Текст книги "Лабиринт Осириса"
Автор книги: Пол Сассман
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 37 страниц)
Он горько покачал головой и вышел на палубу. С одного борта находился окруженный шезлонгами небольшой бассейн, с другого был натянут тент, под которым стояли пластмассовые стулья. Лайнер был пришвартован в самом дальнем ряду теплоходов, и взгляд Гирлинга несколько мгновений задумчиво скользил по вздыбленному горбу массива Тебан. Затем, хлопнув в ладоши, он провел гостя под навес, опустился на стул и жестом пригласил Халифу сесть рядом.
– Итак, инспектор, речь пойдет о Самюэле Пинскере. Надеюсь, сумею быть вам полезным.
Вот и сам Халифа хотел бы быть полезным товарищу. После бесконечного совещания в участке, во время которого начальник полиции Хассани полтора часа долдонил о предстоящем открытии нового музея в Долине царей – это было четыре дня назад, – весь остаток утра Халифа читал подробные заметки по делу, которые прислал ему Бен-Рой. Звонок в гостиницу в Розетте, где Ривка Клейнберг забронировала номер, ничего не дал, кроме того, что уже узнали коллеги израильтянина. Отдел по борьбе с тяжкими преступлениями в Александрии не располагал сведениями о какой-либо связи между Розеттой и секс-трафиком, компьютерными хакерскими атаками или иными формами активности организованной преступности, если не считать эпизодических случаев незаконной ловли омаров. Что же касается заявки корпорации «Баррен» на разработку газового месторождения в Сахаре, то, согласно источнику Халифы из газеты «Аль-Масри Аль-Яум», если соглашение состоится, это будет самая крупная сделка египетского правительства с иностранной фирмой. В этом плане тоже не просматривалось никакой связи с убийством в Иерусалиме. Короче, ему не удалось добавить почти ничего к тому, что израильтяне уже знали. И если он хотел помочь Бен-Рою в расследовании – а чем глубже погружался он в дело, тем сильнее крепло его желание оказать товарищу содействие, – то ему требовалось выяснить, почему Ривка Клейнберг заинтересовалась Самюэлем Пинскером. А выяснить это, как ему теперь представлялось, можно было только с помощью Дигби Гирлинга. И он сильно надеялся на разговор с ним.
– Мне сообщили, что вы изучали жизнь Пинскера, – начал он без предисловий.
– Для своей скромной монографии, которую я написал несколько лет назад, – подтвердил англичанин. – Она называлась: «Вся царская рать. Забытые участники раскопок гробницы Тутанхамона». В книжной лавке Музея египетской археологии Питри продано целых двадцать шесть экземпляров. По меркам египтологов, настоящий бестселлер. Пинскер в ней появился, потому что занимался входом в гробницу. Будьте добры, Салах.
Это было сказано дежурившему у бассейна официанту в белой куртке. Он подошел спросить, не угодно ли им чего-нибудь заказать. Халифа поднял руку в знак того, что ничего не хочет. А Гирлинг попросил принести «Пиммс».
– Всегда беру несколько бутылок в магазине беспошлинной торговли, – признался он. – Ахмед из здешнего бара большой мастак смешивать напиток. Его секрет в том, что он добавляет много мяты.
Гирлинг моргнул и, достав платок, принялся промокать лоб, который через две минуты после того, как они покинули охлаждаемое кондиционерами чрево судна, покрылся каплями пота. Халифа закурил сигарету и уже собирался подтолкнуть его к разговору на интересующую его тему, но этого не потребовалось.
– Интересный парень этот Самюэл, – начал Гирлинг. – В книге о нем говорится кратко, но я много его изучал. Сегодня, разумеется, совершенно забыт, но в свое время был важной фигурой. Я всегда подумывал вставить свои заметки о нем в другую книгу.
Он снова смахнул пот со лба, снял шляпу и принялся ею обмахиваться.
– По профессии он был инженером. Точнее, горным инженером из Манчестера и при том евреем, что, на мой взгляд, не такая уж большая демографическая группа. Первоначально приехал в Египет устанавливать систему подъемного механизма на фосфатной шахте неподалеку от Харги и в итоге остался техническим советником археологических партий в Луксоре. Пинскер первый понял, насколько важно должным образом вентилировать глубокие гробницы в Долине царей. Если бы не он, к нашему времени в них уже ничего бы не осталось. Хотя кого это волнует?
