Текст книги "Собрание сочинений в 20 т. Том 14. Тайна трёх"
Автор книги: Дмитрий Мережковский
Жанр: Русская классика, Классика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 51 (всего у книги 59 страниц)
Связь эта подтверждается ~ в других местах Южной Америки. – Мережковский дает ссылку на «Кембриджскую историю древнего мира» («The Cambridge Ancient History»), крупнейший англоязычный справочник по древней истории; выходивший в издательстве Кембриджского университета в 1923–1939 гг. Британский археолог Джон Линтон Майерс (Myres; 1869–1954) для первого тома этого издания написал первую главу: «Primitive man, in geological time». Фразу Майерса Мережковский переводит почти дословно, хотя и не берет в кавычки: «The similarity between Aurignacian skulls in Europe and the prehistoric skulls from Lagoa Santa, in Brazil and other remote localities round the margins of South America, suggests that this type had once almost as wide a distribution as that of the older types of implements» (The Ancient Cambridge History. Cambridge: Cambridge University Press, 1923. Vol. I. P. 48).
Стоит взглянуть ~ уголок нынешней дикой Америки. – Мережковский ссылается на опубликованную в журнале «L’Anthropologie» статью французского археолога, аббата Анри Брейля (Breuil; 1877–1961).
Греческое слово phoinix, «финикиец» ~ пути на Восток. – Мережковский дал ссылки на книгу французского востоковеда Рене Дюссо (Dussaud; 1868–1958): Dussaud R. Les Civilisations préhelléniques dans le bassin de la mer Egée. 2-e édition revue et augmentée. Paris: Librairie Paul Geuthner, 1914, а также книгу итальянского физиолога и археолога Анджело Моссо (Mosso; 1846–1910): Mosso A. Le origini della civilità Mediterranea. Milano: Treves, 1910.
Прядающий, пенящийся, «ослепительно-белый» ~ красного Запада. – Мережковский ссылается на первый том трехтомного труда английского археолога и историка Артура Бернарда Кука (Cook; 1868–1952): Cook A.B. Zeus: a study in ancient religion. Vol 1: Zeus god of the bright sky. Cambridge: Cambridge University Press, 1914. P. 464, 467.
…«ослепительно-белый» nimio candore perfusus, солнечный Бык… – См. Первый Ватиканский мифограф, главку «Минос, бык и Геркулес» (47). В переводе В.Н. Ярхо: «Когда Минос, сын Юпитера и Европы, готовился совершить у алтаря жертвоприношение своему отцу, он попросил даровать ему жертвенное животное, достойное алтаря всемогущего бога. И вот неожиданно появился бык невиданной белизны» (Первый Ватиканский мифограф / Пер. с лат. языка, вступ. ст. и комм. В.Н. Ярхо. СПб.: Алетейя, 2000. С. 64).
С. 340. Тимаген Александрийский (Timagenes) – греческий историк I в. до н. э., основатель риторической школы в Риме. Немногочисленные сохранившиеся фрагменты его трудов публиковались, в частности, в четырехтомном издании Карла Мюллера (Müller; 1813–1894): Fragmenta historicorum Graecorum. Paris: Firmin Didot, 1841–1870.
С. 341. «Судя по ним, людям Четвертичной эпохи принадлежит едва ли не одно из высших мест в истории цивилизаций». – Мережковский цитирует книгу французского историка Тома Менажа (Mainage; 1878–1931): Mainage Th. Les religions de la préhistoire. L'âge paléolithique. Paris: A. Picard, 1921.
«Сделать оставалось ~ тысячелетий раньше». – Мережковский цитирует книгу французского археолога Жака де Моргана (de Morgan; 1857–1924): Morgan J. L’humanité préhistorique, esquisse de préhistoire générale. Paris: Renaissance du livre, 1921.
С. 342. Мас-д’Азильский конь, Фон-дё-Гомский, поднявшийся на задние лапы, пещерный медведь, Лортетские лани в «летящем беге», Альтамирский бизон… – Речь о находках первобытного искусства, введенных в научный оборот на рубеже XIX–XX веков.
Мас-д’Азиль (Mas d’Azil) – пещера во французских Пиренеях, в которой археологами были найдены следы древней культуры, получившей название Азильской (12–10 тысячелетий назад). В частности, там была найдена вырезанная из рога северного оленя голова лошади.
Фон-де-Гом (Font-de-Gaume) – обнаруженный в 1901 г. грот на юге Франции (город Ле-Эзи-де-Таяк-Сирёй, департамент Дордонь) с настенными изображениями животных эпохи позднего палеолита: бизонов, мамонтов, оленей, лошадей. Исследователи датируют их временем Мадленской культуры (15 000–11 000 лет до н. э.). См. подробно: Capitan L., Breuil H., Peyrony D. Peintures et gravures murales des cavernes paleolithiques. La caverne de Font-de-Gaume. Monaco: Impr. A. Chêne, 1910. Изображения пещерного медведя там не было, и непонятно, что имел в виду Мережковский (возможно, изображения из пещеры Шове).
Лорте (Lortet) – грот во французских Пиренеях, в котором были найдены следы первобытного человека, в частности, вырезанный на оленьем роге олень с откинутой назад головой. Но описание Мережковского больше напоминает изображение оленей из другой пещеры, Пеш-Мерль.
Альтамира (Altamira) – открытая в 1879 г. пещера на севере Испании с полихромными наскальными росписями эпохи позднего палеолита (Мадленская культура). Среди прочего, там есть несколько изображений бизонов, выполненных охрой и углем, с использованием рельефа стен для объема.
Помимо уже упоминавшихся выше Моргана и Брейля, Мережковский ссылается здесь также на книгу французского археолога Эдуара Пьета (Piette; 1827–1906): Piette E. L’art pendant l’Age du Renne. Paris: Masson, 1907. Именно в его собрании находилась упомянутая статуэтка головы лошади из пещеры Мас-д’Азиль.
С. 343–344. В Tuc d’Audoubert, чтобы войти во внутреннюю залу ~ Ледниковым быком. – Помимо уже упоминавшихся Брейля и Менажа, Мережковский ссылается здесь на статью французского историка графа Анри Бегуэна (Bégouën; 1863–1956): Bégouen H. Les statues d’argile préhistoriques de la caverne du Tuс d’Audoubert (Ariège) // L’Anthropologie. 1912. Vol. XXIII. P. 657–665.
С. 345. О, бедная душа моя ~ Как бы двойного бытия! – Из стихотворения Ф.И. Тютчева «О, вещая душа моя!..» (1855).
13. ледниковый крест
С. 346. В Мас-д’Азильской стоянке найдены плоские речные гальки ~ каменных крестов. – Мережковский ссылается на еще одну статью Эдуара Пьета: Piette Е. Les galets colories du Mas d’Asil // Anthropologie. 1896. Vol. 7. № 4. P. 385–427.
Мы не знали бы, что это значит ~ родственны этим неолитным знакам. – Мережковский ссылается на книгу немецкого теолога и историка религий Карла Клемена (Clemen; 1865–1940): Clemen C. Die Religionen der Erde: Ihr Wesen und ihre Geschichte. Leinen: F. Bruckmann, 1927.
Чтобы некогда вспыхнул на небе солнечный Крест – Сим победиши… – Евсевий Кесарийский в книге «О жизни Константина» (I. 28) пишет, что император Константин Великий в 312 г. увидел в небе крест и этот лозунг (буквально с греческого «этим побеждай») перед битвой с Максенцием, которую и выиграл.
С. 347…Стэатопиг на известняковых плитах Лоссельской стоянки ~ сосуд возлияний в мистериях. – Мережковский имеет в виду одну из палеолитических венер, Венеру Лоссельскую (граветтская культура, около 20 000 лет назад) – раскрашенный красной охрой барельеф на блоке известняка, найденный в 1911 г. на раскопках у пос. Лоссель (Laussel) на юге Франции. Открыл ее врач-психиатр и антрополог-любитель Жан-Гастон Лаланн, посвятивший ей, помимо упомянутой Мережковским, и другие статьи: Lalanne J.-G. Découverte d’un bas-relief à représentation humaine dans les fouilles de Laussel // L’Anthropologie. 1911. Vol. XXII. P. 257–260; Lalanne J.-G., Bouyssonie J. Le gisement paléolithique de Laussel. Fouilles du Dr Lalanne. L’Anthropologie, 1941–1946. Vol. 50. P. 1–163.
Множество таких же глиняных ~ воплощения единой Матери-Земли. – Мережковский ссылается на книгу французского археолога и историка религий Жоржа Контено (Contenau; 1877–1964): Contenau G. La déesse nue babylonienne étude d’iconographie comparée. Paris: P. Geuthner, 1914.
В Брассемпуйской пещере, в тех же ориньякских слоях, где Стэатопига, найдена женская головка из слоновой кости… – В местечке Брассемпуи (Brassempouy) на юго-западе Франции в 1890 году в пещере первобытного человека была найдена статуэтка из бивня мамонта, получившая название «Венера Брассемпуйская» (известна также как «Дама с капюшоном»). Ученые относят ее к граветтской культуре. Подробнее см.: Delporte H. L’image de la femme dans l’art préhistorique. Paris: Picard, 1993.
С. 348. Jam rediit et Virgo. Снова и Дева грядет, по мессианскому пророчеству Виргилия. – В переводе С.В. Шервинского: «Дева грядет к нам опять, грядет Сатурново царство» (Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М.: Художественная литература, 1979. С. 50).
С. 349. Снова Отпрыск богов с высокого неба нисходит, по тому же мессианскому пророчеству Виргилия. – В переводе С.В. Шервинского: «Снова с высоких небес посылается новое племя» (Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М.: Художественная литература, 1979. С. 50).
С. 351. Манефон (Манетон) из Себеннита (лат. Manetho; конец IV – первая половина III вв. до н. э.) – древнеегипетский жрец, автор «Истории Египта», сохранившейся в цитатах.
Туринский папирус – список богов, царей и фараонов первых пятнадцати династий, правящих в Египте с древнейших времен.
Летопись Палермского камня-обломка сообщает несомненно исторические сведения о царе Менесе… – Палермским камнем называют фрагмент стелы из черного базальта, воздвигнутой, предположительно, во времена Пятой династии (примерно 2392–2283 гг. до н. э.), со списком египетских фараонов Древнего Царства, а также важнейших событий их царствования.
…и основали «династию Мертвых». – Здесь Мережковский ссылается, помимо Мейера, на книгу американского археолога и историка Джеймса Брэстеда (Breasted; 1865–1935): Breasted J.H. Development of Religion and Thought in Ancient Egypt: Lectures delivered on the Morse Foundation at Union Theological Seminary. New York: Charles Scribner’s Sons, 1912.
С. 352. Кроме эллинов, были в Европе и «многие племена варваров, polla ethnê barbara»… – В диалоге Платона «Критий» (109a) Посейдон дал такие имена царям Атлантиды. В переводе С.С. Аверинцева: «О многочисленных варварских племенах, а равно и о тех греческих народах, которые тогда существовали, будет обстоятельно сказано по ходу изложения» (Платон. Собр. соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1994. Т. 3. С. 503).
14. сошествие в ад
С. 354…найденные кости человеческих жертв в Ледниковых стоянках. – Непонятно, что имел в виду Мережковский, давая в этом месте ссылку на Климента Александрийского. В седьмой книге «Стромат» очень подробно говорится о жертвоприношениях, но ни слова нет о Ледниковых стоянках или чем-нибудь подобном.
С. 355. «Ты – печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты ~ и не будет тебя во веки». – Мережковский дает неточную ссылку, на самом деле: Иез. 28:12–19.
«Бездна правосудия Божьего равна бездне милосердия»… – В «Божественной комедии» («Рай». Песнь VII. 103–110) Данте речь идет о двух путях: правосудия и милосердия. В переводе М.Л. Лозинского: «Был должен бог, раз не могли вы сами, / К всецелой жизни возвратить людей, / Будь то одним, будь то двумя путями. / <…> И благость божья, в мире разлитая, / Тем и другим направилась путем» (Данте Алигьери. Божественная комедия. М.: Наука, 1967. С. 342–343).
С. 356. «Если семя не умрет, то не оживет». – I Кор. 15:36.
С. 357…«Ты – Сын Божий». – Мф. 16:16.
…«да приидет царствие Твое»… – Мф. 6:10.
«Семя Жены сотрет главу Змия»… – Быт. 3:15.
…«Прежде нежели был Авраам, Я есмь». – Ин. 8:58.
«В каждом веке сохраняется нетленным тело одного человека-бога ~ и так во веки веков». – Мережковский цитирует издание книги на немецком языке русского востоковеда Даниила Авраамовича Хвольсона (1819–1911), члена-корреспондента Императорской Академии наук (1858): Chwolson D.A. Über Tammûz und die Menschenverehrung bei den Alten Babyloniern. SPb., 1860. Книга в том же 1860 году была напечатана по-русски в приложениях к университетскому акту.
С. 358. «То, что мы называем христианством, было от начала мира, пока не пришел Христос во плоти, и бывшая от начала, истинная религия не получила названия: Христианство». – Цитату из Августина Мережковский приводит по книге немецкого пастора и историка религий Альфреда Иеремии (Jeremias; 1864–1935): Jeremias A. Die außerbiblische Erlösererwartung. Zeugnisse aller Jahrtausende in ihrer Einheitlichkeit dargest. Leipzig: Eberhard Arnold; Berlin: Hochweg, 1927.
…в мистерии – в том, что Шеллинг называет «перворелигией человечества», Ursystem der Menschheit. – Шеллинг писал об этом в трактате «О самофракийских божествах» (1815): Schelling F.W.J. Ueber die Gottheiten von Samothrace. Stuttgart; Tübingen: Cotta, 1815. S. 118.
С. 359…«новым небом и новой землей, где обитает правда»… – II Пет. 3:13.
Часть II. Боги Атлантиды
1. Европа – Содом
С. 360. «Первое явление Женомужчин, потомков Содомлян, пощаженных небесным огнем» – так озаглавил первую главу в книге «Содом и Гоморра»… – В русских переводах это не сохранилось, как у Н.М. Любимова, так и у А.А. Франковского главы не имеют названий.
«Женщине будет Гоморра, / Будет мужчине Содом». – Эпиграфом Прусту послужили строки из стихотворения Альфреда де Виньи «Гнев Самсона», входящего в посмертно изданный цикл «Судьбы» (1864).
С. 360–361. «Племя проклятое ~ на их, матерей, смертном одре»… – В переводе Н.М. Любимова: «Над людьми этой породы тяготеет проклятие; их жизнь – сплошная ложь и клятвопреступление, ибо они знают, что их желания, представляющие собой для всех созданий величайшую радость жизни, наказуемы и позорны, что сознаваться в них стыдно; эти люди – безбожники, ибо если они христиане, то, когда их привлекают к суду и обвиняют в том, что составляет самую суть их жизни, они, перед ликом Христа и клянясь его именем, заявляют, что на них клевещут; это сыновья, у которых нет матерей, ибо они всю жизнь лгут своим матерям, даже закрывая им после их смерти глаза» (Пруст М. В поисках утраченного времени: Содом и Гоморра / Предисл. и комм. А. Михайлова. М.: Художественная литература, 1987. С. 23).
С. 361. «Миром правят Нейкос и Филотес, Распря и Дружество»… – Мережковский цитирует Эмпедокла по второму изданию книги французского эллиниста Жюля Жирара (Girard; 1825–1902): Girard J. Le Sentiment religieux en Grèce d’Homère à Eschyle. 2ème éd. Paris: Hachette et Cie, 1879. В русском издании: «Воззрения его таковы: элементов – четыре: огонь, вода, земля и воздух, и еще Любовь, которой они соединяются, и Распря, которой они разделяются» (Фрагменты ранних греческих философов. От эпических теокосмогоний до возникновения атомистики / Подгот. изд. А.В. Лебедева. М.: Наука, 1989. С. 335).
«Эрос побеждает Арея, в Афродиту влюбленного», – напоминает лживую басню Платон… – Имеется в виду силлогизм из диалога Платона «Пир» (196d), цитирующего, в свою очередь, слова о власти любви над богом войны Аресом из несохранившейся трагедии Софокла «Фиест». В переводе
С.К. Апта: «В храбрости с Эротом “и самому Аресу не тягаться бы”. Ведь не Apec владеет Эротом, а Эрот Аресом, – то есть любовь к Афродите. А владеющий сильнее того, кем он владеет, и, значит, Эрот, раз он сильнее того, кто храбрее всех, должен быть самым большим храбрецом» (Платон. Собр. соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1993. Т. 2. С. 105).
«Дух войны, Полемос, – отец всего»… – Из «Фрагментов» (53) Гераклита. В переводе В.О. Нилендера: «Война есть всего отец и всего царь» (Гераклит Ефесский. Фрагменты. М.: Мусагет, 1910. С. 21).
С. 361–362. То были двух бесов изображенья. ~ Волшебный демон – лживый, но прекрасный. – Из стихотворения А.С. Пушкина «В начале жизни школу помню я…» (1830).
С. 362. «Благодарю Тебя, Господи, что я никого не родил и никого не убил». – В воспоминаниях о В.С. Соловьеве мемуаристы не раз приводят похожие высказывания, см., например, в передаче дружившего с Соловьевым Николая Энгельгардта: «Я в жизни моей никого не убил и никого не родил» (Энгельгардт Н. Эпизоды моей жизни (Воспоминания) / Публ. С.В. Шумихина // Минувшее: Исторический альманах. 24. СПб.: Atheneum– Феникс, 1998. С. 29). Мережковский, в свою очередь, не раз повторял афоризм Соловьева, в том числе с трибуны, о чем сохранились свидетельства в мемуарах И.В. Одоевцевой и др.
«Коммунизм есть явление Ж (абсолютно-Женского) ~ определяет Вейнингер. – На какой именно перевод ссылается Мережковский, не удалось определить. Книга О. Вейнингера «Пол и характер» (1903) впервые переведена на русский язык В. Лихтенштадтом и вышла в свет под ред. и с пред. А.Л. Волынского (СПб.: Посев, 1908), затем публиковалась в переводах Н.К. Самойловой (1909), А.М. Белова (1909), Л. Грек (1909), С. Новоросова (1909), А. Грена (1909), И.Г. Ашкинази (1909).
«Многие, слишком многие», по слову Нитцше… – Выражение «die viel zu vielen» Ницше несколько раз повторяет в книге «Так говорил Заратустра», порой заменяя его синонимом «лишние».
С. 364…«не убий»… – Исх. 20:13.
…императрица Юлия Домна ответила сыну своему, Каракалле, на ложе кровосмешения: «si libet, licet, если хочешь, – можно». – Этот эпизод привел Элий Спартиан (Aelius Spartianus) в своей книге «Антонин Каракалл» (X. 2). В переводе С.П. Кондратьева: «Она была очень красива и как будто случайно обнажила перед ним большую часть своего тела. Антонин сказал: “Я пожелал бы, если бы это было дозволено”. На это она, говорят, ответила: “Если угодно, то и дозволено”» (Властелины Рима: Биографии римских императоров от Адриана до Диоклетиана. М.: Наука, 1992. С. 97).
…вспомним гибель Оскара Уайльда… – С легкой руки первых биографов Уайльда Артура Ренсома и Ричарда Эллмана долгое время считалось, что причиной его смерти стал полученный в юности сифилис. Однако эта версия не получила подтверждения, медики пришли к выводу, что Уайльд скончался от менингита, развившегося вследствие хронического заболевания среднего уха.
С. 365. «Я убиваю себя, чтобы не иметь возможности убивать других»… – Из предсмертной записки О. Вейнингера, демонстративно покончившего с собой в возрасте 23 лет выстрелом в сердце в комнате, где когда-то умер Бетховен. См.: Раппапорт М. Предисловие ко второму изданию // Вейнингер О. Последние слова; Пол и характер. Минск: ООО «Попурри», 1997. С. 13–14.
…«половое соитие родственно убийству». – Вейнингер писал об этом в главе «Эротика и эстетика» своей книги «Пол и характер» (Ч. 2. Гл. XI). В переводе под ред. А. Грена: «Половой акт не с одной только психологической, но также этической и натурфилософской точки зрения кроет в себе глубочайшее родство с убийством» (Вейнингер О. Пол и характер. Изд. 3-е. М.: Сфинкс, 1909. С. 287).
…«Вот тебе то, чем причинил ты столько безумств и злодейств!» – Арнобий в своей книге «Против язычников» (V. 7) приводит один из вариантов мифа об Аттисе. В переводе Н.М. Дроздова: «Аттис берет флейту, которую он употреблял для возбуждения безумия, и сам, пришедши в исступление, неистово мечется, падает на землю и под сосной оскопляет себя, говоря: “Вот тебе, Агдестис, то, из-за чего ты причинил столько ужасных бед”» (Арнобий. Против язычников / Под ред. А.Д. Пантелеева. СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 2008. С. 283).
«Дух вынут из пола, и умирающее тело его заражает зловоньем своего разложения цивилизацию»… – Не вполне точная цитата, у Розанова: «дух вынут, – и умершее тело пола заражает зловонием своего разложения цивилизацию» (Розанов В. В мире неясного и нерешенного. 2-е изд. СПб.: тип. М. Меркушева, 1904. С. 102).
«Я думаю: не можно ли эту цивилизацию послать к черту на рога, как несомненно от черта она и происходит?» – Мережковский дает неточную цитату и вдобавок указывает не ту страницу, на самом деле: «Но, я думаю, не можно ли эту “цивилизацию” с томящеюся половиною населения, невинного и кроткого (девушки, женщины), – послать “к чорту на рога”, как несомненно от “чорта” она и происходит» (Розанов В. Люди лунного света. 2-е изд. СПб., 1913. С. 268).
«И ты, Капернаум, до неба вознесшийся ~ в день суда, нежели тебе». – Мережковский дает неверную ссылку, на самом деле: Мф. 11:23–24.
С. 366. «Когда же постепенно божеская природа истощилась в них (атлантах) ~ развратились». – Из диалога Платона «Критий» (121b). В переводе С.С. Аверинцева: «Когда унаследованная от бога доля ослабела, многократно растворяясь в смертной примеси, и возобладал человеческий нрав, тогда они оказались не в состоянии долее выносить свое богатство и утратили благопристойность» (Платон. Собр. соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1994. Т. 3. С. 515).
«Всякая плоть извратила путь свой на земле»… – Быт. 6:12.
«Как Содом и Гоморра ~ так точно будет и с мечтателями сими»… – Правильная ссылка: Иуд. 1:7–8.
С. 367. …дерзкое желание взойти на небо и сразиться с богами, как повествует Гомер об Эфиальте и Оте… – У Гомера в «Одиссее» (XI. 315–317) Аполлон убил стрелами братьев-великанов Алоадов, Эфиальта и Ота, за попытку бунта. В переводе В.А. Жуковского: «Дерзкие стали бессмертным богам угрожать, что Олимп их / Шумной войной потрясут и губительным боем взволнуют; / Оссу на древний Олимп взгромоздить, Пелион многолесный /
Взбросить на Оссу они покушались, чтоб приступом небо / Взять» (Гомер.
Одиссея. М.: Художественная литература, 1981. С. 177).
С. 368. Верно угадал и Квинтилиан, зачем Алкивиад ложится на ложе Сократа… за что Сократ не осуждает его… – Имеется в виду трактат Квинтилиана «Наставления оратору» (VIII. 4. 23). В русском переводе А. Никольского Алкивиад не упоминается: Марка Фабия Квинтилиана двенадцать книг риторических наставлений. СПб.: Тип. Императорской Российской Академии, 1834. Ч. II. Кн. 8.
С. 369. Три Ангела посетили Авраама ~ мы познаем их. – Быт. 18:2; 19:4–5.
Здесь же Мережковский дает ссылку на еще одну книгу Франца Делича: Die Genesis / Ausgelegt von Franz Delitzsch. Leipzig: Dörffling und Franke, 1852; а также на еще одну книгу Гуго Грессмана: Gressmann H. Mose und seine Zeit.
Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1913.
«И дым мучений их будет восходить во веки веков»… – Откр. 14:11.
С. 370. «Лот возвел очи свои ~ как сад Господен»… – Книга немецкого теолога Людвига Шнеллера (Schneller; 1858–1953), впервые вышедшая в 1889 г., перепечатывалась множество раз, но как раз издания 1925 года, на которое ссылается Мережковский, не было. По-видимому, речь об издании: Schneller L.
Kennst du das Land? Leipzig: H.G. Wallmann, 1923.
2. стыдная рана
С. 372. «Вся языческая религия ~ непрерывно внимает полу». – Неточные цитаты. У Розанова: «Религия почти во всей своей существующей полноте струится от пола»; «Толстой непрерывно внимает полу» (Розанов В. В мире неясного и нерешенного. 2-е изд. СПб.: Тип. М. Меркушева, 1904. С. 5, 12).
…по учебнику Крафт-Эбинга. – См. о нем примеч. к «Тайне Трех».
«Если бы не Дионису совершались фаллогогии ~ один и тот же бог», – учит Гераклит. – Мережковский ссылается не на тот номер «Фрагментов» Гераклита, это не 127, а 15 фрагмент. В переводе В.О. Нилендера: «если бы не Дионисы устраивали шествие и гимны пели бы в честь Фаллоса – совершили бы они постыднейшее! Но сам Аид – и Дионис же, пред которым безумствуют в Лэнеи» (Гераклит Ефесский. Фрагменты. М.: Мусагет, 1910. С. 11). Дополнительную ссылку Мережковский дает на книгу немецкого философа и теолога Эдмунда Пфлайдерера (Pfleiderer; 1842–1902): Pfleiderer E. Die Philosophie des Heraklit von Ephesus im Lichte der Mysterienidee. Nebst einem Anhang über heraklitische Einflüsse im Alttestamentlichen Kohelet und besonders im Buche der Weisheit, sowie in der ersten christlichen Literatur. Berlin: G. Reimer, 1886.
С. 373. «Освящаемый (в мистериях) фалл есть нечто сатанинское: вот почему центр Дантова Ада занимают половые части Люцифера». – В переводе под ред. А. Грена: «Признанный фаллус есть нечто антиморальное. Поэтому его воспринимают, как нечто отвратительное; его представляют себе находящимся в известном отношении к сатане: половой орган Люцифера занимает центр Дантовскаго ада (центр земли)» (Вейнингер О. Пол и характер. Изд. 3-е. М.: Сфинкс, 1909. С. 287).
«Полу Вечного» (Бога) посвящен Аттисов жертвенник первых христианских веков. – Мережковский ссылается на книгу французского историка Анри
Грайо (Graillot; 1868–1949): Graillot H. Le Culte de Cybèle, mère des dieux, à Rome et dans l'Empire romain. Paris: Fontemoing et Cie, 1912.
«Пол имеет свое содержание ~ выглянувший в наш свет»… – Неточная цитата. У Розанова: «Мысль, что пол имеет вообще трансцедентно-религиозное значение; что в нем выражено второе темное, ноуменальное лицо в человеке <…> что “пол” выходит из границ “естества”; что он вне-естествен и сверхестествен <…> есть пропасть, уходящая в антипод бытия, что это – образ того света, здесь и единственно здесь выглянувший в наш свет» (Розанов В. В мире неясного и нерешенного. 2-е изд. СПб.: Тип. М. Меркушева, 1904. С. 110).
В Лидии, Фригии, Этрурии ~ каменные столбики, фаллы. – Мережковский ссылается на книгу немецкого филолога и этнографа Альбрехта Дитериха (Dieterich; 1866–1908): Dieterich A. Mutter Erder: Ein Versuch ueber Volksreligion. Leipzig: Teubner, 1905.
С. 374. «Стыдная рана», pudendum vulnus, сказал кто-то из древних посвященных о ране оскопившегося бога Аттиса. – Вергилий в «Энеиде» (11.55–56) говорит таким выражением о ранах Палланта, которые да не увидит его отец Эвандр (at non, Euandre, pudendis volneribus pulsum aspicies). Мережковский дал здесь ссылку на диссертацию немецкого филолога-классика Хуго Хепдинга (Hepding; 1878–1959): Hepding H. Attis, seine Mythen und sein Kult. Giessen, 1903.
С. 375. Эрос, бог всепобеждающий ~ И к неправедному праведных. – Из «Антигоны» (Эписодий третий. Стасим третий. Строфа 1, антистрофа 1. 793–801) Софокла. В переводе С.В. Шервинского и Н.С. Познякова: «О Эрос-бог, ты в битвах могуч! / О Эрос-бог, ты грозный ловец! / На ланитах у дев ты ночуешь ночь, / Ты над морем паришь, входишь в логи зверей, / И никто из богов не избег тебя, / И никто из людей: / Все, кому ты являлся, – безумны! / Не раз сердца справедливых ты / К неправде манил, на погибель влек» (Софокл. Трагедии. М.: Художественная литература, 1988. С. 205–206).
На жертву прихоти моей ~ Разврат косится боязливо. – Из стихотворения А.С. Пушкина «Сцена из Фауста» (1825).
«Ложе брака нескверное»… – Евр. 13:4. В современном переводе: «Брак у всех да будет честен и ложе непорочно».
С. 376…«пришел в одно место и остался там ~ Дом Божий, это Врата Небесные». – Быт. 28:11–17.
С. 377. «Смысл его темен, ratio in obscuro», – говорит Тацит… Афродите-Урании. – В переводе Г.С. Кнабе: «Почему он такой – неизвестно» (Корнелий Тацит. Сочинения в двух томах. Т. 2: История. Л.: Наука, 1969. С. 50).
С. 377–378. «Бог взял семена ~ таинственным мирам иным»… – Из беседы старца Зосимы «О молитве, о любви и о соприкосновении мирам иным» в романе «Братья Карамазовы» (Ч. 2. Кн. 6. III): Достоевский Ф.М. ПСС: В 30 т. Л.: Наука, 1976. Т. 14. С. 290.
С. 378. «Всякое обоюдополое слияние есть пролет целых созвездий ~ до уничтожения». – Неточная цитата. У Розанова: «Всякое обоюдо-полое слияние есть пролет, не всегда со впадением “в сферу тяготения земли”, целых созвездий человеческих душ; есть в точности “млечный небесный путь” <…> наше сознание померкло и мы содрогнулись, т. е. индивидуальное “я” стерлось, сошло “на нет”, уничтожилось до атома, “невидимого в малости и безгласного в безмыслии”, до трупного “остолбенения”, засыпанное светом и могуществом промелькнувших метеоритов. Как бы небо на нас рассыпалось и подавило до падения и исчезновения, до крика ничтожества и уничтожения» (Розанов В. В мире неясного и нерешенного. 2-е изд. СПб.: Тип. М. Меркушева, 1904. С. 118).
В Библосе, Пафосе, Амафонте, Эдессе и других «священных городах» ~ заключены в одном бэтиле, мужеженском. – Мережковский близко к тексту пересказывает фрагмент из книги французского историка Шарля Велле (Vellay; 1876–1953): Vellay Ch. Le culte et les fêtes dAdônis-Thammouz dans l'Orient antique. Paris: E. Leroux, 1904. P. 58.
Самый конус его означает ~ бог Андрогин, Мужеженщина. – Мережковский ссылается на книгу французского археолога Луи-Уго Венсана (Vincent; 1872–1960): Vincent H. Canaan d’apres l’exploration récente Paris: J. Gabalda & Cie, 1914.
С. 379…«Будут два одною плотью»… – Быт. 2:24; Мф. 19:5.
…«Умножая, умножу семя твое, как звезды небесные»… – Быт. 22:17; Исх. 32:13.
С. 380. «Да любите друг друга, как я возлюбил вас». – Ин. 13:34.
С. 381…«Да будут два одно», и любовью братскою: «Да будут все одно»… – Ин. 17:21.
…«брачная вечерня Агнца»? – Откр. 19:9.
«Кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду». – Правильная ссылка: Мф. 5:40.
С. 382…«собрать на голову его горящие угли»? – Римл. 12:20.
…«Любите врагов»? – Мф. 5:44; Лк. 6:27.
…«Кто не возненавидит отца своего и матерь свою…» – Лк. 14:26.
«И оставит человек отца и мать, и прилепится к жене своей». – Мф. 19:5.
С. 383. Укрощает Эрос ~ Золотым лучом. – Из трагедии Еврипида «Ипполит» (Эписодий четвертый. Стасим четвертый. 1271–1279). В переводе И.Ф. Анненского: «Как радуга, яркий Эрот / На быстрых крылах пролетает… / И если он бурный полет / На чье-нибудь сердце направит, / То дикое пламя мгновенно / От золота крыльев / Там вспыхнет любви и безумья, / А чары его / И в чаще, и в волнах таимых / Зверей укрощают и всё, / Что дышит в сиянии солнца, / И люди ему / Покорны» (Еврипид. Трагедии. М.: Художественная литература, 1969. С. 277).
С. 384. Лик младой ~ Другой женообразный, сладострастный… – Из стихотворения А.С. Пушкина «В начале жизни школу помню я…» (1830).
3. из Атлантиды в Европу
С. 385. «Прежде нежели был Авраам, Я есмь». – Ин. 8:58.
С. 386. «Керетимами», kheretim, по еврейскому подлиннику Библии ~ тоже критским племенем. – Помимо Эванса, Мережковский сослался здесь на книгу немецкого ученого Рейнхарда Лихтенберга: Lichtenberg R. Die Ägäische Kultur, Wissenschaft und Bildung. Leipzig: Quelle und Meyer, 1918.
…а конец их мы можем отнести уже к истории, к 1700 и 1400 году… – Мережковский ссылается на книгу немецкого археолога Дидриха Фиммена (Fimmen; 1886–1916): Fimmen D. Die kretisch-mykenische Kultur, Leipzig; Berlin: B.G. Teubner, 1921.
Крит… колыбель нашего рода святая. Creta… gentis cunabula nostrae. – Из «Энеиды» (III. 105) Вергилия. В переводе С.А. Ошерова: «Крит <…> Нашего племени там колыбель» (Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М.: Художественная литература, 1979. С. 182).
С. 387. «Там, в городах многолюдных, Сирийских, / Белые голуби, птицы священные, вольно летают». – Из элегии Тибулла «День этот так предрекли нам Парки, прядущие судьбы…» (Элегии. Кн. 1. VII). Мережковский цитирует Тибулла в собственном переводе; в переводе Л.Е. Остроумова: «Я расскажу ли о том, как в Сирии и Палестине / Голубь порхает святой, белый – по всем городам» (Катулл. Тибулл. Проперций. М.: Художественная литература, 1963. С. 177). Он ссылается также на уже упоминавшуюся выше книгу Франца Кюмона «Восточные религии в римском язычестве» (1909).
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.