Электронная библиотека » Дмитрий Мережковский » » онлайн чтение - страница 50


  • Текст добавлен: 25 ноября 2019, 11:40


Автор книги: Дмитрий Мережковский


Жанр: Русская классика, Классика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 50 (всего у книги 59 страниц)

Шрифт:
- 100% +

С. 280…«сладострастьем бесплотных духов»… – измененная цитата из стихотворения Ф.И. Тютчева «Нет, моего к тебе пристрастья…» (1835). У Тютчева: «Духо́в бесплотных сладострастья».

С. 281. То не был ада дух ужасный, ~ Ни день, ни ночь, ни мрак, ни свет. – Из поэмы М.Ю. Лермонтова «Демон» (Ч. I. XVI).

«В мире конца не будет войне», по «Сибилле», почти современной «Еноху». – Sibyllina (III, 158). – Самые ранние из дошедших до нас песен сивилл датируются II в. до нашей эры, но первые «Книги Сивилл», безусловно, появились гораздо раньше, возможно, и впрямь в тот же период, что Книга Еноха. Неизвестно, каким именно изданием «Сибиллы» пользовался Мережковский, возможно, немецким, вышедшим под редакцией Иоганна Гефкена (Geffcken;

1861–1935): Die Oracula sibyllina / Bearbeitet im Auftrage der Kirchenväter-Commission der Königl. Preussischen Akademie der Wissenschaften von Dr. Joh. Geffcken. Leipzig: J.C. Hinrichs, 1902.

«Все будут убивать друг друга», по вавилонскому пророчеству незапамятной древности. – Вавилонское пророчество Мережковский приводит по книге немецкого ассириолога Гуго Винклера (Winckler; 1863–1913), ссылаясь на немецкое издание: Winckler H. Die babylonische Geisteskultur: In ihren Beziehungen zur Kulturentwicklung der Menschheit. Leipzig: Quelle & Meyer, 1907. S. 100. К тому времени уже вышел и русский перевод: Винклер Г. Вавилонская культура в ее отношении к культуре развития человечества / Пер. с нем. А.И. Певзнера. М.: Фарос, 1913.

«Жены воюют, а мужи прядут шерсть и нянчат детей»… – Греческий миф об амазонках Мережковский приводит по книге немецкого исследователя Вальтера Леонгарда: Leonhard W. Hettiter und Amazonen. Die griechische Tradition über die «Chatti» und ein Versuch zu ihrer historischen Verwertung. Leipzig: Teubner, 1911. P. 82.

С. 282. …царицы Мирины, чья память сохранилась и у Гомера. – Легендарная амазонка Мирина (Μυρίνα), по рассказу Диодора Сицилийского, завоевательница царства атлантов и Ливии, была побеждена объединенным войском скифов и фракийцев и убита в бою. Гомер в «Одиссее» (Песнь 2. 811–814) упоминает ее могильный курган. В переводе Н.И. Гнедича: «Есть перед градом троянским великий курган и высокий, / В поле особенный, круглый равно и отсель и оттоле. / Смертные, с древних времен, нарицают его Ватиеей, / Но бессмертные боги – могилою быстрой Мирины» (Гомер. Илиада. М.: Художественная литература, 1978. С. 64–65).

С. 283…«Жена, облеченная в солнце»… – Откр. 12:1.

«великая блудница» Апокалипсиса. – Откр. 17:1.

От Неолита до Микен ~ не жрецы, а жрицы. – Мережковский ссылается здесь на первое издание книги итальянского физиолога и археолога Анджело Моссо (1846–1910): Mosso A. Escursioni nel Mediterranneo e gli scavi di Creta. Milano: Teves, 1907.

Клинопись Ниппура… – Речь идет о надписях в храме Бэла древнего вавилонского города Ниппура, стоявшего на месте развалин Нифера между Вавилоном и Эрехом. Обнаружены благодаря раскопкам американских археологов Джона Петерса и Германа Гильпрехта.

С. 284. «Мир осужден был в жертву ~ Все и всё погибало». – Неточная цитата из «Преступления и наказания» (Эпилог. II). У Достоевского: «Ему грезилось в болезни, будто весь мир осужден в жертву какой-то страшной, неслыханной и невиданной моровой язве, идущей из глубины Азии на Европу. Все должны были погибнуть, кроме некоторых, весьма немногих, избранных. Появились какие-то новые трихины, существа микроскопические, вселявшиеся в тела людей. Но эти существа были духи, одаренные умом и волей. Люди, принявшие их в себя, становились тотчас же бесноватыми и сумасшедшими. <…> Целые селения, целые города и народы заражались и сумасшествовали. <…> Собирались друг на друга целыми армиями, но армии, уже в походе, вдруг начинали сами терзать себя, ряды расстраивались, воины бросались друг на друга, кололись и резались, кусали и ели друг друга. <…> Все и всё погибало» (Достоевский Ф.М. ПСС: В 30 т. Л.: Наука, 1973. Т. 6. С. 419).