Гирлинг покосился в сторону бассейна, где две женщины в бикини сидя на плечах у тучных мужчин и заливаясь визгливым смехом, стреляли друг в друга из водяных пистолетов.
– Вот он глас сирены по имени Femina britanica[61]61
Британская женщина (лат.).
[Закрыть], – вздохнул ученый, морщась и передвигая стул так, чтобы не видеть этой сцены. За его плечом поблескивала на солнце изумрудная дорога Нила.
Несколько мгновений Халифа не мог оторвать взгляда от баржи, боровшейся с течением у западного берега реки. Ее нос вспенивал воду и оставлял на поверхности рваные раны. Но прежде чем этот образ им окончательно овладел, снова раздался гулкий голос англичанина:
– …Жил в трущобах Манчестера. Его отцом был говоривший на идиш неграмотный сапожник. Чтобы выучиться на инженера, сыну пришлось бороться с жуткой бедностью и дискриминацией на религиозной почве. Он был во всех отношениях блестящим человеком, но в то же время непростым. На его плечи давил груз строгих социалистических принципов, и это отдаляло его от других колонистов. Он постоянно цапался с людьми и был печально известен тем, что по всякому поводу пускал в ход кулаки.
Гирлинг сделал несколько боксерских движений руками, и Халифа вспомнил рассказ Мэри Дюфресн о том, как Пинскер напал на человека из Курны.
– Да, была такая потасовка, – признал англичанин, когда детектив упомянул об этом случае. – Я так и не выяснил детали, только знаю, что Пинскер взбесился из-за каких-то его слов и измутузил до потери сознания. Настроил против себя очень многих, хотя, надо отдать ему должное, обычно он относился к египтянам с большим уважением. Не представляю, что с ним произошло. Может, дело в застарелой привычке. – Гирлинг изобразил рукой, будто подносит к губам стакан. – Или в его внешности. Лицо Пинскера было опасной для обсуждения темой.
– Я как раз собирался об этом спросить, – заметил Халифа. – У него было… как это говорится… врожденное уродство?
– Врожденный дефект? – Гирлинг покачал головой. – Нет, нет, его физический недостаток был приобретенным. Если судить по ранним фотографиям, Пинскер был вполне привлекательным молодым человеком. Темные глаза, ярко выраженные семитские черты лица. Его лицо погубил газ.
Халифа не понял.
– Иприт, – объяснил англичанин. – Во время Первой мировой войны Пинскер служил сапером. Он вел солдат делать подкоп под оборонительную линию германцев, но фрицы прочухали и повели контрподкоп. Затем немцы пустили в британский тоннель газ. Решили спалить бедолаг заживо. Пинскер рисковал жизнью – пытался заткнуть брешь, чтобы дать возможность остальным выбраться. Заработал за свои труды Крест Виктории и страдал до конца жизни. Постоянно испытывал боль. И чтобы как-то функционировать, глушил себя спиртным и морфием. Трагическая фигура во многих отношениях.
Халифа усомнился, что девушка, которую Пинскер изнасиловал, воспринимала его в таком же героическом духе. Но оставил эту мысль при себе, не желая вдаваться в детали давнего преступления. Вместо этого вынул из кармана ксерокопию и повернул разговор к тому, что его в данный момент больше всего интересовало – письму Говарда Картера.
– Вряд ли вам это что-то скажет… – Он протянул англичанину ксерокопию.
Гирлинг вернул шляпу на голову и нацепил на нос очки со стеклами полумесяцем. По мере того как он читал, его глаза все больше лезли на лоб.
– Где вы это раздобыли? – вскинул он голову, дойдя до конца.
– Письмо хранилось в старом полицейском досье. Я обнаружил его всего пару дней назад.
– Как жаль, что я о нем не знал. Мог бы включить в монографию. Потрясающе! Невероятно!
– У вас есть соображения, что бы это могло значить? Та часть, в которой говорится о находке.
