Текст книги "Мир до и после дня рождения"
Автор книги: Лайонел Шрайвер
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 36 страниц)
5
К тому моменту, когда Лоренс подошел к углу здания, Ирина уже поняла, насколько легкомысленно он оделся. Видимо, памятуя о вчерашнем обсуждении замужества, Лоренс завтракал дольше обычного, затем поспешно накинул легкую ветровку и выбежал из дому. Ирина сняла с вешалки его плащ и поспешила следом, радуясь тому, что светофор задержал его и не позволил перейти дорогу.
– Эй, ботаник! Вымокнешь! – закричала она, размахивая плащом. – Ты оделся не по погоде. Простудишься!
В этот момент светофор дал зеленый свет, а Лоренс опаздывал.
– Ничего! – помахал он в ответ.
Ирина пустила в ход самое важное доказательство необходимости вернуться и вытянула руку с забытым сэндвичем с ветчиной и сыром.
– А как же обед?
После некоторых колебаний оба неуверенно двинулись навстречу друг другу. Так в замедленной съемке в кино показывают бегущих по зеленому полю любовников – только Ирина не касалась босыми ногами клевера, она ступала по мокрому лондонскому асфальту в носках.
– Ты в своем уме? – укоризненно сказал Лоренс. – Ты же не обулась!
– Ничего, я сейчас вернусь в теплую, уютную квартиру, – успокоила она, стягивая с него влажную куртку, помогла надеть плащ и вложила в руку их большой прочный зонт. – А носки можно поменять. – Сунув пакет с обедом в глубокий карман плаща, Ирина взяла у него зонт и открыла, защищая от дождя их обоих. Она смахнула капли воды с его бровей, поправила упавшие на лоб волосы и улыбнулась.
– Спасибо, – сказал Лоренс, глядя на нее так, словно вспоминая что-то важное, затем наклонился и поцеловал ее. Даже не поцеловал, а слегка прикоснулся губами, но прикоснулся со всей нежностью.
Один из промежуточных результатов таков: «Лоренс поехал на работу, между прочим, в непромокаемой ветровке, а я бросилась за ним с плащом и пакетом с обедом». Неудивительно, что Ирина, будучи в затруднительном положении, стала ужинать с такими подругами, как Бетси. Но это были факты из жизни, и, надо заметить, хорошей жизни.
Поежившись, Ирина вошла в квартиру, прошла через холл, чтобы взять сухие носки, оставляя при этом мокрые следы на ковре. Она размышляла об их совместной жизни. Единственное, что не вписывалось в традиционную жизненную схему, – это вынужденная эмиграция, впрочем, американцев в Лондоне пруд пруди. Напиши она книгу «Несколько лет в Великобритании», ей никогда не стать популярной. В таком повороте судьбы нет и не будет ничего особенного.
Скорее всего, Лоренс продолжит трудиться в «мозговом центре» – будет зарабатывать деньги, возможно, присоединится к когорте «говорящих голов», принимающих участие в телевизионных новостях. Ирина, скорее всего, продолжит надеяться на всеобщее признание, возможно, даже получит какой-нибудь приз.
Скорее всего, они переедут обратно в США, но Ирина не станет спешить. Они еще не пришли к единодушному решению по поводу рождения ребенка, но, каким бы ни было это решение, оно должно быть принято в ближайшее время. В конце концов, они стареют, и здоровье не становится лучше.
В некотором смысле их совместная жизнь похожа на большого ягненка, фаршированного виноградными листьями. Итогом вчерашнего разговора о браке стало то, что каждый вернулся к тому, что привык делать. Шокирующий факт.
Она помыла тарелки после тостов и чашки после кофе, разобрала корреспонденцию, отделяя счета от рекламных листовок супермаркета. Струи дождя хлестали в оконные стекла, но дом был старым и крепким, поэтому у них никогда не было проблем с протечками. Чуть подняв вверх рычажок термостата, она поставила диск с ноктюрнами Шопена и села к обеденному столу выписывать чеки. В черном свитере, не очень чистом и слишком свободно сидящем на ее стройной фигуре, было мягко и удобно. В нем Ирина чувствовала себя защищенной.
За окном лило как из ведра, и она весь день провела дома, погрузившись в воспоминания. В четырнадцать она ездила с подругой в Толбот-парк. Когда небо стало похоже на чернильное море, они ели жареные сосиски; порывы ветра были такими сильными, что им с Сарой с трудом удалось установить палатку. Застегнув наконец молнию, девочки развернули спальные мешки и рассмеялись. От страданий и лишений их отделяла лишь тонкая нейлоновая ткань, именно условность этой границы и сделала благодарность Ирины огромной. Они играли в рамми при свете фонарика, а дождь все хлестал в тонкие стены убежища, изредка добавляя света яркими вспышками над куполом палатки. А он отлично защищал все те вещи, которые они принесли с собой, – книги, радиоприемник и термос с супом. Ночевка в Толбот-парке была своеобразным пробным камнем. В тот вечер она впервые испытывала радость оттого, что ей тепло и сухо.
Для большинства американцев безопасность была своего рода настройкой по умолчанию, самое малое, что можно ожидать, или самое худшее. Безопасность нередко имеет негативный подтекст в том случае, когда женщина остается в плену брака, подразумевая под «безопасностью» материальный достаток, что является своего рода замаскированной проституцией. Люди, предпочитающие безопасность и обменявшие возвышенную духовность на возможность пережить приключение, внутренне мертвы. Для Ирины и Лоренса достижение любого вида безопасности было тяжелой работой. Вероятно, для любого человека вход в тихую гавань гораздо более сложно достижим, чем кажется, и на поверку насыпь этой гавани не прочнее палатки в Толбот-парке, в ней тоже штормит и случаются другие непредвиденные стихийные бедствия – наводнения, обвалы рынков, закрытия предприятий. Безопасность оказывается более ценным товаром, чем ее привыкли считать, истинное понимание ее значения приходит лишь некоторое время спустя.
Мало того что Лоренс, выросший в пустыне во всех смыслах слова, получил докторскую степень по международным отношениям, так еще и не сразу устроился на работу. Первые три года, что они прожили вместе, он отсылал резюме во всевозможные университеты, журналы и аналитические центры и работал в книжном магазине. Иногда издания печатали его статьи, но, по большей части, это были три года непризнания. Все выходные он проводил с сердитым лицом перед телевизором, просматривая все матчи по гольфу. В те времена у них не было оснований предполагать, что однажды в их ящик опустится белый конверт с почтовой маркой с изображением королевы Елизаветы. Пока все непредвиденные расходы, даже сломанный тостер, вели к финансовому кризису.
Что касается Ирины, ее путь к иллюстрациям детских книжек был отнюдь не гладким и прямым. Комплексовавшая из-за кривых зубов девочка росла замкнутой и большую часть времени проводила рисуя в одиночестве в своей комнате. С десяти лет она вела личный дневник в картинках, сопровождая их краткими подписями («Ирина должна на цыпочках пройти мимо дураТСкой студии, иначе случится беда»; «Мамины ученики так много о себе вААбражают»). Самовлюбленные, склонные к драматизму родители начисто отбили в ней любовь к искусству, поэтому она не думала о поступлении в Куперовский союз или Институт Пратта, а немного лениво выбрала Хантер-колледж, предпочтя специальность, связанную с русским языком. Первые доходы ей приносили переводы скучных русских текстов по сейсмологии, иллюстрациями же она занялась случайно.
Когда ей было уже около тридцати, она жила в Верхнем Вест-Сайде с угрюмым, почти разведенным мужчиной по имени Каспер, разочаровавшимся в жизни создателем романов (если такие встречаются), и воспитывала с ним его семилетнюю дочь. Вдохновленный библиотечными книгами, которые брал для своей дочери, романтик-новеллист неожиданно пришел к выводу, что рынок художественной литературы для детей является тем Клондайком, где они смогут добыть золото. Поскольку Ирина продолжала рисовать вечерами в альбоме, он предложил ей сотрудничество.
Будучи убежденным, что никогда не рано приучать детей к жизни в «реальном мире», Каспер написал историю о мальчике по имени Спакер (анаграмма собственного имени), больше всего на свете желавшем выиграть эстафету по бегу в мешках на день спорта в школе. Мальчик ежедневно тренировался во дворе (Ирина изобразила его не только в обычном мешке из-под картошки, но и в пакетике чипсов, походном спальном мешке и красивом пакете из магазина «Забар» – ей казалось это очень весело). Но настал решающий день, и Спакер не выиграл эстафету. Он даже не занял призового места. Каспер отказывался завершить рассказ концовкой, представляющей проверенную временем мораль о том, что дело не в победе, а в участии. Он был твердо убежден, что история не должна намекать на то, что Спакеру нужно усиленно тренироваться и тогда на следующий год он сможет победить. Скорее он пытался показать, что хотя Спакер и старался, но его стараний оказалось недостаточно, чтобы стать лучшим. Так бывает. Каспер не желал, чтобы его герой учился проигрывать с достоинством или терял веру в значимость бега в мешках в целом. Идея Каспера заключалась лишь в том, чтобы сообщить ребенку, что он не всегда получит в жизни то, чего хочет, и точка. Ирина считала это несколько жестоким. Пока она старалась придумать название, например «Проигравший и Паровозик, который не верил в себя», Каспер назвал рассказ «Бег в мешках». Название не показалось ей привлекательным.
В публикации Касперу было резко отказано, однако, к ее удивлению, редактор в «Фаррар, Шраус и Жиру» заинтересовался иллюстратором. Это привело не только к разрыву отношений с Каспером, но и к смене рода деятельности – желание рисовать карандашом победило необходимость переводить тексты о новой глобальной тектонике.
Все складывалось непросто. Некоторое время ей приходилось иллюстрировать все, что предлагали, некоторые проекты так и не увидели свет. Даже сейчас после восьми опубликованных книг ее имя не было широко известно. Работу она не бросила только благодаря терпеливому восхищению ее рисунками Лоренса.
Ей не оставалось ничего иного, как прозябать в творческом забвении. Теперь в возможности оплатить телефонный счет нет ничего удивительного, кроме того, что делать это крайне скучно.
Но в сфере романтических отношений Ирину смущало то, что люди предпочитают все время быть начеку, словно ожидая угрозы от партнера. Что плохого в вашей уверенности, что он вечером непременно вернется домой? Ирина чувствовала себя в безопасности в самом широком смысле слова благодаря прочной связи с Лоренсом. Соединяющая их веревка представлялась ей надежной, как канат океанского лайнера, – стальной трос толщиной шесть дюймов давал ей уверенность в том, что Лоренс никогда ее не бросит.
Он никогда ей не изменял. Ирина не просматривала его письма и не рылась в карманах не потому, что была доверчивой или боялась быть пойманной, просто знала, что ей нечего искать. В свою очередь, она была уверена, несмотря на предательское июльское искушение, что никогда не сможет уйти от него. Если исключить возможность автомобильной аварии, они будут стареть вместе, и это было не стремление, а факт. Ирина готова была спорить на что угодно. Они вместе, поэтому будут в безопасности, даже если Лоренс потеряет работу, а у нее сократится количество заказов.
Будь она проклята, если понимает, почему человек, проснувшись, начинает рычать: «Хорошо, и кто это?» Она вряд ли сочла бы пустяком его поспешное желание убежать с обещанием больше никогда не возвращаться.
Итак, просматривая счета за электричество, Ирина анализировала: можно ли считать их вчерашний разговор о браке скандалом? Самым поразительным было то, что она очень надеялась, что это был именно скандал. Удивительно, но она жаждала конфликта, надеясь придать их отношениям изюминку, отличавшую кусок мяса от порции мраморной говядины. Все же случаи шумных ссор в их жизни были слишком редки.
Ей вспомнилась одна из-за итальянского кофейного столика зеленого мрамора, который она увидела в «Оксфаме» в Стритхэме. Тогда Лоренс воспротивился покупке с неожиданным напором, объясняя это тем, что, судя по ее описанию, вещь слишком кричащая. Ирина купила столик вопреки яростным протестам Лоренса, но доставщик оставил его в подъезде. Лоренс в знак протеста отказался ей помочь, и она одна тащила тяжелую мраморную столешницу вверх по лестнице к их квартире. Как только она поставила его у дивана, Лоренс смущенно пробормотал:
– Да. Он сразу придал интерьеру комнаты законченный вид, правда?
Когда Лоренсу предложили место в Лондоне, она, разумеется, была за него рада, но одновременно немного раздражена, что имела право голоса в решении этого вопроса, несмотря на ее привязанность к Нью-Йорку. Однако довольно скоро Ирина полюбила Лондон, вошла во вкус жизни за границей и радовалась, что Лоренс поступил правильно, приняв предложение.
Таким образом, они быстро пришли к соглашению и разобрались с приоритетами: кто в чем главный. Правило действовало благодаря разделению территории. Ведь отношения многих супругов похожи на вражду крупных колониальных держав, отстаивающих завоевания. Как Германия управляла Танзанией, а Бельгия Конго, Ирина отвечала за эстетическую сферу, а Лоренс за интеллектуальную. Она с полным правом рассуждала о чудовищных работах претендентов на премию Тернера в галерее Тейт, он же со знанием дела критиковал новых лейбористов за политику в отношении эмигрантов.
Похоже, их мирные времена изжили себя. Впрочем, ее детство в доме с постоянно конфликтующими родителями не было безоблачным. Осколки фарфора могли придать остроты ощущениям, но лишь оставили горечь от невозможности унаследовать прекрасные творения китайских мастеров, которые бабушка с невероятным трудом вывезла из Советского Союза в чайной коробке, когда они бежали от гитлеровской армии в русский анклав в Париже. Пошла бы ее мать на все трудности, связанные с перевозкой сервиза в США, лишь для того, чтобы потом бросаться в мужа фарфором самого высокого качества? Невозможно представить, что китайский сервиз, переживший крушение империй, разлетелся вдребезги из-за никчемного брака.
Родители Ирины ругались в основном из-за денег – например, когда отец отказался продавать страховку, когда выступления не приносили ему достаточно средств, чтобы Раиса купила себе в магазине «Сакс» модное платье за триста долларов. Случались скандалы, спровоцированные самой Раисой, когда отец испытывал недостаточно, по ее мнению, сильный приступ ревности, слушая разговоры о красивом вдовствующем отце одной из студенток, часто звонившем матери из Калифорнии. Они с трудом переносили друг друга. Порой даже незначительные разногласия обнажали эту горькую правду, Ирина не стремилась к «бурным романтическим отношениям» из-за опыта излишнего волнения, вызывавшего тошноту.
Они с Лоренсом были удовлетворены друг другом. Но будь проблема лишь в этом, она смогла бы стерпеть.
В тот день Лоренс позвонил рано.
– Эй, Ирина Галина! У меня для тебя сюрприз!
– Ты купил мне кольцо за десять штук.
– Хочешь, чтобы мой сюрприз потерял привлекательность?
– Нет, пытаюсь перевести разговор в шутливое русло. А если ты сделал нечто подобное, я тебе голову оторву. – И добавила по-русски: – Милый.
– Я посмотрел результаты вчерашнего матча по снукеру. Выходит, Рэмси победил Хендри с перевесом в один фрейм. Начало было не очень, но потом, видимо, получилось интереснейшее зрелище.
– Которого я тебя лишила. Да еще из-за такого пустячного дела, как брак. – Однако тон ее был добродушным.
– У тебя есть шанс заслужить мое прощение. Сегодня Рэмси играет с Малышом во втором раунде. Если сядем на поезд в 4:32 на Ватерлоо, успеем вовремя.
Этот широкий жест должен стать ему вознаграждением за невнятный ответ на ее предложение пожениться.
Желудок стянут в узел, утрамбовывая ее неплотный обед.
– Ты хочешь сказать… мы едем в Борнмут?
– Да! Помнишь, как ты злилась, что я собираюсь ехать один?
Ее обида на то, что Лоренс не приглашает ее с собой, была вызвана вовсе не желанием поехать.
– Да, – после паузы ответила Ирина. – Я помню. Но погода…
– Плевать на погоду, – перебил ее Лоренс. – Я пытался дозвониться Рэмси на мобильный, но он отключен. Бесплатного приглашения нам не получить, поэтому я позвонил и забронировал билеты. Представляешь, мне повезло, в продаже осталось всего несколько штук. И еще я нашел номер в гостинице неподалеку, можем остаться на ночь.
– И что… значит, придется ужинать в ресторане?
– Ну, конечно, надо будет найти Рэмси после игры. Он обидится, если мы не сообщим о том, что приехали, но потом можем от него отделаться.
– Вовсе не обязательно, – произнесла Ирина с теми интонациями, которые Лоренс не сумел разгадать.
– Собери кое-какие вещи и жди меня на Ватерлоо в 4:15.
Иногда Лоренс бывал властным.
После задумчивого спокойствия, которого она добилась размышлениями сегодня утром, ей не хотелось волновать себя мыслями о том, что Лоренс бывает властным. Несмотря на то что у нее еще была пара часов свободного времени, внезапное изменение планов растревожило ее настолько, что о рисунках не могло быть и речи. Она не видела Рэмси Эктона со дня его рождения в июле и не испытывала желания его видеть.
Лоренс ничего не имел бы против, появись она на вокзале в той же одежде, что надета на ней сейчас, но внезапно джинсы показались ей заношенными, а свитер растянутым и бесформенным. Отказавшись от нескольких нарядов после примерки перед зеркалом, она задумалась, не будет ли слишком дерзко явиться на матч Рэмси в юбке из черной джинсовой ткани, туго обтягивающей бедра, и туфлях в стиле 40-х, которые, в сочетании с черными колготками, делали ее ноги невероятно длинными? Не будет ли это невежливо по отношению к человеку, признававшемуся, что он «одинок»? В конце концов, не ее вина в том, что он не нашел себе женщину. Прежде чем выскочить за дверь, Ирина взглянула в зеркало и подумала: «Боже милостивый, я похожа на Бетани».
Раскрыв над головой зонт, она поспешила к станции. Стоящий у информационного табло Лоренс не высказался по поводу ее непривычно шикарного внешнего вида, но тихо присвистнул; вероятно, ему нравилось, что иногда она похожа на Бетани. Он заранее купил билеты и, пока они шли по платформе, рассказывал о кассире, смешно и точно пародируя акцент кокни – у него был отменный слух.
Как только поезд отправился, Ирина откинулась на спинку кресла и принялась думать об Англии. За окном мелькали крошечные домики с двориками размером с ванну.
– Рэмси, должно быть, зол на реакцию прессы, – подал голос Лоренс. – Парень выиграл у первого номера рейтинга, а они ехидно злорадствуют. Из-за сложившейся репутации они продолжают считать его неудачником. За тридцать лет он должен был получить несметное количество титулов, даже если бы не выиграл ни одного чемпионата мира.
– Меня беспокоит его будущее, – сказала Ирина. – Он же не может играть вечно, чем он будет заниматься?
– Пока у него твердая рука и острый глаз, ничто не может заставить его уйти. Кроме того, он может стать комментатором на Би-би-си или будет рекламировать товары.
– Не представляю его в роли комментатора. Он всегда смущается на публике. А реклама – это совсем не то. Могу себе представить, во что превратится его жизнь. Думаю, это будет нечто ужасающее.
– Бывшая звезда спорта должна победить в нем неудачника.
– Я знаю, ты неравнодушен к снукеру, – рискнула продолжить Ирина, – но все же я нахожу твою дружбу с Рэмси странной. У тебя так мало общего с этим человеком. Ты вращаешься в обществе людей, которые читают газеты.
– Тебе не понять мужской дружбы. А Рэмси рассказывает такие классные истории из мира снукера.
– Неужели они тебя не утомили?
– О том, как Алекс Хиггинс выкинул в окно свой телевизор? Ты что, шутишь?
На станции в Борнмуте Лоренс помахал кебу. Несмотря на радость оттого, что о тебе заботятся – не заставляют ее милую головку думать о билетах, бронировании номеров и такси, – бездействие ее изнуряло.
Стоило им сесть в машину, как Лоренс завел разговор с таксистом о Гран-при. Ирине отводилась роль молчаливого слушателя.
– Свист последние дни в ударе, верно? – говорил водитель. – Только староват он, странно, что вообще играет…
– У Рэмси есть не только сила воли, но и мастерство, – заявил Лоренс. – О’Салливан нытик и неудачник. Не говоря о том, что он просто идиот.
Ирина ошарашенно заморгала. Как Лоренс посмел сказать такое? Ведь таксист может быть поклонником О’Салливана!
– Слышали, какой концерт он закатил? – спросил водитель.
Лоренсу повезло.
– Вечно ноет, все ему не так – и сукно грязное, и шары прилипают. Попросил судью дважды протереть шар, тот сделал, но ему опять плохо. Ракета всегда недоволен.
– Ведет себя как примадонна, слава его испортила. Порой бывает, что люди слишком талантливы. Ему никогда не приходилось много работать. Если матч сложился не в его пользу, сразу в слезы.
– Вы американец? – поинтересовался водитель.
– Из Лас-Вегаса. – Лоренс с гордостью произносил название города, который терпеть не мог, только в случае добавления колорита его биографии и сразу начинал четче произносить «р», получив шанс не стесняться акцента. Американцы, живущие в Великобритании, привыкли к насмешкам над их грубо звучащими гласными и резкими согласными. Безупречное произношение Лоренса говорило о сильно развитом самолюбии. По известной причине сейчас издаваемые им звуки казались агрессивными и резали слух.
– Вы, янки, не очень-то снукером интересуетесь, верно?
Ирина не выдержала и подалась вперед.
– Нет, в США…
– Да, не очень, – перебил ее Лоренс. – Но я снукер люблю. Пул после него все равно что игра в песочнице. Мы знаем Рэмси много лет, он наш хороший друг. Поэтому я и втянулся в игру.
– Да что ты говоришь? И как он тебе, приятель?
– Отличный парень. Сдержанный. Невероятно щедрый.
– Хотя ему свойственно… – вмешалась Ирина.
– Он человек чести, – вновь перебил ее Лоренс. – Настоящий мужчина.
– Да, слышал я, что парня женщины очень любят. – Водитель покосился на Ирину. – Конечно, он уже не тот, что раньше, с сединой-то на висках, но вы приглядывайте за своей женщиной. Он проворнее, чем кажется.
– Я ничего такого не знаю. Он ведь много лет был женат. На невыносимой особе, к слову сказать.
Когда машина подъехала к Международному центру Борнмута, Лоренс расплатился с водителем, оставив колоссальные чаевые – треть от суммы. Ирина была уверена, что не из благодарности за прекрасное обслуживание, а за шутки, которые отпускал водитель, поддерживая пассажира. Лоренс мог быть грубым и высокомерным, но в моменты настоятельной необходимости выделиться недостатки его воспитания выпирали колкими иглами.
Лоренс чересчур старался, и здание конференц-центра было ему под стать. Громоздкое кирпичное строение казалось нарочито броским, Ирина невольно задумалась, представляет ли себе архитектор, насколько неудачен его проект. Высокие тонированные окна были обращены к заливу с уходящим в воду белым пирсом, казавшимся отсюда далеким и недосягаемым, что также роднило его с Лоренсом. Он был склонен убеждаться во всем на основании лишь собственного опыта, как Алиса в Стране чудес, откусившая гриб не с той стороны и выросшая настолько, что не смогла пройти в дверь. В поездках, подобных этой, они всегда старались получить максимальное удовольствие, потому каждую минуту испытывали болезненную жажду впечатлений. Однако неуловимо присутствующий восторг не проникал в этого мужчину, Ирина была готова преподнести его в качестве подарка, одарить его радостью собственной жизни.
Странный тип, с коротким «ежиком» на голове, вставший за ними в очередь за билетами, проявлял откровенное нетерпение. Холодно-равнодушным тоном вначале – «сэр, это, сэр, то» – администратор подогрел интерес Лоренса к матчу несколькими многозначительными намеками, посетовал, что ставки невысоки, и посоветовал, чтобы не потерять деньги, поставить их на О’Салливана.
– Будущее за Ронни, приятель!
– Послушайте, – сказал Лоренс, – а нельзя ли отправить записку Рэмси Эктону?
– Мы похожи на офис королевской почты?
– Вы уже закончили, мистер? – не выдержал мужчина за спиной. – Хочу вернуть билет, пока он не превратился в тыкву.
– Прошу, прошу! – воскликнул Лоренс. – Я всего лишь хотел выяснить. Спасибо. – Он подхватил оплаченные билеты и вновь обернулся. – Сожалею, что заставил вас ждать!
Лоренс мог бы настойчивее расспросить о возможности связаться с Рэмси, но ради такого пустяка не стоило унижаться.
Зная его пристрастие к критике всех и вся, Ирина должна была остановить, его пока не поздно.
Пурбек-Холл оказался вполне просторным изнутри, поэтому, когда они нашли свои места, Ирина никак не могла понять, в чем причина ее внезапной клаустрофобии. Она воспользовалась любезно купленной для нее Лоренсом программкой и открыла ее лишь для того, чтобы иметь возможность не смотреть ему в лицо. Она не могла избавиться от чувства давящего напряжения, ощущала себя связанной. Когда Лоренс потянулся, чтобы убрать упавшую ей на глаза прядь волос, она едва сдержалась, чтобы не оттолкнуть его руку. И только когда в зале появился Рэмси, Ирина поняла, что это не просто сомнительная поездка в Борнмут в плохую погоду с целью поприсутствовать на спортивном соревновании, тогда как с большим удовольствием она осталась бы дома и продолжила работать. Это настоящая катастрофа.
Катастрофа, как следствие столкновения двух объектов, пытающихся занять одно пространство. При виде Рэмси она ощутила ошибочность происходящего – этого не может быть, как невозможно присутствие на собственных похоронах. Внезапно пугающее чувство померкло, как иногда отступает тошнота в период самого начала болезни.
Вчера вечером она смотрела на Рэмси по телевизору без грусти, не испытывая при этом томящего желания, но, прислушиваясь к себе, понимала, что ей приятно его видеть. Теперь же, освободившийся из клетки экрана, он манил к себе, вызывая страстное желание подойти ближе и положить руки на его узкие бедра. Пока Рэмси оценивал положение шаров на столе после окончания серии О’Салливана, перед ее мысленным взором выстраивалась картина: как гармонично дополняли бы ее ягодицы изгибы его фигуры. Голова перестала быть частью одеревеневшего тела и отказывалась прервать фантазии о том, как она просунет руки под рубашку, пробежит пальцами по рельефной спине, ощущая прикосновение тонкой накрахмаленной ткани. Она сходит с ума. Этого не должно случиться.
То влечение к нему в июле было глупым, предательским результатом неумеренно выпитого; но сейчас она была трезва. Июль необходимо вычеркнуть. Она будет чувствовать себя полностью уничтоженной, как если бы после пяти лет борьбы врач сообщил ей, что смертельная болезнь опять вернулась.
Поразительно, как Лоренс мог ничего не заметить. Однако он не собирался отвлекаться от игры из-за того, что у его партнерши случился тяжелый сексуальный приступ, вызвавший – и это, скорее всего, было заметно – резкий прилив крови к голове. Первой мыслью было сослаться на нездоровье и попросить Лоренса отвезти ее в гостиницу, но тогда она не сможет лицезреть Рэмси во плоти – хм… во плоти.
В молодости Ирина всего несколько раз пробовала наркотики – экстези, мескалин, редко курила травку, избегала героина, крэка и метамфетамина, но представление о действии имела. Она оказалась человеком восприимчивым к этим вызывающим зависимость веществам и сделала вывод, что для каждого существует свой наркотик, от которого потом будет невозможно отказаться, за который вы будете готовы продать душу – и все остальное. Только попробовав, можно определить, какая доза вызовет привыкание. Но, попробовав, даже один-единственный раз, отказаться вы уже не сможете. Таким образом, единственная возможная защита – отказ. Желая избежать невероятного блаженства, она была готова развеять горсть таблеток по ветру.
Но здесь был Рэмси Эктон. Подготовленный в лаборатории комнаты отдыха наркотик в специальной капсуле – единственный, от которого Ирина Галина Макговерн не могла отказаться. У нее было предчувствие еще в июле, когда она уловил лишь легкий аромат из приоткрытого флакона. Уже тогда она поняла, что это именно то пьянящее вещество, которого она избегала всю свою жизнь.
Несмотря на сумбур в голове, для определения счета игры ей не надо было смотреть на монитор над головой – она с легкостью все угадывала, открыв для себя язык тела Рэмси.
Он шел к победе. Движения кия рисовали схему игры; ни один мускул, не задействованный при ударе, не дрогнул. В моменты отдыха он был изысканно спокоен, воздерживался даже от глотка воды. Прошлым вечером на экране Рэмси выглядел поникшим, словно ему было плевать на происходящее. Похоже, сейчас он становился прежним, хотя обращал внимание не столько на качество, сколько на количество производимых ударов, которые один за другим приближали ее к победе. Он заставил себя заинтересоваться игрой – подвиг, если задуматься, проникнуться движением маленьких шариков на зеленой поверхности, их отскоками и столкновениями с целью лишь провалиться в лузу.
Лоренс неистово аплодировал после каждого фрейма, очевидно в надежде привлечь внимание друга к присутствующей в зале паре. Ирина же, напротив, вжалась в кресло во втором ряду и молилась, чтобы свет прожектора не выхватил их лица из толпы.
Перерыв и временное исчезновение Рэмси из поля зрения стали для нее невероятным облегчением. Несмотря на прохладу в зале, лоб ее был влажным от пота. Сидеть рядом с Лоренсом было сродни занятиям аэробикой. Несмотря на громкий выкрик Лоренса: «Рэмси!», их друг, не оглянувшись, скрылся в проходе.
– Фантастический матч, – заявил Лоренс. – Голову даю на отсечение, О’Салливан поплелся в комнату отдыха, чтобы орать во всю глотку.
Ирина странно на него посмотрела. Нет, он не говорил на непонятном иностранном языке – она понимала каждое слово, – но не могла собрать слова в предложение, которое имело бы смысл. Сердце колотилось, кожа горела, в голове крутились такие кадры, что их можно было бы показывать только по каналу для взрослых, ей было совершенно непонятно, почему мистер Трейнер говорит о каком-то матче по снукеру.
– Похоже, тебе скучно, – сказал Лоренс, не в силах скрыть свое разочарование.
– Вовсе нет, – честно призналась Ирина.
– Значит, ты не жалеешь, что поехала?
Она закинула ногу на ногу. Ноги были лучшей частью ее тела; впрочем, Лоренс редко ими любовался.
– Очень увлекательно, – добавила она, и это было правдой. Тогда уж и кислотные дожди увлекательны, и Сребреница.
Раздались приветственные возгласы, извещавшие о возвращении игроков, и Лоренс принялся хлопать что есть сил. Ирина несколько раз свела вместе ладони, просто ради приличия. Может, из-за ее липких хлопков или благодаря им – видимо, Рэмси обладал собачьим слухом, позволявшим услышать самые тихие аплодисменты в зале, – прежде чем приглушили свет, он повернулся и внимательно посмотрел на второй ряд зрителей, увидев, именно в таком порядке, сначала Ирину Макговерн, затем сидящего рядом с ней мистера Заумного фаната.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.