Электронная библиотека » Пьерджорджо Пуликси » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Остров душ"


  • Текст добавлен: 15 ноября 2024, 11:18


Автор книги: Пьерджорджо Пуликси


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 51
Земли Ладу, Верхняя Барбаджа

Хруст сухих листьев под сапогами возвестил о прибытии Бастьяну в лачугу, окруженную миртовыми садами и изгородями из опунций, еще до того, как мужчина открыл скрипучую дверь.

Внутри оконные стекла были такими грязными, что солнечный свет едва проникал сквозь них, но для Бенинью Ладу это не имело значения: он жил в тени уже более десяти лет.

– Она готова, – проговорил старик. В дровяной печи потрескивали поленья. – Осталось чуть-чуть…

Бастьяну наблюдал, как дед еще несколько раз приложил долото к маске, чтобы исправить последние несовершенства. Когда старик вручил ее внуку, тот, как всегда, был удивлен необычайным результатом – гладкой грушевой древесиной, безупречно превращенной в антропоморфную версию бычьей морды.

«Как может слепой сотворить такое чудо?» – недоумевал Бастьяну, проводя пальцами по заостренным рогам и глазным щелям.

– Ты говорил со своим сыном?

– Еще нет… Но вчера я водил его в пещеры.

Бенинью кивнул.

– Его время пришло, Бастьяну. Это была последняя маска. Мои руки больше ничего не смогут сделать.

Бастьяну посмотрел на пораженные артритом пальцы старика: они были похожи на когти, ревматизм их изуродовал, заставил оцепенеть. Было настоящим чудом, что немощному слепцу удалось сотворить такое. На тыльной стороне правой руки деда Бастьяну увидел большой шрам в форме полумесяца, выступавший на коже, как варикозная вена.

– Мы просим от него великой жертвы, – пытался оправдаться Бастьяну.

– Это его судьба, как и моя, и моего отца до меня, – возразил Бенинью слабым голосом. Это последнее усилие, казалось, утомило его. – Поговорим позже.

Бастьяну накрыл маску черной вуалью, обращаясь с ней как с живым существом.

– Мне послать кого-нибудь за тобой, mannoi?

– Нет, я хочу еще немного побыть один… Запомни мои слова. И знай, что мои кошмары продолжаются. Земля томится. Она голодна и хочет пить. Больше нет времени.

– Не волнуйся.

Когда вождь Ладу вышел из хижины, навстречу ему взлетела стая каркающих ворон. Бастьяну смотрел, как они рассеиваются в бирюзовом небе, и его пронзило плохое предчувствие.

«Микели всего лишь мальчик. Как я могу заставить его сделать что-то подобное? – думал он, разглядывая странные формы, которые птицы рисовали в воздухе. – Не важно как, но я должен найти способ, и быстро».

Глава 52
Отдел убийств и преступлений против личности, полицейское управление Кальяри

Фарчи перевел взгляд с жутких изображений на компьютере на двух детективов.

– Какой милый человек этот Мелис, – прокомментировал он.

– Хороший мужик; за него можно выйти замуж, построить дом и ходить по воскресеньям в церковь, – согласилась Раис.

– Ниедду выдал ордер на обыск дома этого забавника. Похоже, что он может быть причастен к исчезновению Долорес Мурджа. Что вы знаете об этом, кроме того, что было в газетах?

– Девушка пропала около недели назад, и из расследований Ниедду следует, что она посещала неонурагистов в течение нескольких месяцев, – сказала Раис.

– По словам Паолы Эрриу, сотрудницы комиссара, она пристрастилась к наркотикам. Через Баррали мы знаем, что в секте наркотики используются с целью вызвать состояние транса и воссоединиться с духами нурагических предков, – продолжила Ева. – Вполне вероятно, что Мурджа попала туда в результате своего пристрастия.

– Я вижу, что Мелиса в прошлом обвиняли в сексуальных домогательствах и изнасилованиях, – сказал Фарчи. – Но кто-то снял с него судимость. Мне это не нравится. Я попросил Деидду разузнать побольше, но вполне вероятно, что этого ублюдка кто-то прикрывает.

– Вы имеете в виду, что секту могли посещать не только отчаявшиеся люди, но и важные персоны? – спросила Кроче.

– У богатых свои причуды, ты знаешь это лучше меня, так что я бы не удивился… Как ты думаешь, их лидер имел какое-то отношение к ритуальным убийствам? – спросил шеф.