– Не могу на сто процентов поручиться… – Англичанин снова уткнулся взглядом в бумагу. – Но, принимая все во внимание, я бы поспорил на хорошие деньги, что речь идет о лабиринте Осириса.
Убежденность, с какой это было сказано, вывело Халифу из равновесия. Он не ожидал получить столь прямой ответ – предполагал, что предстоят еще долгие раскопки. Детектив подался вперед, ощутив на спине мурашки предвкушения. Все, что он слышал до этого, было моментально позабыто.
– Что такое лаби-рин?
– Лабиринт, – поправил Гирлинг. – Одно из двух древних египетских чудес, имя которому дали греки. Второе, разумеется, погребальный комплекс Аменемхета III в Хаваре. Но на мой взгляд, лабиринт Осириса намного интереснее.
– Так этот лабиринт – гробница?
– Нет, нет, нет. – Когда англичанин мотал головой, его отвислые щеки тряслись. – Это рудник. Особенный рудник. Основной источник золота фараонов Нового царства.
Мурашки предвкушения стали сильнее. Согласно заметкам Бен-Роя Ривка Клейнберг читала статьи о золотоносных шахтах.
– Ничего о таком не слышал, – сказал он.
– И вряд ли услышали бы, если специально не интересовались древнеегипетским материаловедением. Честно говоря, я сам об этом мало что знал, пока не занялся изучением личности Пинскера. А когда наткнулся на тему лабиринта, почитал кое-какую литературу, чтобы восполнить пробел. Эта шахта затмевает все другие. Все, что найдено в гробнице Тутанхамона, коллекция из Тель-Басты, украшения Яххотеп, захоронение Джехути, – очень велик шанс, что, глядя на эти сокровища, вы смотрите на золото, добытое в лабиринте. Если верить Геродоту, это настоящий подземный город.
– И Пинскер искал эту шахту?
– Конечно, искал, – кивнул Гирлинг. – Это занятие стало для него чем-то вроде наваждения. Не представляю, где он узнал о лабиринте, но с момента приезда в Египет постоянно отлучался в Аравийскую пустыню его искать. Его страсть была связана с тем, что он по профессии горный инженер. В архиве Бреккена хранится его письмо. Джозеф Бреккен воевал вместе с Пинскером, а в двадцатые годы был профсоюзным активистом. В письме Пинскер снова и снова возвращается к лабиринту, говорит, как было бы хорошо его отыскать. Его интересовало не столько золото, сколько технологии древних. В эпоху, когда в Египте каждый второй мошенник охотился за фараонами и сокровищами, Самюэл Пинскер мечтал получить знания о пролетариях. Истинный ученик Маркса. Ага, кавалерия на подходе!
Появился официант с подносом на кончиках пальцев. Он поставил перед Гирлингом «Пиммс», а перед Халифой, хотя детектив ничего не просил, стакан воды со льдом.
– Пьем до дна! – провозгласил англичанин, поднес стакан к губам и одним махом опустошил треть содержимого. При этом его дряблая шея тряслась и раздувалась, как у пеликана. Халифа пригубил воды и порадовался, что официант о нем позаботился. Несколько секунд мужчины молчали. Затем Гирлинг продолжил:
– «Так глубоки его шахты, так многочисленны галереи, настолько запутанна сеть коридоров, что, вступив в его чертог, человек совершенно теряется. Сам Дедал был бы сбит с толку». – Гирлинг сделал новый щедрый глоток напитка и поставил стакан на выпуклость живота. – Это описание лабиринта Геродотом. По крайней мере в моем пересказе, поскольку я не могу воспроизвести текст дословно. Место настолько изобиловало золотом, что его можно было срезать со стен ножом пластами, словно от куска мяса. А когда рабы выбирались на солнечный свет – если им суждено было выбраться, – их волосы сияли от золотой пыли, словно горели огнем. Да, Геродот был не из тех, кого тянуло на преуменьшения.
Гирлинг поболтал веточкой мяты в том, что осталось в стакане от «Пиммса». Халифа последний раз затянулся сигаретой.
– Лабиринтом это место называли только греки, – продолжал англичанин. – У египтян такого понятия не существовало. Их название прозаичнее: «шемут нет везир» – коридоры Осириса. Ведь Осирис был богом подземного мира.
Шемут нет везир что-то смутно напомнило Халифе, но только смутно. Несмотря на то что его всегда влекло прошлое страны, горное дело древних не относилось к тем областям, которые его особенно интересовали.
– Геродот – единственный источник, из которого нам известно об этой шахте? – спросил он.
– Нет, нет, о ней упоминается в разных источниках. – Гирлинг снова помешал в стакане веточкой мяты, вынул и, наклонившись вперед и причмокнув, всосал в себя порцию «Пиммса». – Не буду хвастать, что являюсь специалистом по данному вопросу, но могу сказать, что пассаж о лабиринте есть у Диодора Сицилийского. Он описывает, как в лучшие времена в лабиринте трудились десять тысяч рабов и добывали столько золота, что оно могло перевесить слона. Помнится, у Агатархида есть упоминания о лабиринте. Плюс египетские тексты, которые, поскольку они именно египетские, более туманны и дают больший простор для толкований.
Он бросил мяту в стакан, допил остатки «Пиммса», опять извлек платок и провел по рубашке и брюкам, на которых проступили точечки влаги. У бассейна женщина громко вопрошала, куда Янина подевала крем для загара. По реке приближался туристический теплоход, на крыше которого было написано не вполне удачное название – «Новый Титаник».
– Разумеется, находятся такие, которые считают все это вымыслом. – Гирлинг сам продолжал речь, детектив и не думал его подгонять. – Объявляют мифом. Чем-то вроде египетского Эльдорадо. Картер был одним из тех, кто отрицал саму мысль о лабиринте, как, впрочем, отрицал все, что могло затмить его собственные открытия. Однако тексты вполне логичны, конечно, по древним меркам. И в последнее время были найдены новые надписи, дополняющие уже имеющиеся свидетельства. Камнем преткновения было то, что никому не удавалось отыскать этот треклятый лабиринт. Похоже, этого камня больше не существует. Оказалось, что кто-то его все-таки нашел. – Он потряс письмом. – Невероятно! Потрясающе!
– Вы полагаете, он сказал правду?
– Не вижу никаких оснований, зачем бы ему понадобилось лгать. Северяне вроде него не очень-то склонны к полетам фантазии. Если он сказал, что нашел, значит, нашел. Принимаю это за чистую монету. Потрясающе! Не будете возражать, если я скопирую письмо?
– Пожалуйста, возьмите его. У меня на работе есть оригинал.
– Премного обязан. Полагаю, мне следует продолжать заниматься Пинскером. Он оказался интереснее, чем я думал. Кем-то вроде Мэллори[62]62
Английский исследователь и альпинист.
[Закрыть] от египтологии.
Халифа не понял, на кого ссылался ученый, но переспрашивать не стал. Его мысли устремились в другом направлении – он ломал голову над тем, почему израильская журналистка, собиравшая материал для статьи о секс-трафике, заинтересовалась находкой древнеегипетской золотоносной шахты. Его это не касалось – расследованием занимался Бен-Рой, – но он ничего не мог с собой поделать. Что-то во всем этом его зацепило, как не цепляло с тех пор…
– Нам что-нибудь известно об этой шахте?
– Мм? – Гирлинг перечитывал письмо и погрузился в собственные мысли.
– Шахта. Мы о ней что-нибудь знаем?
– Я уже говорил, что в этом вопросе не специалист. – Англичанин сложил письмо и опустил в карман рубашки. – Больше занимался греко-римскими проблемами. Она огромная, это утверждают все источники. Патриарх всех древнеегипетских шахт. И, судя по всему, эксплуатировалась на протяжении всего Нового царства. Около пятисот лет продолжали рыть шурфы и прокладывать тоннели. Если учесть, что на самую глубокую гробницу в Долине царей уходило лет двадцать, можете представить возможный масштаб этого сооружения. Даже при том, что шахту опустошили в древние времена, ее обнаружение – колоссальное открытие.
– И она находится где-то в Аравийской пустыне? – предположил Халифа.
– Туда ее помещают источники. В древние времена золото добывали в основном в Аравийской пустыне и в Нубии, само название которой происходит от древнеегипетского слова «нуб» – золото.
Англичанин снова достал платок и принялся промокать лоб.
– Пожалуй, вам следует поговорить с Райсули, – предложил он. – Последние двадцать лет они обретаются в той части Египта и знают все, что только можно знать о древнем рудном деле.
Снова фамилия что-то всколыхнула в памяти Халифы.
– Брат и сестра?
– Точно. Замечательная пара. Я упоминал о вновь открытых надписях. Уверен, что их находка – заслуга Райсули. Вот кто вам нужен, если вы хотите больше узнать о лабиринте. Насколько помню, их вотчина – Каирский университет.
Халифа отметил в уме, что с ними придется связаться. Он задал еще несколько вопросов, но Гирлинг не мог ничего добавить к тому, что уже сказал. Детектив заметил, что англичанин украдкой поглядывает на часы, и начал сворачивать разговор.
– Надеюсь, вы не заподозрили, что я вас выпроваживаю, – извинился ученый. – Дело в том, что в пять часов мне предстоит вести группу на Аллею сфинксов, и время начинает поджимать.
Халифа просил его не тревожиться – он узнал все, что ему требовалось.
– Кстати, эта аллея получилась совсем неплохо, – добавил Гирлинг, поднимаясь со стула. – Большое сделали дело. Город совершенно преобразился. Вы как житель Луксора должны гордиться.
Халифа промолчал, одним глотком допил воду и тоже встал. На мгновение его взгляд задержался на относимых к середине реки зарослях вард-и-нила. В самом их центре гордо, как ведущий судно капитан, стояла серая цапля.
В следующую секунду он тряхнул головой, нагнал англичанина и, пока они возвращались обратно по палубе, задал еще вопрос:
– Последнее: когда вы занимались личностью Пинскера, не приходилось ли вам наткнуться на какую-нибудь его связь с Израилем?
Англичанин нахмурился.
– Сразу ничего не приходит в голову. Во времена Пинскера Государства Израиль не существовало. Тогда была Британская подмандатная территория Палестина. Или это была подмандатная территория ООН? Никогда не мог запомнить. Не важно. В любом случае я почти уверен, что Пинскер туда не ездил. Его не привлекала сионистская идея. Хотя он жил в Египте и мог бы туда наведаться. Но если это случилось, я об этом ничего не знаю.
Гирлинг дошел до двери в глубь судна и уже собирался переступить порог, но вдруг обернулся.
– Вот что: его родственница туда ездила. Где-то в конце тридцатых. Очень дальняя, кузина или что-то в этом роде. Пожила пару лет, разочаровалась и вернулась в Англию. Фамилию вспомнить не могу.
Он немного подумал, словно извиняясь, пожал плечами и стал спускаться в чрево теплохода. Халифа еще постоял на месте, глядя на массу растений, которые, медленно кружа, относило на север, туда, где их подхватит течение и повлечет к морю. Затем закурил новую сигарету и последовал за Гирлингом.
– Должен признать, что дело захватывающее, – раздался с лестницы голос англичанина. – Древние золотоносные шахты, пропавшие археологи, тайны на Святой земле. Похоже на сюжет романа. Хотел бы я знать, что за этим стоит.
Халифа затянулся.
– В этом мы с вами сходимся, – пробормотал он.
Иерусалим
В семь часов вечера Бен-Рой и Лея Шалев сидели на балконе ее квартиры в районе Рамат-Денья, потягивали вино и смотрели на пламенеющий кроваво-красный закат. За их спинами слышалось негромкое позвякивание кастрюль – муж Леи Бенни возился с ужином. Из угла лоджии на них смотрела маленькая собачка – пыхтящее мохнатое существо, носившее немыслимую кличку Красотка.
– Ну и что ты обо всем этом скажешь? – спросила Лея.
– Единственное, что приходит на ум, – полная хренотень.
– Что ж, можно определить и так.
Лея положила ноги на балконную ограду и, отклонившись назад, оперлась о спинку стула. Когда утром арестовали Петросяна, она, не стесняясь в выражениях, орала на весь участок, но теперь пришла в себя, успокоилась, собралась и сосредоточилась.
– К старику, конечно, имеются вопросы, на которые ему предстоит дать ответ. Он подсунул нам ложное алиби. И телефонный звонок мне тоже не нравится.
Телефонный звонок стал новым витком в развитии дела. Амос Намир потратил день, изучая историю телефонных переговоров архиепископа, и – вот неожиданность – наткнулся на входящий вызов с мобильника Клейнберг. Разговор состоялся за три недели до ее смерти и продолжался пять минут.
– Когда мы разговаривали с Петросяном в соборе, он отрицал, что знает жертву.
– В тот момент мы еще не установили ее личность.
– Тем не менее это прямая ниточка к убитой, – заметила Лея. – А ее фамилия появилась во всех газетах. Мог бы прийти, рассказать. Нет сомнений, он что-то крутит.
– Ты говоришь так, словно соглашаешься с Баумом.
– В тот день, когда я соглашусь с Ицхаком Баумом, я сдам свой значок. А Петросян, что ни говори, играет нечисто. И на данный момент он самый серьезный подозреваемый. Единственный подозреваемый.
Бен-Рой тоже положил ноги на ограду и сделал глоток вина. Местное «шардоннэ», вовсе не в его вкусе, но у Шалев не оказалось пива, а ему после всего, что произошло за день, требовалось выпить.
– Он старик, Лея. Ты сама это говорила.
– С каких это пор появился возрастной ценз на преступления? Амона Герцига не назовешь зеленым юношей.
Герциг был фигурантом дела, над которым Шалев и Бен-Рой впервые работали вместе. Он расправился с женой, и об этом преступлении на первых страницах писали все газеты. В момент убийства ему было восемьдесят три года.
– Петросян этого не делал, – упорствовал Бен-Рой. – Ты знаешь это не хуже меня. Что бы он там ни мутил, а он определенно что-то мутит, он не душил удавкой Ривку Клейнберг.
– Значит, он знает, кто это сделал, и покрывает убийцу.
Такой вариант был правдоподобнее, но и в него Бен-Рой не мог поверить.
– Не срастается, Лея. Никак не срастается.
– А у тебя что-нибудь срастается? – Лея повернулась к детективу. – Выкладывай, Арие, будь так добр. Ведь, что ни говори, мы десять дней топчемся на месте, и за это время ты не предложил ничего более рационального.
Справедливо. Поставка в Израиль проституток, Воски, корпорация «Баррен», Египет, «Немезида», Самюэл Пинскер – все это были разбросанные по полотну отдельные мазки, которые в их теперешнем виде не создавали целостной, внятной картины. Бен-Рой чувствовал, что он на правильном пути, ощущал полицейским чутьем, каждой клеточкой. Но одно дело идти в нужном направлении и совершенно иное – добиться результата.
– Я к этому стремлюсь, – запинаясь, пробормотал он.
– Рада за тебя, – хмыкнула Лея. – Но к сожалению, твои стремления не разрешают ситуации с Баумом. Он хочет крови Петросяна, и в этом Баум не одинок – за ним целая шеренга таких же, как он.
– В смысле? – нахмурился Бен-Рой.
– В том смысле, что архиепископ в прошлом не внушал к себе любви. Возбуждал страсти своими высказываниями о поселениях, о блокаде Газы, о коррупции в городе. Нажил в высших сферах врагов. Много врагов.
– Хочешь сказать, они шьют ему дело?
– Я хочу сказать, что есть много влиятельных людей, которые бы только обрадовались, наблюдая, как его ставят на место. В нашей стране все еще правит закон, и Петросяна не отправят в тюрьму, если не будет веских доказательств. Но сверху давят, чтобы такие доказательства нашлись. А архиепископ играет на руку своим врагам.
Бен-Рой откинул голову и потер виски. День выдался долгим. Очередной день.
– Что говорит шеф Гал? – спросил он.
– Мало что говорит. Теперь выход Баума.
– Собирается держать архиепископа под стражей?
Шалев пожала плечами.
– Старший суперинтендант не соблаговолил поделиться со мной своими планами. Но, на мой взгляд, он не станет ходатайствовать о продлении срока задержания, если не найдет неоспоримых улик. Протесты – не лучший способ прославиться. Промурыжит до конца суток, чтобы подчеркнуть свою правоту, а затем поместит под домашний арест.
– Мне надо с ним поговорить.
По тому, как Лея скривила губы, Бен-Рой понял, что это будет непросто. Баум стережет свою золотоносную курочку. Бен-Рой сбросил ноги с ограждения и повернул стул, чтобы смотреть на Шалев в упор.
– Речь идет о той девушке – Воски. Она – ключ. Не знаю как, не знаю почему, но Воски ключ. И что-то мне подсказывает, что Петросян знает о ней больше, чем признает. Мне необходимо с ним потолковать.
С кухни донесся голос Бенни Шалева, который объявил, что ужин готов. Лея покосилась через плечо, опустила руку и щелкнула пальцами. Собачка протопала по балкону, прыгнула к ней на колени и довольно засопела, когда Лея почесала у нее за ушами. Идиллия продолжалась несколько секунд, затем Лея подняла любимицу и поцеловала в нос.
– Посмотрим, что мне удастся сделать, – сказала она. – Это единственное, что я могу обещать. А тебе надо быть осторожнее. Очень осторожным. Баум – безвольный слюнтяй и мерзавец, но знается с нужными людьми и может причинить много неприятностей. Обещай, что не будешь гладить его против шерсти. Хорошо?
Бен-Рой удивленно хмыкнул.
– Из того, что мне рассказывал о сегодняшнем утре Зиски, этому совету в первую очередь надо последовать тебе самой.
– Это было сегодня утром, а завтра я приду в участок и стану целовать старшего суперинтенданта в задницу. Я много трудилась, чтобы добиться своего положения, и не собираюсь бросить все псу под хвост.
– Даже если это означает, что мы посадим не того человека?
Лея не ответила, опустила собачку на пол, допила вино и встала. Бен-Рой последовал ее примеру, и они вернулись в квартиру. Из кухни показался Бенни Шалев с большой кастрюлей, за ним шла младшая дочь Малка со стопкой тарелок.
– Ты остаешься, Арие? – спросил он. – Здесь хватит на всех.
Бен-Рой поблагодарил, но сказал, что ему пора.
– Пригласил Сару на ужин, – объяснил он. – Приготовил ей завтрак собственноручно и теперь чувствую себя обязанным компенсировать свою стряпню.
Мужчины протянули друг другу руки, а затем Лея проводила коллегу до двери.
– Держись, – бросила она, включая на лестнице таймер освещения. – Я тебя прикрою, постараюсь обеспечить свободу действий. Ты только не лезь на рожон. И будь осторожен. Это дело вызывает у меня нехорошее чувство.
– Ты уже говорила.
– Знаю. Только это чувство стало сильнее.
Лея поколебалась, поднялась на носки и чмокнула Бен-Роя в щеку. Пять лет они работали вместе, и она не позволяла себе ничего подобного. Этот поступок удивил ее не меньше, чем Бен-Роя. Она покраснела и, пробормотав:
– Береги себя, Арие, – закрыла дверь.
Бен-Рой успел дойти только до половины лестницы, когда таймер щелкнул и погрузил его в темноту.
Луксор
Сразу после разговора с Дигби Гирлингом Халифа позвонил в Каирский университет, надеясь получить новые сведения о лабиринте Осириса. Ему ответила женщина – секретарь отделения археологии и подтвердила, что пара – брат и сестра Хассан и Сальма Райсули в самом деле авторитеты в области древних золотоносных шахт. К сожалению, в настоящее время они заняты полевыми работами где-то посреди Синая и еще недели три не вернутся в Каир. Халифа сказал, что дело срочное, и женщина обещала связаться с ними по спутниковому телефону. Но сразу предупредила, что связь неустойчивая и может пройти несколько дней, прежде чем они ответят. Детектив оставил это дело на ее попечение и вернулся домой. Помог дочери приготовить ужин, уложил Юсуфа в кровать и, охваченный внезапным желанием почувствовать, что значит жить нормальной семейной жизнью, позвал Зенаб побродить по вечернему Луксору.
Теперь они вместе почти не выходили из дома. А до смерти Али постоянно гуляли: за реку пообедать у Мохаммеда в «Тутанхамоне», выпить кофе и покурить шишу на базаре, обойти вечером, когда безлюдно, храмовый комплекс в Карнаке (одно из преимуществ полицейского пропуска). Теперь же он едва мог уговорить жену перейти из одного конца квартиры в другой. Зенаб, как всегда, принялась отнекиваться, но Халифа упрашивал, и она, понимая, что для него это важно, нехотя сдалась. Сознавала, что в каком-то отношении это было важно и для нее. Они взялись за руки и пошли по Медина аль-Минавра к центру города. Почти не разговаривая друг с другом, они проталкивались сквозь толпу гуляющих, остановились ненадолго посмотреть на многочисленную уличную свадьбу и, наконец, оказались в маленьком кафе напротив сада развлечений клуба «Медина».
– Хочешь еще чаю? – спросил жену Халифа.
– Нет, спасибо, – ответила Зенаб.
Ее тихий голос был едва различим.
– Курнешь?
Он предложил ей мундштук кальяна. Зенаб покачала головой.
– Это туфах[63]63
Табак с ароматом яблока, популярный сорт среди курильщиков кальяна.
[Закрыть].
Она опять мотнула головой.
– Тебе же нравился туфах.
На этот раз она пожала плечами. Мимо, позвякивая газовыми баллонами, проехала запряженная осликом тележка.
– Не пора ли нам обратно? – спросила Зенаб.
– Мы же только вышли.
– Не люблю оставлять детей одних. Ты же знаешь, Юсуф часто просыпается и…
Халифа обнял жену за плечи.
– С детьми все в порядке. Батах взрослая девушка и вполне способна пару часов последить за братом. Если мы понадобимся, она позвонит.
Он похлопал ладонью по мобильному телефону в кармане рубашки.
– Позволим себе побыть вдвоем. Порадуемся сегодняшнему вечеру.
Ему удалось убедить жену. Она слабо кивнула, протянула руку и сцепила свои пальцы с его.
– Ты прав. Хорошо, что мы вышли из дома. Кажется, будто все как прежде… – Зенаб прикусила губу.
Халифа притянул ее к себе.
– Поверь, я все понимаю. Но надо попытаться продолжать жить.
Он стиснул ее руку, затянулся и медленно выпустил клуб пахнущего яблоком дыма. С соседних столиков доносились обрывки разговоров и стук костяшек домино. Через дорогу, в саду развлечений, визжали, прыгая на гигантском батуте и скатываясь с горок, дети.
– Слушай: на днях Мохаммед Сария рассказал мне хороший анекдот. – Халифа старался поднять жене настроение, вытащить из ее скорлупы. – Мубарак, Каддафи, Бен Али и верблюд летят на одном воздушном шаре, и в это время поднимается сильный ветер…
Зазвонил мобильный телефон, и Зенаб вздрогнула.
– Все в порядке, – успокоил он ее. – Все в порядке.
Халифа отложил мундштук и вынул из кармана мобильник. Высветившийся на экранчике номер был не их домашним. И вообще незнакомым. Чтобы жена не беспокоилась, он показал ей трубку и ответил на звонок. Послышался шорох помех.
– Алло?
Помехи продолжались.
– Алло?
Все стихло. Видимо, неправильно набрали номер. Или хотел всучить товар очередной рекламщик. Халифа в третий раз попытался добиться ответа, и снова напрасно. Он уже собирался разъединиться, но тут трубка ожила.
– …нам насчет добычи золота. Сказали, это срочно.
Голос женский. Теперь он звучал громко и чисто, а помехи превратились в шипящий фон. Халифа снял руку с плеча жены.
– Мисс Райсули?
– Зовите меня Сальма.
– А я Хассан, – добавил откуда-то из глубины ее брат. – Извините, что не удалось вам сразу дозвониться.
Халифа ответил, что, наоборот, не ожидал так быстро с ними связаться.
– Обычно мы держим телефон выключенным, – снова заговорила женщина.
– Чтобы не разряжался аккумулятор, – объяснил Хассан.
– Но потребовалось договориться о сбросе продуктов…
– …и мы таким образом получили сообщение с факультета.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.