С. 285. «Были изначала исполины ~ Но они погибли от своего безумья»… – Мережковский дает усеченную ссылку, на самом деле: Вар. 3:26, 28.

Антиоха Эпифана – «Явленного» бога, «Человекобога». – Царь Сирии (с 175 г. до н. э.) Антиох IV Эпифан (ок. 215 до н. э. – 164 до н. э.) присоединил Палестину к империи Селевкидов и проводил политику эллинизации Иудеи, которая привела к восстанию и Маккавейским войнам. Прозвище Эпифан разные авторы переводят с древнегреческого как «со славой явленный» или «Бог явный».

«Стражей» у Платона 20 000, «Бодрствующих» у Еноха 20, по одним спискам, 200 – по другим. – На странице, указанной Мережковским в ссылке, Мартен в разных написаниях приводит имена двадцати предводителей (Le livre d’Hénoch / Trad. sur le texte éthiopien par François Martin. Paris, Letouzey et Ané, 1906. P. 12). В русском переводе: «Вот имена их начальников. <…> Это управители двух сот ангелов» (Смирнов А.В. прот. Книга Еноха: Историко-критическое исследование (магистерская диссертация) // Православный собеседник (Казань). 1888. № 9 (сентябрь). С. 123).

6. от Еноха к Иисусу

С. 286. «Ангелы, оставившие вышний сонм и погрязшие в похотях, открыли женам неизреченное ~ запало в их гнозис»… – Из трактата Климента Александрийского «Строматы» (Кн. 5. I. 10. 2). В переводе Е.В. Афонасина: «Некоторые из высокопоставленных ангелов, прельстившись женской красотой, открыли своим [возлюбленным] известное только им тайное высшее знание. <…> От этих первых проистекли учения о Провидении и другие высшие откровения» (Климент Александрийский. Строматы. СПб.: Изд-во Олега Абышко, 2003. Т. 2. С. 151).

С. 287. Приходит заклатися / и датися в снедь верным. – Из тропаря 8 гласа Великой Субботы «Да молчит всякая плоть человеча».

«спадший с неба, как молния»… – Лк. 17: 24.

«Всякая плоть извратила путь свой на земле». – Быт. 6:12.

Мать дитя свое изготовила к трапезе. – «Эпос о Гильгамеше», XXVIII.

С. 288…неизвестный сочинитель «Послания Иуды»… – Послание написано от лица, называющего себя «рабом Иисуса Христа, братом Иакова» (Иуд. 1:1). Очевидно, не требовались пояснения, кто этот Иаков. Едва ли можно сомневаться, что это не кто иной, как Иаков Праведный, именовавшийся Братом Господним. Среди «братьев Господних» (Мк. 6:3) упомянут Иуда, который, по-видимому, и есть автор Послания. О жизни его почти ничего неизвестно. Послание Иуды содержит ссылки на иудейские апокрифы и предания, что указывает на принадлежность автора к кругам евреев-христиан.

Люди скорбят над тобою ~ Братьев, титанов погибших… – Из трагедии Эсхила «Прометей прикованный» (Стасим первый. Антистрофа 1. 406–409).

В переводе С.К. Апта: «Рыдает и стонет земля. Она о твоей / Славе скорбит былой, / О кровниках о твоих, / Могучих когда-то» (Эсхил. Трагедии. М.: Художественная литература, 1971. С. 187).

С. 292. Астрахазис с супругой были доныне людьми; Ныне же будут, как боги, в сонме богов, – благословляет Астрахазиса бог Эа. – Из «Эпоса о Гильгамеше» (XI. 189–194). В переводе И.М. Дьяконова: «Поднялся Эллиль, взошел на корабль, / Взял меня за руку, вывел наружу, / На колени поставил жену мою рядом, / К нашим лбам прикоснулся, встал между нами, благословил нас: “Доселе Утнапишти был человеком, / Отныне ж Утнапишти нам, богам, подобен”» (Эпос о Гильгамеше («О все видавшем»). М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 78).

Nichts wirst du sehn in ewig leerer Ferne, ~ Точки опоры себе не найдешь. – Мережковский в собственном переводе приводит слова Мефистофеля из «Фауста» (Ч. II. «Темная галерея») Гёте. В переводе Н.А. Холодковского: «Не встретишь там запоров пред собою, / Но весь объят ты будешь пустотою. / Ты знаешь ли значенье пустоты?». В переводе Б.Л. Пастернака: «Не жди нигде затворов и замков. / Слоняясь без пути пустынным краем, / Ты затеряешься в дали пустой».

С. 293. «Славились горы те красотой и величьем больше всех нынешних гор на земле»… – Из диалога Платона «Критий» (118b). В переводе С.С. Аверинцева: «Эти горы восхваляются преданием за то, что они по множеству, величине и красоте превосходили все нынешние» (Платон. Собр. соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1994. Т. 3. С. 512).

С. 294. Тайну тебе я открою великую ~ жив будешь им… – Из «Эпоса о Гильгамеше» (XI. 267–270a). В переводе И.М. Дьяконова: «Тайну цветка тебе расскажу я: / Этот цветок – как тёрн на дне моря, / Шипы его, как у розы, твою руку уколют. / Если этот цветок твоя рука достанет, / – Будешь всегда ты молод» (Эпос о Гильгамеше («О все видавшем»). М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 81).

Жизни ты ищешь, но не найдешь ~ А себе оставили жизнь. – «Эпос о Гильгамеше» завершается эпизодом, в котором змея похищает цветок жизни, но приведенных слов там нет, их Мережковский дает по книге немецкого исследователя Гуго Грессмана (1877–1927), перевирая в ссылке его фамилию: Gressmann H. Altorientalische Texte und Bilder zum Alten Testamente. Tübingen: Mohr, 1909.

С. 295. Мелькарт – финикийский бог, покровитель мореплавания. Греки его отождествляли с Гераклом.

Тот же путь совершает Геракл в последнем подвиге своем ~ золотые плоды Гесперид. – Мережковский ссылается на книгу Герхарда и «Мифологическую библиотеку» (II. 5. 11) Аполлодора, в которой, однако, это не последний подвиг Геракла, а одиннадцатый по счету: «Эврисфей отказался зачесть очищение Авгиевых конюшен и победу над гидрой и назначил Гераклу одиннадцатый подвиг – принести золотые яблоки от Гесперид <…> Двенадцатым подвигом Эврисфей назначил Гераклу привести Кербера из Аида» (Аполлодор. Мифологическая библиотека / Изд. подгот. В.Г. Борухович. Л.: Наука, 1972. С. 38–39).

Мудрость дал ему бог, но жизни вечной не дал. – Мережковский цитирует книгу немецкого исследователя Артура Унгнада (1879–1945): Ungnad A. Die Religion der Babylonier und Assyrier. Jena: E. Diederich, 1921.

В древнем Панеасе (Paneas) ~ где Петр сказал Иисусу: «Ты – Сын Божий»… – В Евангелии Иисус, придя в Кесарию, спросил своих учеников: «За кого почитаете меня», на что Петр ответил: «Ты – Христос, Сын Бога Живаго» (Мф. 16:16). медное изваяние, воздвигнутое кровоточивой женой ~ некий всеисцеляющий злак. – Евсевий Кесарийский в своей «Церковной истории» (7. XVIII) приводит описание дома «кровоточивой жены» в Кесарии Филипповой: «Пред дверями ее дома лежит высокий камень, и на нем поставлено медное изваяние женщины и с простертыми вперед руками, представляющей подобие молящейся. Против нее стоит из того же металла прямая фигура мущины, красиво облеченного в двойную мантию и простирающего руку к женщине. У ног его, на самом пьедестале, растет какая-то незнакомая трава, досягающая до подола медной мантии и служащая противоядием всякого рода болезней. Эта статуя, говорили, представляет образ Иисуса» (Евсевий Памфил. Сочинения. Т. 1. СПб.: Тип. Е. Фишера, 1848. С. 424). Помимо него, Мережковский дает ссылку на книгу немецкого писателя Густава-Адольфа Мюллера (Müller; 1866–1928): Müller G.A. Die leibliche Gestalt Jesu Christi nach der schriftlichen und monumentalen Urtradition. Graz: Verlagsbuchhandlung, 1909.

7. атлантида – Америка

С. 297. Верил ли Колумб в «Атлантиду» Платона? ~ как думают его старинные биографы? – Отсылку Мережковский дал на уже упоминавшиеся выше книги Девиня и Петера, а также книгу французского ученого Рене-Мориса Гатефоссе (Gattefossé; 1881–1950): Gattefossé R.-M. La vérité sur l’Atlantide. Lyon: Legendre, 1923.

С. 297–298. «Плавающие, в те дни, могли переправляться с этого Острова ~ в точном смысле этого слова, материком». – Из диалога Платона «Тимей» (24e). В переводе С.С. Аверинцева: «Через море это в те времена возможно было переправиться, ибо еще существовал остров, лежавший перед тем проливом, который называется на вашем языке Геракловыми столпами. <…> с него тогдашним путешественникам легко было перебраться на другие острова, а с островов – на весь противолежащий материк, который охватывал то море, что и впрямь заслуживает такое название (ведь море по эту сторону упомянутого пролива является всего лишь заливом с узким проходом в него, тогда как море по ту сторону пролива есть море в собственном смысле слова, равно как и окружающая его земля воистину и вполне справедливо может быть названа материком)» (Платон. Собр. соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1994. Т. 3. С. 429).

С. 298. «Кроме известных частей света – Европы, Азии, Ливии ~ тамошние люди дважды превосходят ростом и долголетием – здешних». – Мережковский цитирует «Пестрые рассказы» (III. 18) Клавдия Элиана по Спенсу в собственном переводе. С тех пор они были переведены на русский. В переводе С.В. Поляковой: «Феопомп рассказывает о беседе фригийца Мидаса с Силеном. <…> между прочим, Силен рассказал Мидасу следующее: Европа,

Азия и Ливия – острова, омываемые со всех сторон океаном; единственный существующий материк лежит за пределами обитаемого мира. Он, по словам Феопомпа, неизмеримо огромен, населен крупными животными, а люди там тоже великаны, в два обычных роста, и живут они не столько, сколько мы, а вдвое больше» (Элиан. Пестрые рассказы. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1963. С. 34).

…Саргасское «море трав» ~ знали уже финикийцы и карфагеняне. – В подтверждение этого Мережковский дает ссылку на третий том десятитомной «Истории античного искусства», которую выпустили французские ученые Жорж Перро (Perrot; 1832–1914) и Жером Шарль Чипье (Chipiez; 1835–1901): Perrot J., Chipiez G. Histoire de l’art dans l’Antiquité, Égypte, Assyrie, Perse, Asie mineure, Grèce, Etrurie, Rome. Vol. 3. Phenicie-Cypre. Paris: Hachette, 1885.

Гомара – Франсиско Лопес де Гомара (Gómara, 1511?–1566?), испанский священник, духовник Кортеса, историограф Конкисты. Мережковский имеет в виду его книгу с длинным по моде тех лет названием (вышедшую, правда, не в 1553-м, а в 1552 году): Gómara F.L. Primera y segunda parte de la Historia General de las Indias con todo el descubrimiento y cosas notables que han acaecido dende que se ganaron hasta el año de 1551. Con la conquista de México de la Nueva España. Zaragoza, 1552.

и Бэкон Веруламский… – В русском переводе З.Е. Александровой: «Великая Атлантида (именуемая у Вас Америкой)» (Бэкон Ф. Новая Атлантида. М.: Изд-во АН СССР, 1962. С. 14).

С. 299…в лице таких осторожных и ответственных ученых, как Lapparent, Haug, Scharff, Edw. Hull, Pierre Termier. – Мережковский перечисляет видных ученых начала ХХ века, приводя в ссылке их работы, в которых упоминается о возможной связи в древности континентов Евразии и Америки.

Альбер Лаппаран (Lapparent; 1839–1908), профессор парижского Католического института, академик (1897): Lapparent A. Traité de géologie. Paris: Librairie F. Savy, 1883.

Гюстав Эмиль Ог (Haug, 1861–1927), французский геолог и палеонтолог, академик (1917): Haug E. Les géosynclinaux et les aires continentales. Contribution à l'étude des régressions et des transgressions marines // Bulletin de la Société Géologique France. 1900. Vol. XXVIII. № 3. P. 617–711.

Роберт Френсис Шарфф (Scharff; 1858–1934), ирландский зоолог, директор Национального музея Ирландии: Scharff R.F. Some remarks on the Atlantis Problem // Proceedings of the Royal Irish Academy. Sect. B. 1902. Vol. XXIV. P. 268–303.

Эдвард Халл (Hull; 1829–1917), геолог и стратиграф, профессор Королевского колледжа в Дублине: Hull E. The sub-oceanic physiography of the North Atlantic Ocean. London: E. Stanford, 1912.

Пьер-Мари Термье (Termier; 1859–1930), профессор минералогии в высшей горной школе в Париже, член-корреспондент РАН (1925): Termier P. A la gloire de la terre: Souvenirs d’un Géologue. Paris: Desclée de Brouwer & Cie, 1922.

С. 300. Микроскопические исследования ~ совпадает с концом Атлантиды, по летосчислению Платона – 9600 лет до Р. X. – Источником информации для этих соображений Мережковскому послужил Спенс, а также американский медик из лаборатории Krotona Фредерик Финч Стронг (Strong; 1872–1955), постоянный автор лос-анджелесского издания «The Messenger».

Чудный прибор изобретен одним американским ученым для измерения океанских глубин… – По-видимому, Мережковский имеет в виду гидроакустический излучатель (эхолот), который разработал и испытал в 1912–1915 гг. американский и канадский изобретатель Реджинальд Обри Фессенден (Fessenden; 1866–1932). Одновременно с ним немецкий физик Александр Бем (Behm; 1880–1952) запатентовал эхолот в Германии в 1913 г.

Камень трех цветов ~ в столице атлантов, сообщает Платон. – Из диалога Платона «Критий» (116a). В переводе С.С. Аверинцева: «Камень белого, черного и красного цвета они добывали в недрах срединного острова и в недрах внешнего и внутреннего земляных колец» (Платон. Собр. соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1994. Т. 3. С. 510).

С. 301. Нынешняя фауна четырех архипелагов ~ в Южной Европе. – Французский ученый Луи Жермен (Germain; 1878–1942), на статью которого ссылается здесь Мережковский, вскоре выпустил книгу с тем же названием: Germain L. Le problème de l’Atlantide et la zoologie. Paris: A. Colin, [1913].

С. 303. «Малое знание отводит от Бога, большое – приводит к Нему» (Ньютон). – Выражение принадлежит Фрэнсису Бэкону, который привел его в своих «Опытах, или Наставлениях нравственных и политических» задолго до рождения Ньютона. В переводе З.Е. Александровой: «Поистине, поверхностная философия склоняет ум человека к безбожию, глубины же философии обращают умы людей к религии» (Бэкон Ф. Сочинения: В 2 т. М.: Мысль, 1972. Т. 2. С. 386).

Слишком явная связь ~ через Атлантику. – Мережковский дает здесь ссылку на книгу английского журналиста Джона Маккиннона Робертсона (Robertson; 1856–1933): Robertson J.M. Pagan Christs: Studies in comparative hierology. London: Watts & Co., 1911.

«Всякий гад бичом (Божьим) пасется»… – Из «Фрагментов» (11) Гераклита. В переводе В.О. Нилендера: «ибо всякий гад бичом <Бога> пасется» (Гераклит Ефесский. Фрагменты. М.: Мусагет, 1910. С. 9).

8. Радуга потопа

С. 304. Одного мы прежде знали ~ Беспредельный свод небес… – Начало эпода из «Скованного Прометея» Эсхила в переводе Мережковского.

С. 306–307…о «страшном землетрясении ~ память и в вас». – Мережковский цитирует книгу Франсуа-Эмара де Ларошфуко: La Rochefoucauld F.-A. de. Palenqué et la civilisation maya, avec des croquis et indications à la plume par l'auteur. Paris, Ernest Leroux, 1888.

С. 307. Самое частое и древнее сказание ~ на море. – Мережковский ссылается на издание, авторами которого были барон Конрад Егорович Мейендорф (1840–1913) и его жена Наталия Григорьевна (урожд. Ступина; 1854–1934): Meyendorff Conrad de. L'Empire du Soleil. Pérou et Bolivie. Ouvrage illustré de cent onze gravures et de douze planches en couleurs d'après les originaux de S.A.S. la princesse Marie Wolkonsky et de M.M. Himona et Bobrowsky. Paris: Hachette, 1909.

«Книга Переселений» ~ пришедших на берега Тихого Океана. – Мережковский дает ссылку на каталог выставки в Лувре: Les Arts anciens de l'Amérique, exposition organisée au Musée des Arts décoratifs, Palais du Louvre, Pavillon de Marsan mai-juin 1928. [Introduction de Raoul d'Harcourt. Catalogue par MM. A. Métraux et Georges Henri Rivière]. Paris: G. Van Oest, 1928.

С. 308. «Остров Атлантида, погрузившись в море, исчез ~ ила, поднявшегося над Островом»… – Из диалога Платона «Тимей» (25d). В переводе С.С. Аверинцева: «Атлантида исчезла, погрузившись в пучину. После этого море в тех местах стало вплоть до сего дня несудоходным и недоступным по причине обмеления, вызванного огромным количеством ила, который оставил после себя осевший остров» (Платон. Собр. соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1994. Т. 3. С. 430).

«В начале Внешнего моря находятся мелкие места ~ Мелями, brahê»… – По-гречески мель в латинской транскрипции – brachea. Здесь Мережковский ссылается на упомянутую выше статью Рихарда Хеннига: Hennig R. Das Rätsel der Atlantis // Meereskunde. 1925. Bd. 14. Heft 5. S. 10, который, в свою очередь, дает отсылку на трактат Аристотеля «О чудесных слухах» (De mirabilibus auscultationibus, 145). Однако в этом трактате нет ни подобного выражения, ни самого слова. Оно встречается в другом трактате Аристотеля, «Метеорологика» (Кн. 2. Гл. 1. 24). В переводе Н.В. Брагинской: «За Столпами море мелко из-за ила, но, в то же время, спокойно, потому что [оно лежит] во впадине» (Аристотель. Собр. соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1981. Т. 3. С. 477).

9. лунные титаны

С. 310. Летосчисление доколумбовой Америки ~ для нас неисследимой. – Здесь Мережковский дает ссылку на книгу немецкого археолога и этнолога Вальтера Лемана (Lehmann; 1878–1939): Lehmann W. Altmexikanische Kunstgeschichte; ein Entwurf in Umrissen. Berlin: Ernst Wasmuth, 1921.

С. 311. «Майя» значит – «Мать-Земля», так же как Mama Oglo перувианская. – Мережковский ссылается на книгу французского теолога и историка религий Альбера Ревиля (Réville; 1826–1906): Réville A. Les religions du Mexique, de l’Amérique centrale et du Pérou. Paris: Fischbacher, 1885.

Пятиярусная башня в Тэотигуакане напоминает пирамиду… III династии, в Sakara. – Мережковский ссылается на первый том двухтомника бельгийского египтолога Жана Капара (Capart; 1877–1947): Capart J. L’art égyptien; choix de documents, accompagnés d’indications bibliographiques. Vol. 1. Bruxelles, Vromant & Co., 1909.

С. 312. Придя на Запад солнца, ~ поем Отца, Сына и Духа… – Из песнопения «Свете тихий» в русском переводе (один из древнейших гимнов ранней Церкви, упоминаемый в письменных источниках с IV в.).

С. 313. В царстве Майя ~ белая, черная, желтая, красная. – Приводя эту информацию, Мережковский сослался на статью шотландского фольклориста и антрополога Дональда Александра Маккензи (Mackenzie; 1873–1936) в журнале «Folklore» (June 1923), о которой узнал из книги Спенса.

С. 314. Глиняные печати с ручками (pintaderas) служат им для татуировки, большею частью, геометрических узоров ~ найдены в раскопках Юкатана,

Мексики и во многих неолитических стоянках Лигурии, Апулии, Фракии… – В подтверждение Мережковский дает ссылку (с неверной датой и почему-то на французском языке: E. Kletnoff, Journ. «Renaissance», Sept. 1928. «L’Atlantide, est elle un mythe?») на статью в эмигрантской газете, в которой сам часто печатался. Автор статьи – археолог Екатерина Николаевна Клетнова (1868–1938), профессор Смоленского университета, в 1923 г. выехала в научную командировку в Прагу, в Россию не вернулась, была сотрудником Русского исторического музея в Праге, позже жила в Ужгороде. См. некролог в варшавском «Мече»: Н. А. Е.Н. Клетнова // Меч. 1938. 12 июня. № 23 (209). С. 6. Мережковский приводит наблюдения Клетновой почти дословно, только без кавычек: «Гуанши раскрашивали тело преимущественно геометрическими узорами, посредством “пинтадер”, глиняных печатей с ручками. Любопытно, что совершенно тождественные по форме и орнаменту “пинтадеры” находят при раскопках в Мексике и на Юкатане, а равно и во многих неолитических стоянках средиземноморской культуры – Лигурии, Апулии, Трансильвании, Фракии» (Клетнова Е. Миф ли Атлантида // Возрождение. 1928. 21 июля. № 1145. С. 3–4).

Птичьему свисту и щебету подобен гуанчский язык… – Это наблюдение Мережковский, по-видимому, тоже заимствовал у Клетновой, только на этот раз забыл сослаться: «Язык гуаншей, даже в теперешнее время, представляет нечто среднее между человеческой речью и птичьим свистом» (Клетнова Е. Миф ли Атлантида // Возрождение. 1928. 21 июля. № 1145. С. 4).

С. 314–315. В самом устье Гибралтара ~ части Атлантиды, по мифу Платона. – В диалоге Платона «Критий» (114 b) Посейдон дал такие имена царям Атлантиды. В переводе С.С. Аверинцева: «Имена же всем он нарек вот какие: старшему и царю – то имя, по которому названы и остров, и море, что именуется Атлантическим, ибо имя того, кто первым получил тогда царство, было Атлант. Близнецу, родившемуся сразу после него и получившему в удел крайние земли острова со стороны Геракловых столпов вплоть до нынешней страны гадиритов, называемой по тому уделу, было дано имя, которое можно было бы передать по-эллински как Евмел, а на туземном наречии – как Гадир» (Платон. Собр. соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1994. Т. 3. С. 508).

С. 315. Кое-кто из современных историков находит и здесь «Атлантиду» Платона. – Помимо Хеннига, Мережковский ссылается здесь на книгу немецкого историка и археолога Адольфа Шультена (Schulten; 1870–1960): Schulten A. Tartessos. Ein Beitrag zur ältesten Geschichte des Westens. Hamburg: Friederichsen, 1922.

«Есть у них (Тартессян) книги, законы и поэмы шеститысячелетней будто бы древности»… – Из «Географии» (III. I. 6) Страбона. В переводе Г.А. Стратановского: «Турдетанцы считаются самыми культурными из иберийцев; они знакомы с письменностью и имеют сочинения, посвященные истории своего племени, поэмы и законы, написанные в стихах (как они говорят, 6000-летней древности)» (Страбон. География / Под общ. ред. С.Л. Утченко. М.: Наука, 1964. С. 137).

Мы знаем, откуда шло фарсисское золото ~ древнего царства Уфа. – Мережковский ссылается на десятый том двенадцатитомника немецкого этнографа и археолога Лео Фробениуса (Frobenius; 1873–1938): Frobenius L. Atlantis: Volksmärchen und Volksdichtungen Afrikas. Bd. X: Die Atlantische Götterlehre. Jena: Diederichs, 1926.

«Атлантида», полагает новейший исследователь этих мест, немецкий ученый Лео Фробениус. – В 1904–1912 гг. Фробениус предпринял четыре экспедиции в Африку, обнаружив следы древней цивилизации йоруба, которые он счел остатками Атлантиды.

С. 316. «Вот один муж, облеченный в льняную одежду, и чресла его опоясаны Уфийским золотом». – Мережковский дает неверную ссылкку, на самом деле: Дан. 10:5.

10. отчего погибла Атлантида?

С. 319. Ужасом дышат детски-неумелые ~ простодушнее, тем ужаснее. – В примечаниях Мережковский перечисляет ряд ацтекских кодексов: Ватиканский кодекс (кодекс Риос), составленный в третьей четверти XVI в. испанским доминиканцем Педро де лос Риосом (de los Ríos;?–1563/1565), кодекс Мальябеккиано, созданный в Мексике в XVI веке и названный по имени коллекционера Антонио Мальябекки (Magliabechi; 1633–1714), и кодекс Фейервари-Майера, получивший название от имен своих первооткрывателей – венгерского собирателя Габриэля Фейервари (Fejérváry; 1780–1851) и английского антиквара Джозефа Майера (Mayer; 1803–1886).

С. 319–320. Ночью, при свете факелов ~ кровь человеческих жертв… – Описывая жертвоприношения в мексиканских храмах, Мережковский несколько раз ссылается на упомянутую выше книгу Альбера Ревиля.

С. 322. Кортец – Эрнан Кортес (Cortes; 1485–1547), испанский конкистадор, в 1519–1521 гг. завоевавший Мексику и уничтоживший государственность ацтеков.

привезли из Нового Света в Старый половую заразу, сифилис… – До сих пор одна из основных гипотез происхождения сифилиса – американская, хотя наряду с ней существуют также европейская и африканская гипотезы.

С. 323. Пизарро – Франсиско Писарро-и-Гонсалес (Pizarro y González; ок. 1475–1541), испанский конкистадор, завоевавший империю инков в 1532–1533 гг.