– Ему около пятидесяти. Формально Мелис мог совершить преступление в восемьдесят шестом, но, по нашему мнению, он был слишком молод… Предыдущее можно исключить: ему тогда было девять лет. Не по годам развит для серийного убийцы, не так ли? – сказала Мара.

– Если только это не группа людей, которые убили двух девушек, – сказала Кроче. – Это сильно все усложнило бы.

– Хорошо. Пока продолжайте работу над документами, которые вам дали. Я внедрю кого-то из отдела убийств в секту, чтобы выяснить, как давно она существует и кто ее окружает. Эти… – сказал Фарчи, указывая на фотографии на компьютере. – Вы уже показывали их Баррали?

Женщины обменялись смущенными взглядами.

– Нет, – ответила Ева.

– На данный момент Морено самый осведомленный человек по этому вопросу. Задействуйте его; он может заметить что-то, что ускользает от нас. Выслушайте его, а завтра отправляйтесь в Карбонию. Возьмите это с собой. Я свяжусь с Ниедду.

– Чего именно ты хочешь от нас? – спросила Раис, не в восторге от того, что нужно будет ехать с Баррали и напарницей.

– С разрешения судьи осмотритесь вокруг и задокументируйте все, что, по вашему мнению, может иметь отношение к преступлениям неопознанных девушек. На этих изображениях, которые нам прислали, есть фотографии обнаженных людей среди нурагов и гробниц гигантов. Было бы неплохо установить личности адептов. Вся эта история с «Нураксией» пахнет гнилью.

Женщины встали, готовые уйти.

– Как дела со старыми делами? Разобрались?

– Да, выяснили, что это заноза в заднице, – сказала Мара.

– Знаешь, Раис, даже управление дорожным движением – это большая заноза в заднице. Хочешь провести личное расследование, какое из двух занятий хуже?

– Не горячись, я пошутила.

– А я нет. Поэтому убедитесь, что делаете все как надо.

Раис встала по стойке «Смирно!» и щелкнула каблуками:

– Так точно, синьор.

– А теперь проваливай, – сказал Фарчи, еле сдерживая улыбку.

Глава 53
Пещеры Богини, Верхняя Барбаджа

Единственными звуками в пещерах были его дыхание и потрескивание факелов, чье пламя отражалось на поверхности Богини, создавая впечатление, что статуя живая.

Бастьяну был один. Он поместил маску, вырезанную дедом, у подножия скульптуры, чтобы божество могло предвидеть жертву, которая будет совершена в его честь. Затем встал и пошел к одной из больших гробниц. Эти пещеры использовались на протяжении веков для захоронения людей всех возрастов, социальных слоев и полов. Могилы были общими – индивидуальность подавлялась в пользу всеобщей энергии, способной связать мир живых с миром прошлого. Но была часть некрополя, отведенная для особой группы «спящих», отделенных от других. Там в позе эмбриона были похоронены жрицы Богини, единственные, кто в течение долгого времени увековечивал первобытный обряд, чтобы спасти общину от опустошавшей ее напасти. Ладу передавали этот ритуал из поколения в поколение, и все жрицы приносили себя в жертву Богине на благо сообщества. Их совместное жертвоприношение породило реку крови, омывшую землю, и оно не было напрасным: смерть ушла почти сразу. Но каста жрецов была сметена этим священным актом, лишившим общину ее духовных наставников.

Бастьяну осветил один из наскальных рисунков на скале за группой гробниц, на которой было изображено кровавое жертвоприношение жриц. С того дня в случае голода, длительной засухи, болезней и серьезных стихийных бедствий самый выдающийся представитель общины мужского пола превращался в su mazzamortos на одну ночь, повторяя жертвоприношение, чтобы умилостивить божество Луны и хтонического, подземного, мира, посвящая душу Деве Матери.

С тайной мудростью, до сих пор недоступной ему, его предки смогли определить с помощью сложных астрономических расчетов и подробного анализа равноденствий, солнцестояний, лунных и солнечных затмений места на острове, где благодаря астральным и горным энергиям связь между миром живых и загробным миром была наиболее сильной. Почти всегда в этих магнетических местах архитекторы нурагических кланов возводили святилища и мегалитические круги или выкапывали священные колодцы, зная о влиянии небес и земли.

Руки Бастьяну Ладу коснулись карты энергий, выбитой на камне, и определили место, где они должны будут принести девушку в жертву.

Из одной камеры он вынул толстый плащ из темных нестриженых козьих шкур, тяжелый пояс, связку железных колокольчиков и нож с изогнутым лезвием, чтобы совершить погребальный обряд; все это сотни лет передавалось из поколения в поколение. В конце он взял маску с козьими рогами, надел ее и, чтобы погрузиться в роль, для которой был предназначен, произнес формулу предков, с помощью которой можно пробудить sas animas.

– A una bida nche l’ant ispèrdida in sa nurra de su notte. Custa morte est creschende li lugore a sa Luna. Abba non naschet si sàmbene non paschet…

При резких звуках этих слов, еще более мрачно звучащих из-за щелей маски, языки пламени почти погасли, как будто Мать выдохнула на него свое благословение, и души предков собрались вокруг, чтобы дать ему силы.

Глава 54
Район Ла Вега, Кальяри

Мара Раис оставила дочь играть в гостиной с дедушкой и присоединилась к матери, вышедшей на веранду покурить.

– Не знаю, хорошая ли это идея. Глядишь, тебе опять захочется, – сказала женщина, указывая на сигарету.

– Дай мне хотя бы понюхать, все равно снова закурить я не могу.

– Почему?

– Потому что, если я сделаю это еще раз, твоя внучка-засранка замучает меня до смерти. Когда она начинает нудеть, то конкретно приседает мне на уши и уже не оставляет в покое. Вот исполнится ей восемнадцать, и я подам на нее в суд за моральный ущерб…

Антония Приу улыбнулась.

– Смотри-ка, твоя дочь переплюнула тебя в этом возрасте. Ты была жуткой занудой, сводила меня с ума. Великая спорщица… И со временем не то чтобы исправилась, даже наоборот.

– Когда даже твоя мать ценит тебя, дела идут обалденно, – пошутила Мара. – Уже не хочется ничего рассказывать.

– Стой, ты должна рассказать мне, как там твои висяки…

Мара расхохоталась:

– Мама, ты серьезно? Меня посадили в чулан, чтобы я там пылью зарастала…

– Послушай, я не пропускаю ни одного криминального шоу по телевизору, – продолжила женщина, словно не слыша ее. – Я суперподготовлена к нераскрытым делам. Правда-правда, если тебе нужен совет…

Раис покачала головой и посмотрела на город:

– Пожалуйста, мам, скажи, что ты никому не сообщила, что меня туда перевели.

– Никому? Ты шутишь, что ли? Я рассказала всем своим подружкам.

– Господи Иисусе… Мама!

– Нельзя похвастаться, что у меня дочь-комиссар?

– Что? Я не комиссар, черт тебя побери. Если кто-нибудь, кто меня знает, услышит тебя…

– Инспектор, комиссар – это же одно и то же…

– Мама, нет. Не одно и то же.

– Скажи, кто твоя новая коллега? Ты хорошо с ней обращаешься, грубиянка?

– Почему это грубиянка?

– Потому что я знаю свою дочь… острую на язык.

– Ты закончила? Ладно, я пойду внутрь.

Антония Приу хитро хихикнула, выпуская дым в сторону.

– Останься, я шучу.

– Да неужели? Я не заметила, знаешь ли!

– Вот ты и получила представление о том, каково мне было с тобой целыми днями, когда ты была маленькая.

– Я очень спокойный и воспитанный человек…

– Да просто ангел, спустившийся с небес на землю, дорогая.

– Признаюсь, что и у меня иногда бывают моменты, скажем так, проблемные…

– Иногда?

– Мама, ты сейчас преувеличиваешь.

– Так что с коллегой?

Мара фыркнула и скрестила руки на груди, прислонившись спиной к парапету.

– Она из Милана, и одно это ставит ее в невыгодное положение. Тот факт, что ее отправили сюда, тоже означает, что она облажалась и ее наказали, поэтому я ей не доверяю.

– Ты никому не доверяешь, Мара…

– Она одевается очень, очень дерьмово, настолько, что я думаю, что она лесбиянка, из тех, мужеподобных, понимаешь? Еще у нее есть кольцо в носу, и мне немного стыдно, что нас видят вместе… Мать ирландка, но ее дочь покрасила волосы в черный цвет, как будто скрывая, что она натуральная рыжая, так что она, вероятно, ведьма.

– Уточню: ты думаешь, что все рыжеволосые – ведьмы?

– Не все, но почти… Она кажется немного суетливой, поэтому я обычно не разговариваю с ней без крайней необходимости. Но, в общем-то, она ничего…

– В общем-то? – повторила мать, ее глаза расширились. – Ты практически уничтожила эту бедняжку.

– И это я еще не сильно старалась…

– Ладно, пойдем дальше… У нее есть дети? Она замужем? Где она остановилась?

– Мама, вообще-то полицейский тут я! Что за допрос?

– Я же сказала тебе, мне любопытно.

– Любопытно, да? Собираешь материал, а потом обсуждаешь с подружками, точно тебе говорю.

– Ну что ж, если мы не можем даже немного посплетничать между собой…

– Ну да, немного…

– Слушай, когда мы пригласим ее на обед?

– На обед? Я же тебе только что сказала, что мы почти не разговариваем друг с другом!

– Ага, я хотела бы извиниться за тебя перед… Как ее зовут?

– Ева Кроче, – пробормотала Раис. – Забудь, ноги ее здесь не будет.

– Посмотрим…

– Хрена лысого!

Обе молчали несколько секунд, сидя на своих местах.

– А мужа ты слушаешь?

– Давай не будем трогать эту тему, пожалуйста. И кстати, бывшего мужа, мама, смирись с этим.

– Ты сегодня странная. Еще больше язвишь…

На этот раз в словах женщины не было и тени иронии, а искреннее опасение.

– Я беспокоюсь, – призналась Мара.

– Проблемы по работе?

Она кивнула:

– Пропала девушка, ее зовут Долорес. Это закончилось неприятным поворотом. Боюсь, мы не сможем найти ее раньше, чем…

– Раньше, чем что?

Мара не ответила и просто смотрела на величественное ночное небо, усеянное тысячами звезд.

– Сегодня ночь мертвых. Sa die de sos mortos, – сказала Антония, проследив взгляд дочери.

Мара серьезно кивнула. У нее не хватило смелости признаться, что именно эта дата и была причиной ее беспокойства.

– Я уверена, что вы сможете ее найти, – утешила ее мать, погладила по спине и направилась к двери. – Иди внутрь, становится холодно.

– Минутку.

Оставшись одна, Мара достала свой мобильный телефон и просмотрела изображения, которые ей прислал коллега из Карбонии. Когда она разглядывала стены дома лидера секты с граффити ритуальных преступлений, у нее побежали мурашки по коже.

«Где ты, Долорес?» – подумала Раис, а мрачное предчувствие тем временем еще сильнее укоренилось в ее сердце.

Глава 55
Нурагическое святилище Санта-Виттория, Серри

Федерико «Билло» Маронджу был одним из тех людей, что всегда в хорошем настроении. Мало того, он обладал драгоценным даром внушать окружающим оптимизм и сочувствие благодаря неотразимой природной иронии и бесформенной и постоянно взъерошенной массе волос, придававшей ему смешной вид. В то утро он только что выпил кофе с Микелой, другим гидом организации, которая управляла нурагическим святилищем Серри, затем заглянул в книгу посещений – радуясь тому, что там не было школьных групп, – и вышел из центра для посетителей, высмеивая Джорджо, коллегу с двумя магистерскими дипломами и докторской степенью, который работал в баре. Он направился к месту, которое всегда осматривал перед тем, как впустить группы. Осмотр этого места стал обычным делом, поскольку неоязычники стали посещать святилище после заката за несколько месяцев до этого, совершая, по их словам, обряды нурагического происхождения, нанесли ущерб гипертральному[95]95
  Гипертральный – бескровельный.


[Закрыть]
храму и украли несколько камней. Были поданы жалобы на неизвестных лиц, которые ни к чему не привели, а просьбы Билло и его товарищей о стороже даже не были приняты во внимание организацией, которая, конечно, не располагала большими средствами; то же самое касалось и установки системы видеонаблюдения.

Утопающее в растительности святилище занимало три с половиной гектара на плато Джара-ди-Серри, возвышающемся над всей долиной на высоте почти семисот метров над уровнем моря. С вершины базальтового выступа, глядя на долину и равнины внизу, можно было охватить взглядом сельские районы Сарсидано, Трексента и Мармилла – пейзаж, который, несмотря на то что Билло хорошо знал его, продолжал волновать. В тот день в тишине, окутавшей нурагические руины, было что-то сверхъестественное. Билло почувствовал едва уловимую зловещую вибрацию в ароматном воздухе, и она вызвала у него странное беспокойство.

«Эти сумасшедшие ночью, наверное, опять веселились», – подумал он, проклиная – уже не в первый раз – Нуракси, гораздо более популярный среди туристов археологический памятник близ Барумини, заслонивший красоту и славу Санта-Виттории, которой доставались лишь крохи внимания.

Он миновал различные ограждения, остатки площади и храмов, которые три тысячи лет назад привлекли паломников со всего острова, пока не наткнулся на нечто странное.

Билло склонился над каменной дорожкой, присматриваясь к какой-то кукле, похожей на чучело, около метра ростом, с неясными антропоморфными очертаниями; кукла, казалось, была составлена из увядших стеблей цветов и маленьких растений. Кто-то положил ее на тропу, ведущую к священному колодцу.

Охваченный дурным предчувствием, Билло направился к колодезному храму.

Менее чем через десять метров он увидел ее.

Она лежала у входа в храм, у лестницы, спускавшейся под землю, рядом с алтарем, где в нурагическую эпоху совершались жертвоприношения животных и обряды, требующие использования воды.

Билло несколько раз моргнул, словно увидел мираж.

Но сколько бы он ни щурился, человеческая фигура была рядом, стоящая на коленях, словно в молитве, закутанная в мантию из овчины, со сцепленными за спиной руками, в чем-то похожем на длинную деревянную маску с бычьими рогами, скрывающую лицо.

Собравшись с духом, он медленно приблизился к ней, а увидев лужу почти полностью засохшей крови, вокруг которой бесчинствовали мухи, отвернулся, приложив руку ко рту. По округлости обнаженного тела под овчинной мантией и по длинным темным волосам, торчащим из-под маски, Билло понял, что это девушка.

– Боже мой… – прошептал он; его сердце бешено колотилось в груди, руки тряслись.

Он побежал к центру для посетителей, чувствуя себя крайне плохо.

А через несколько десятков метров начал кричать.

Часть II
Ветер и судьба

Мир умер. Сул сжег тело, собрал пепел в глиняный сосуд, выкопал в горе яму, поставил туда вазу, вышел и сказал: «Джана». В следующие дни Сул часто ходил к джане и разговаривал с пеплом Мира, иногда днями и ночами.

Серджо Атцени «Легко ходили мы по земле»

Глава 56
Нурагическое святилище Санта-Виттория, Серри

Ева и Мара наклонились, чтобы пройти под лентой, отгораживающей место преступления, и подняли ее перед Морено Баррали. Полицейский оставил свою трость в машине, сказав, что она ему не нужна. Ева подумала, мол, Баррали стыдился, что его бывшие коллеги из мобильного подразделения увидят его в таком состоянии, поэтому она не протянула ему руку, когда заметила, что ему тяжело идти, чтобы не смущать его.

Все трое расписались в журнале посещаемости и надели перчатки и бахилы, чтобы ничего не загрязнить. Треск полицейских раций и крики людей, столпившихся у тела, создавали звуковой фон для их размышлений.

Ева огляделась: святилище стояло на высоком выступе. Можно было смотреть на километры вперед и не встретить никаких препятствий. Огромная площадь территории превращала работу судмедэкспертов в ад, продлевая сроки расследования.

Трое полицейских молча подошли к небольшой группе коллег в форме и в гражданском, которые окружили колодезный храм. Уже была установлена большая белая палатка, заполненная людьми в комбинезонах. Они собирали материалы, обнаруженные в ходе первых обследований. Операторы фиксировали все на современные видеокамеры, а фотографы копошились вокруг технического руководителя, увековечивая каждую деталь, на которую указал начальник. Полицейский в форме заставил их подождать несколько минут.

Баррали воспользовался возможностью и наклонился, чтобы лучше рассмотреть антропоморфную куклу из сухой травы, на которую обратили внимание сотрудники Кальяри. Он сфотографировал ее на свой смартфон, что-то бормоча себе под нос.

– Все в порядке, Морено? – спросила Мара своего коллегу.

Мужчина кивнул. Изможденное лицо окаменело от тоски. Он едва открывал рот, терзаемый чувством вины за то, что не смог предотвратить убийство.

Ева увидела комиссара в нескольких десятках метров, занятого разговором с начальством, судя по гримасам и нервному жестикулированию.

«Квестор или префект[96]96
  Префект – в современной итальянской полиции – представляющий государство офицер, который координирует работу квестора и его подчиненных (см. прим. выше).


[Закрыть]
, – подумала Кроче. – Или даже кто-то повыше».

Агент наконец пропустил их, и трое следователей добрались до священного колодца.

Кроче сожалела, что не приняла противорвотное средство, которое Мара предложила ей, когда они еще были в машине. Она подозревала, что это была проверка на полицейскую хладнокровность – занятие, к которому Мара имела особое пристрастие, учитывая, что она делала это все время, – поэтому отказалась. На самом же деле Раис была просто предупредительна, потому что одно дело видеть фотографии убитого человека, какими бы ужасными они ни были, и совсем другое – обнаружить его в нескольких метрах, окруженного роем мух.

Патологоанатом склонился над девушкой, занятый предварительным осмотром: через маску он продиктовал первые соображения ассистенту, который записал его слова в блокноте. Заключение о смерти было очевидным: место культового преступления говорило само за себя.

Морено огляделся.

– Ритуал такой же, как и в других убийствах… Я словно вернулся в те времена, – пробормотал он себе под нос.

Ева услышала его слова.

– Есть ли какие-то детали, которые отличают это дело от старых? – спросила она.

Баррали внимательнее осмотрел периметр, затем снова вернулся к жертве.

– Думаю, нет. Я как будто вернулся в Оруне или Мацанни.

– Костер не жгли, – вмешалась Раис, осмотревшись и продемонстрировав прекрасную фотографическую память.

– Это правда, – заявил Баррали.

– Здесь Ниедду, – сообщила Ева напарникам.

Вместе с помощницей Паолой Эрриу подошел комиссар. Ева заметила, что он словно постарел лет на десять.

– С нее еще не сняли маску, – сказал комиссар.

В его словах теплилась надежда. Никто не ответил. Все думали об одном. Об одном и том же человеке.

Ева наблюдала за пышной растительностью, которая окружала естественный акрополь[97]97
  Акрополь – центральная, исходная часть древнегреческих городов, возвышающаяся над остальными частями поселения, укрепленная и содержащая главные храмы (здесь – в переносном смысле).


[Закрыть]
, где стояло святилище: вековые леса пробковых и каменных дубов и ладанника, которые спускались вниз, пока не исчезали в равнине центрально-южной Сардинии у подножия культового комплекса. Она пыталась выяснить, как убийца попал в священное место. Очевидно, что жертву он нес на плече.

– Я полагаю, что здесь нет ни смотрителя, ни камер, – сказала Мара Ниедду. Она тоже думала о том, как убийца проник сюда.

– Угу.

– Это значит, что убийство преднамеренное, – прокомментировала Раис. – И что это полная непруха.

– Кто нашел тело? – спросил Морено, нарушая молчание, в котором он замкнулся.

– Тот парень, которого допрашивают ваши коллеги. Один из гидов конторы, управляющей центром, – сказала Паола Эрриу. – Он в шоковом состоянии.

– Скоро он наверстает упущенное, и с лихвой. Как только новость дойдет до прессы, это место станет сценой для беспрецедентного потока любителей полюбоваться на ужасное, – с отвращением сказала Раис. – Они разбогатеют на убийстве.

– С ними судья, открывшая дело об исчезновении, Аделе Маццотта, – сказал Ниедду, указывая на небольшую группу полицейских. – Возможно, позднее она захочет с вами пообщаться.

– Мы готовы. С нее снимают маску, – сказала Мара. Полицейские подошли.

Агостино Тромбетта, судебно-медицинский эксперт, снял с головы девушки венец из листьев и sa carazza ‘e boe, обнажив синюшное, распухшее лицо. Очевидно, девушка была сильно избита.

– Кто-нибудь ее узнает? – спросил эксперт. По его акценту Ева сделала вывод, что он не сардинец. Должно быть, откуда-то из Южной Италии.

– Мы, – сказал Ниедду, собираясь с духом.

Он подошел к жертве вместе с помощницей, они опустились на колени и уставились на опухшее лицо, испещренное пятнами запекшейся крови.

– Тот, кто убил ее, успел хорошенько с ней позабавиться, – сказал полицейский в сопровождении приглушенного хора сардинских проклятий коллег.

Ева заметила, что ее напарница крестится и шепчет, как она догадалась, что-то вроде молитвы на сардинском языке: «Пусть земля тебе будет пухом».

Глаза Морено были на мокром месте, и когда он увидел мрачный взгляд, которым Ниедду обменялся с Эрриу, из его глаз выкатились две слезы.

– Тело в очень плохом состоянии, но думаю, что это и вправду она, – слабым голосом сказал Ниедду.

– Вы уверены? – спросила судья Аделе Маццотта, подошедшая, чтобы помочь в опознании.

– Да, это она, – через несколько секунд подтвердила Паола Эрриу. – Это Долорес Мурджа…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 3.3 Оценок: 3

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации