотела встретиться с девушкой без посторонних глаз или ушей. Долго уговаривать Штрайбля не пришлось. В сумочке Адели лежало отстуканное на машинке письмо, с подписью юриста:
– Якобы я его помощница и собираю нужный для защиты материал… – Адель выбрала строгий, подходящий для адвоката костюм. Закрутив окно, она велела шоферу: «В психиатрическую лечебницу, пожалуйста».
Утром ей принесли скромный завтрак на картонной тарелке, с пластиковыми приборами. Медсестра с непроницаемым лицом нависла над привинченным к полу столом, следя за руками Магдалены. Девушка медленно пережевывала тост, выпачканные в маргарине крошки прилипли к подбородку. Магдалена не смахивала их:
– Зачем, – она опустила голову к тарелке, – теперь все равно, как я выгляжу, все равно, что со мной станет… – наручники ей не надевали и даже не помещали в смирительную рубашку:
– Из-за приступов, – самих приступов Магдалена не помнила, – они боятся, что не успеют оказать мне помощь и я скончаюсь, не дождавшись суда… – ночью палату с ней делили все те же молчаливые медсестры. Окна в комнате не было. Крыло для опасных сумасшедших помещалось в подвале. Магдалена почти не знала района, где стояла лечебница:
– Где-то на окраине, я здесь никогда не бывала. Здание новое, комплекс выстроили после войны… – в больницу ее привезли из полицейского участка, в наручниках, в машине с затемненными стеклами. С ней почти никто не разговаривал. Деловитая дама в вязаной жакетке и очках, приехавшая в участок, оказалась представительницей органов опеки:
– Как несовершеннолетняя сирота, вы переходите под покровительство государства, – дама рассматривала Магдалену с откровенной неприязнью, – мы уполномочены принимать решения от вашего имени… – опека, удовлетворив ордер судьи, позволила врачам провести осмотр. Взяв руку Магдалены, доктор прищурился:
– Принесите фотоаппарат, – велел он, – здесь явственные следы причинения вреда самой себе… – лежа на грязном полу пустого товарного вагона, Магдалена действительно драла свои руки ногтями:
– Лучше бы я осталась на ферме и сгорела заживо, – она билась головой о доски, – лучше бы я умерла, чем услышать такое. Он мой брат, я прелюбодействовала с собственным братом. Раньше меня бы сожгли или забросали камнями… – она не могла бежать, не могла скрыться. Магдалена считала себя обязанной рассказать правду:
– Он… маэстро Авербах, то есть Генрик, должен знать, что мы семья… – девушка шевелила искусанными губами, – он вызвал карету скорой помощи потому, что растерялся, потому, что я выглядела больной. Но он обязательно приедет сюда, увидеться со мной, наймет адвоката для моей защиты… – каждый день Магдалена ждала вызова в приемную, куда допускались посетители. Полицейский комиссар в потрепанном пиджаке, с усталым лицом, объяснил, что сначала ее ждет психиатрический консилиум:
– Если вас признают невменяемой… – он помолчал, – суд не состоится. Будет вынесено решение о вашем пребывании в больнице… – о сроках он не упоминал, но Магдалена и так все понимала:
– Навсегда, это навсегда… – в картонном стакане плескался слабый кофе, – меня запрут в сумасшедший дом до конца моих дней… – по лицу комиссара она видела, что тот не верит ни одному ее слову:
– Не осталось никаких свидетелей, кроме меня, – слезы наворачивались на глаза, – тварь в черном плаще, ведьма, исчезла без следа… – каждую ночь Магдалена видела отблески огня, рушащиеся стены дома, испещренное шрамами, бесстрастное лицо:
– Она приподняла маску, – вспомнила девушка, – мама кричала, так кричала… – в голове девушки бился отчаянный голос:
– Пышка, Пышка, это ты… – она не сказала об этом комиссару, как не призналась в том, что ее мать делала во время войны:
– Не имеет значения, – Магдалена отодвинула пустой стакан, – этому тоже не поверят, как не поверили всему остальному… – врачи пока не давали ей никаких таблеток:
– Из-за консилиума, – поняла девушка, – они не хотят, чтобы лекарства влияли на меня…
Рука затряслась, медсестра внимательно взглянула на нее:
– Она боится, что у меня начнется припадок… – Магдалена сжала пальцы в кулак, – доктора сказали, что у меня эпилепсия… – она услышала и о своем навсегда потерянном голосе:
– Говорить вы сможете, – сухо заметил один из врачей, – но о пении придется забыть. Впрочем, какое пение, когда… – осекшись, он принялся заполнять ее историю болезни:
– Он имел в виду, что я умру в лечебнице, – горько подумала девушка, – но такого не случится. Генрик найдет адвоката, он обеспеченный человек. Он вырос сиротой, он не откажется от меня, я его единственная родня. Мы не виноваты в том, что произошло, мы ничего не знали…
Забрав поднос, медсестра подошла к окошечку в двери. В коридоре раздался какой-то голос, служительница повернулась:
– Брунс, – резко сказала она, – приехал представитель вашего адвоката… – женщине было брезгливо смотреть на убийцу:
– В старые времена ее бы отправили в особый центр, – медсестра начала карьеру почти тридцать лет назад именно в таком заведении, – один укол и государство избавилось бы от нахлебницы. Во временя фюрера в стране царил порядок, а сейчас у нас нет крепкой руки… – сальные волосы Брунс свисали из-под косынки, серый халат усеяли хлебные крошки. На лице цвели подростковые прыщи:
– Ей всего шестнадцать, она полвека может просидеть на всем готовом, то есть на наших налогах, – вздохнула медсестра, – и смертную казнь у нас тоже отменили… – Магдалена выпрямила спину:
– Я знала, знала, – радостно подумала девушка, – Генрик не оставил меня в беде… – кивнув, она попыталась улыбнуться: «Спасибо, уважаемая фрау».
От ухоженных рук со свежим маникюром пахло жаркими розами. Фрау Майер-Авербах носила костюм серого твида, с серебристой искрой. Пышная грудь натягивала шелк блузки, цвета слоновой кости. Сумка у нее была пурпурная, с небрежным росчерком: «Сабина». Она покачивала носком элегантной, серой замши туфли. Темная прядь шелковистых волос едва касалась бриллиантовой серьги в маленьком ухе.
Взглянув на швейцарский хронометр, она вытащила на свет большой блокнот крокодиловой кожи и отделанный перламутром паркер:
– Это не займет много времени, – громко сказала женщина, – но мне надо остаться наедине, – она слегка замялась, – с нашей подопечной… – медсестра поджала губы:
– Не положено, уважаемая фрау… – женщина отмахнулась:
– Мы останемся на виду, только закроем дверь… – она указала на кабинку для семейных визитов, с разбросанными по вытертому ковру, потрепанными игрушками:
– Все равно, – она поднялась, – пока в приемной нет посетителей с детьми…
Медсестра только что-то пробормотала. Адель простучала шпильками к кабинке. Ненормальная, как она думала о фрейлейн Брунс, покорно последовала за ней. Адель охватила тошнота:
– От нее пахнет вареной капустой и мочой, – девушка сглотнула, – она больше похожа на пугало… – девушка не поднимала серых, немного покрасневших глаз:
– Когда она к нам пришла, у нее глаза были совсем красные, – вспомнила Адель, – от дыма и от плача. Убив своих родителей и брата, она начала ломать перед нами комедию, шантажировать Генрика несуществующими связями его отца…
Авербах успел позвонить в Лондон, в контору мистера Бромли. Генрик не хотел, чтобы тетя Марта что-то узнала:
– С ее дотошностью она не преминет уцепиться за эту историю, – недовольно подумал Тупица, – она начнет раскапывать подробности последних дней войны. Может быть, покойный дядя Джон ей что-то рассказывал о миссии в Берлин, или она говорила с покойной тетей Мирьям. Ее тогда гнали маршем смерти из Равенсбрюка к побережью, где она и встретилась с дядей Джоном и папой… – после возвращения из СССР Генрик несколько раз побывал на Набережной:
– Тетя Марта меня чуть ли не наизнанку вывернула, – вспомнил Авербах, – но, кажется, она ни о чем не догадалась. Я не знаю, когда русские завербовали папу… – так называемый товарищ Матвеев не показывал ему даты на документах, – может быть, это случилось именно в Берлине, после победы… – теперь Генрик понимал, что вся история о возвращении его отца в Израиль была фальшью:
– В Стамбуле он действительно побывал, его туда привезли русские. Из Турции он добрался до нашей северной границы, но остальное было легендой. Змею ему придали в кураторы, для нее папа, как и дядя Джон, был всего лишь заданием. Но русские не смогли спасти папу от арабской бомбы… – Генрик был уверен, что мистер Бромли, чтящий интересы клиента, ни словом ни обмолвится тете Марте об их разговоре:
– Он посоветовал твердо стоять на своем, – сказал потом Генрик жене, – это обычное дело. Вокруг знаменитостей всегда вьются сумасшедшие, старающиеся навязаться им в родственники. И ты тоже ничего не говори тете Кларе…
Адель не сомневалась, что матери бы их решение не понравилось:
– Мама посчитала бы нас обязанными спасти несчастную сироту. Но речь идет не о таком человеке, как Пауль. Пауль словно ребенок, он был и останется безобидным. Фрейлейн Брунс обыкновенная умалишенная убийца. Нельзя вводить ее в семью, нельзя поддаваться на грязный шантаж…
Рядом с кабинкой болталась медсестра, дежурящая в приемном покое:
– Она еще и уши навострила, – поняла Адель, – ладно, я не собираюсь вести с Брунс долгие разговоры… – чиркнув что-то в блокноте, она заметила, что Брунс открыла рот:
– Вы действительно наняли мне адвоката, – обрадованно сказала девушка, – спасибо вам, большое спасибо… – из разговора со Штрайблем Адель уяснила, что он тоже не намерен защищать Брунс:
– Я кое-что слышал о деле, – признался адвокат, – судья выдал ордер на запрет публикаций в прессе, но новости в нашей среде путешествуют быстро… – о подробностях дела Штрайблю рассказал его бывший подчиненный, адвокат Краузе. Штрайбль с аппетитом жевал мильфей:
– Говоря откровенно, фрау Майер-Авербах, – он смахнул крошку с лацкана костюма, – ни один приличный адвокат за ее защиту не возьмется. Денег в этом нет, славы тоже… – юрист развел руками, – в общем, ни одной причины для работы… – он отпил кофе:
– Но дело и не дойдет до суда, ее признают сумасшедшей…
Адель оставила мысли о том, что фрейлейн Брунс может оказаться сестрой Генрика:
– Я зря сюда приехала. Она похожа на Генрика, но это ни о чем не говорит… – ее голос дышал холодом:
– Никакого адвоката мы не нанимали и не собираемся, – Адель бросила блокнот с ручкой обратно в сумку, – прекратите преследовать моего мужа, фрейлейн. Вы преступница и предстанете перед судом, а если нет… – Адель встала, – то вы никогда не покинете стен этой лечебницы… – Магдалена не успела ничего сказать. Шпильки женщины простучали по полу приемной. В раскрытой двери кабинки появилась мощная фигура медсестры:
– На выход, Брунс, – скомандовала она, – время свидания закончено… – Магдалена, пошатываясь, брела перед служительницей обратно по лестнице в подвал:
– Свидание закончено, все закончено…
Замигала красная лампочка, железная дверь отъехала в сторону. Сгорбленная спина в сером халате исчезла в сумрачном коридоре закрытого отделения больницы
Эпилог
Висмар, июнь 1962
Начальник Главного Управления Разведки Министерства Государственной Безопасности ГДР, генерал Маркус Вольф с аппетитом кусал свежую булку с луком и маринованной селедкой. В фаянсовой мисочке дымился рыбный суп:
– В столице у нас хорошая рыба, но речная, – Вольф отпил пива, – а ваша селедка выше всяких похвал…
Столовую военно-морской базы устроили в рыбацком стиле, отделав стены темным деревом, водрузив у входа старый штурвал. По стенам развесили фотографии маяков. Вольф приехал в Висмар на служебной черной «Волге», в джинсах и легкомысленной рубашке поло, с раскрытым воротником:
– Я здесь не ради допроса, – сказал он офицеру, отвечающему за внутреннюю безопасность базы, – всех, кого надо допросить, мы допрашиваем… – вытащенных из трюма «Барракуды» неудавшихся беглецов на запад отвезли в Берлин:
– Пару детей мы пока сунули в интернаты, – Вольф взялся за суп, – если родители заупрямятся, мы их используем. В любом случае, своих матерей и отцов они больше не увидят… – все пытавшиеся прорваться через Стену или границу ГДР получали долгие тюремные сроки. Вольф больше всего хотел допросить проклятую Каритас. Неделю назад, появившись на ее садовом участке, Штази наткнулось на опустевший домик:
– Она даже сняла со стены распятие, упрямая сука… – он с шумом хлебал суп, – она тоже жестоковыйная, хотя это о евреях сказано… – Вольф, сын еврея и немки, всегда говорил, что он только коммунист. В Берлине была синагога:
– Но это как в Москве… – он вытер мисочку куском ржаного хлеба, – мы содержим лавочку ради иностранных корреспондентов и туристов. Пожалуйста, приходите на молитву, встречайтесь с общиной… – община большей частью состояла из вернувшихся из концлагерей стариков. Евреям ГДР выезд в Израиль тоже был закрыт:
– У нас свобода религии, – хмыкнул Вольф, – для нашего имиджа, как выражаются американцы, это важно… – сестра Каритас не имела никакого отношения к официальной, разрешенной в ГДР, церкви:
– Она католичка. Гитлер не доверял католикам и правильно делал. Она явилась сюда по заданию Ватикана, мутить воду…
Труп Каритас, как и тело бывшего хозяина лодки, лежал в морге. Мертвые, как известно, не разговаривали, а трюмные пассажиры, сколько бы их не допрашивали, не сумели ничего сказать о парне, найденном в закутке капитанской каюты. Светловолосый мальчишка, лет пятнадцати на вид, завернутый в грубое одеяло, носил стальной католический крестик:
– Подонки вроде слышали крики с палубы, про человека за бортом, – вспомнил Вольф, – но Балтику штормило, они могли ошибиться, не понять чего-то… – за чисто вымытым окном столовой простирался спокойный, лазоревый простор моря:
– Я заодно искупаюсь, – заметил Вольф за кофе, – плавки я привез, а полотенце у вас найдется… – морской капитан кивнул:
– Непременно. Что касается парня, он пошел на поправку, температура у него спала, но он все еще молчит. Радио или газет он не требует, попросил только книги… – Вольф подался вперед: «Какие?». Моряк широко улыбнулся:
– Жюль Верна, товарищ Вольф. «Пятнадцатилетний капитан», «Таинственный остров» и так далее… – Вольф подвинул ему сигареты:
– Угощайтесь. «Пятнадцатилетний капитан», это хорошо… – генерал задумался. Парень мог приехать с Каритас из Берлина:
– Это еще лучше, – понял Вольф, – он может вывести нас на других участников ее сборищ… – столичные арестанты пока описали только несколько давно известных Штази священников:
– Тоже западные визитеры, – поморщился Вольф, – но это дела давно минувших дней. Теперь мы этих мерзавцев на восток не пускаем, но к ней ходили и наши верующие, то есть подпольные верующие… – Вольф поднял глаза на моряка:
– С каким акцентом говорит парнишка… – коллега развел руками:
– Не с берлинским, это точно. Он здешний, уроженец севера…
Вольф почесал подернутый серебром висок:
– Мне нет сорока, а я поседел. Но с моей работой иного ждать не стоит… – он напомнил себе, что надо будет подготовить операцию по внедрению товарища Рабе обратно на запад. Москва не могла нахвалиться на немца:
– Но Комитету я его не отдам, – решил Вольф, – Рабе мой выученик, мой воспитанник. Пусть поработает под моим крылом пару лет и мы пошлем его в ФРГ. Он талантливый парень, из него выйдет отличный разведчик… – ткнув сигаретой в пепельницу, Вольф поднялся:
– Мальчишка местный, говорите… – это разрушало стройную картину операции, – хотя, если его нашли голым в одеяле, то он не мог быть берлинцем. Или «Барракуда» подобрала его в море… – сунув в карман сигареты, Вольф подытожил:
– В любом случае, мне надо с ним встретиться… – коллега покачал головой:
– Он отворачивается, стоит завести речь о его имени, адресе, или родителях… – Вольф поднял бровь:
– Значит, он не хочет об этом упоминать, на что у него есть свои причины. Именно ради них я сюда и приехал… – он потрепал коллегу по плечу:
– Пошли, познакомите меня с вашим пятнадцатилетним капитаном… – расхохотавшись, он пропустил коллегу вперед.
Парня обрядили в полосатую пижаму, из тех, что выдавали больным в армейских или флотских госпиталях. Краем глаза Вольф заметил на тумбочке стопку романов Верна и плетеное лукошко со свежей клубникой. Мальчишка смущенно покраснел:
– Я не просил ягод, но мне принесли. Меня очень вкусно кормят, большое спасибо…
У него действительно был северный говор. Вольфу понравился упрямый очерк подбородка, высокий лоб парня. По носу и щекам успели рассыпаться веснушки, он загорел:
– Лицо у него обветренное, руки рабочие, – Вольф успел внимательно рассмотреть неизвестного, – но рыбацкий парень не стал бы читать Жюля Верна. Он бы вообще ничего не читал, а попросил бы принести в палату радио… – манеры парня тоже не напоминали поведение ребят из деревень вокруг Висмара:
– Он жил в городе, – понял Вольф, – у него образованная семья, он учился в хорошей школе… – в ГДР собственные лодки или моторки позволялись только рыбакам. Штази следило за каждым, даже самым простым судном:
– Но на западе любая семья может владеть яхтой, – Вольф заставил себя спокойно улыбаться, – то есть не любая, а обеспеченная. Отсюда и его загар, натруженные руки. Надо срочно проверить газеты из Гамбурга, Киля и Фленсбурга. Может быть, произошел несчастный случай, семейная яхта пропала в шторме… – чутье Вольфа еще никогда не подводило:
– Я был уверен, что Рабе искренен, что он говорит правду, и я не ошибся, – напомнил себе генерал, – не ошибусь и здесь. Парень с запада. Если он осиротел, это огромная удача… – в открытой форточке кричали чайки. До Вольфа донеслись удары корабельного колокола:
– Склянки бьют, – он уловил в прозрачных, голубых глазах парня тоску, – мальчишка явно имеет отношение к морю… – томик «Пятнадцатилетнего капитана» он заложил лихо завязанным на бечевке узлом. Перехватив взгляд Вольфа, парень посмотрел в сторону:
– Скучно просто так лежать, – он замялся, – уважаемый господин. Врач разрешил мне читать, упражняться с узлами… – у генерала почти не осталось сомнений:
– Но если он с запада, почему он не требует передать его домой, не бунтует? Он понимает, что он в ГДР, но молчит… – по словам местного коллеги, парня нашли в беспамятстве:
– Ни о какой «Барракуде» он не слышал, – с облегчением подумал Вольф, – ему скормили легенду о том, что его подобрал пограничный патруль… – генерал весело заметил:
– В твои года я тоже не расставался с Жюль Верном. Но девчонки такие книги не любят. Ты, наверное, вышел в море, чтобы покрасоваться перед девушкой, но не рассчитал силы… – мальчишка зарделся:
– У меня не было девушки, мне всего четырнадцать лет… – Вольф подмигнул ему:
– Но, наверняка, тебе кто-то нравился? В родном городе, в школе… – парень словно хотел что-то сказать, но оборвал себя. Крепкие пальцы перебирали серое одеяло. Он кусал губы:
– Нравился, но это все… – Вольф видел, что мальчик едва сдерживает слезы, – это все в прошлом, уважаемый господин. У меня… – мальчик подышал, – у меня больше никого нет… – Вольф предполагал, что парень винит себя в крушении яхты:
– Может быть, отец поставил его к штурвалу и он не справился с судном в шторм. Осторожно, Маркус, иначе он опять замкнется и его будет не разговорить… – вытащив из кармана сигареты, он положил пачку перед парнем. Тот смутился:
– В школе или в кружке морских скаутов нам не позволяли курить… – теперь Вольф был уверен, что парень действительно с запада, – но меня иногда угощали сигаретой старшие парни… – курил мальчик еще неумело:
– Тебе, наверное, дают какао, – усмехнулся Вольф, – я знаю госпитальные порядки. Держи… – он отвинтил горлышко своей фляги, – кофе на офицерской кухне варят хороший… – он утащил из лукошка крупную ягоду:
– Клубника в этом году сладкая, – генерал сжевал ягоду, – ты тоже попробуй… – парень исподлобья посмотрел на него: «Вы офицер, да?». Вольф кивнул: «Генерал». Он не удивился тому, что мальчик мгновенно подтянулся:
– Он немец, у нас это в крови. Его отец, наверняка, воевал… – парень сглотнул:
– То есть адмирал? Мы ведь на морской базе… – Вольф решил, как он любил говорить, выложить карты на стол:
– Надо уметь рисковать. Или я его к себе расположу сейчас или не расположу вообще и тогда я не позавидую его участи… – он стряхнул пепел в привинченную к тумбочке медную пепельницу с выбитым якорем:
– Нет, я генерал службы государственной безопасности Германской Демократической Республики… – он смотрел прямо в лицо парню, – надеюсь, ты понимаешь, почему я здесь. Твой отказ сообщать свое имя и обстоятельства, при которых ты оказался в море, законным образом вызывают у нас подозрения… – мальчишка дрогнул изящно вырезанными ноздрями:
– Лицо у него простое, но в осанке, в манерах видна порода, – подумал Вольф, – он может оказаться выходцем из аристократической семьи… – парень отдал ему фляжку:
– Большое спасибо. Господин генерал, – Вольф решил его не поправлять, – я должен сделать официальное заявление. Я преступник, которого, скорее всего, разыскивает полиция Западной Германии. Господин генерал… – голос мальчика все-таки сломался, – я стрелял в свою мать и, наверное, убил ее.
Моряки обустроили часть пляжа белого песка так, как делали на приморских курортах неподалеку. Над закрытым пока деревянным киоском, на грифельной доске написали: «Лучшая рыба на побережье, жареные креветки, домашний лимонад». Ветер полоскал разноцветные флажки, у дорожки сложили плетеные кабинки.
Генерал Вольф растерся грубым, флотским полотенцем:
– Вода еще холодная, Иоганну не искупаться. Хотя врачи обещают, что через неделю он сможет вставать с постели. Ладно, лето только начинается. Сегодня первый день июня… – одевшись, подхватив флягу, он разложил полосатый шезлонг. Рассвет золотил Балтику, над тихой водой перекликались чайки. Вольф отхлебнул крепкий кофе:
– Завтрак в медицинской части в семь утра, потом врачебный обход, а потом появлюсь я…
После долгого разговора с Иоганном, покинув палату, Вольф, из кабинета местного коллеги, позвонил в Берлин. Он велел продолжать допросы арестованных по делу о нелегальных религиозных сборищах на участке покойной сестры Каритас:
– Я вернусь, – Вольф задумался, – дня через два. Здешняя история приняла интересный оборот, мне надо задержаться в Висмаре… – он не собирался бросать парня на произвол судьбы:
– Подходя к делу формально, мы можем передать его на Чек-Пойнт-Чарли представителям западных войск… – дипломатических отношений между ГДР и ФРГ не существовало, – однако, кроме формализма, существует еще и человек… – парень об этом не упоминал, но Вольф видел, что он не хочет возвращаться в Западную Германию:
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.