11. крест в Атлантиде

С. 325. «Тому, кто сделал зло тебе, плати добром»… – Мережковский ссылается на книгу немецкого ассириолога Отто Вебера (Weber; 1877–1928), офранцуживая написание ее названия (Littératur вместо Literatur): Weber O. Die Literatur der Babylonier und Assyrer: Ein U berblick. Leipzig: J.C. Hinrichs, 1907.

«Прежде нежели был Авраам, Я есмь». – Ин. 8:58.

Диким людям Орфей, святой богов прорицатель… ~ Caedibus et victo foe-do deterruit Orpheus. – Из «Науки поэзии» (391–392) Горация. В переводе М.Л. Гаспарова: «Первым диких людей от грызни и от пищи кровавой / Стал отвращать Орфей, святой богов толкователь» (Гораций. Оды. Эподы. Сатиры. Послания. М.: Художественная литература, 1970. С. 393).

С. 327. «Если не покаетесь, все так же погибнете». – Мережковский, всегда любивший находить сходные истины в разных учениях, вкладывает в уста Кветцалькоатлю евангельскую цитату (Лк. 13:3).

С. 331. Все это уж было когда-то, / Но только не помню, когда… – Из стихотворения А.К. Толстого «По гребле неровной и тряской…» (1840-е гг.).

С. 333. Жертвы падают здесь ~ без конца. – Из стихотворения Гёте «Коринфская невеста» (1797). В переводе А.К. Толстого: «Агнцы боле тут /

Жертвой не падут, / Но людские жертвы без числа!».

12. Атлантида – преистория

С. 336. «Сто тысяч лет прошло ~ и опять хорошо стало, чисто»… – Из стихотворения в прозе И.С. Тургенева «Разговор» (1878).

«Времени больше не будет»… – Откр. 10:6.

Ученые все еще спорят ~ или 1 500 000 лет до Р. X. – Мережковский ссылается на книгу французского антрополога и археолога Габриэля де Мортилье (de Mortillet; 1821–1898): Mortillet G. Le préhistorique antiquité de l’homme. Paris: C. Reinwald, 1883, а также статьи ученых, публиковавшихся в журнале «L’Anthropologie», выходящем с 1890 года (Мережковский неизменно пишет его название с ошибкой, пропуская букву h): немецкого анатома Вильгельма Вальдейера (Waldeyer; 1836–1921), немецкого геолога и географа Альбрехта Пенка (Penck; 1858–1945) и шотландского антрополога Артура Кита (Keith; 1866–1955).

Homo Musteriensis, чей полузвериный череп найден в 1908 году в Лемустьерской пещере (Le Moustier)… – В 1908 г. швейцарский археолог Отто Хаузер во время раскопок в гроте у французской деревни Le Moustier обнаружил захоронение, откуда извлек хорошо сохранившийся череп подростка-неандертальца. Мережковский излагает это по книге немецкого археолога Карла Шухардта (Schuchhardt; 1859–1943): Schuchhardt C. Alteuropa in seiner Kultur– und Stilentwicklung. Strassburg: K.J. Trübner, 1919.

С. 338. Кро-Маньон – пещера близ города Ле-Эзи-де-Таяк-Сирёй на юго-западе Франции, в которой французский палеонтолог Луи Ларте (Lartet; 1840–1899) в 1868 г. нашел скелеты людей эпохи позднего палеолита, получивших название кроманьонцы.

…«одно из физически и духовно высших племен, какие когда-либо видел мир». – Мережковский не вполне точно приводит в ссылке название книги Артура Кита, правильно: Keith A. Ancient Types of Man. London; New York: Harper & brothers, 1911.

…«не местное развитие одного народа, а сотрудничество многих, друг на друга влияющих колоний»… – Мережковский цитирует книгу американского геолога и палеонтолога Генри Фэрфилда Осборна (Osborn; 1857–1935): Osborn H.F. Men of the Old Stone Age: Their Environment, Life and Art. New York: Charles Scribner’s Sons, 1915.

С. 339. Маленькое, замкнуто в Пиренеях живущее племя басков говорит на языке ~ древней Америки. – Мережковский ссылается на книгу англиканского богослова и писателя Фредерика Вильяма Фаррара (Farrar; 1831–1903): Farrar F.W. Families of speech: four lectures delivered before the Royal institution of Great Britain in March, 1869. London: Longmans, Green & Co., 1870, а также книгу американского экономиста Уильяма Рипли (Ripley; 1867–1941): Ripley W. The Races of Europe: A Sociological Study. New York: D. Appleton and Co., 1899.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации