Читать книгу "Историк и власть, историк у власти. Альфонсо Х Мудрый и его эпоха (К 800-летию со дня рождения)"
Автор книги: Сборник
Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование
Возрастные ограничения: 16+
сообщить о неприемлемом содержимом
В разделах этих рукописей, скопированных другой рукой, некоторые скрипторы (рукописи BNE MSS/10009, 10053) применяли определенные графические элементы, в то время более распространенные за пределами полуострова. Например, скриптор, делавший примечания в кодексе 10053[1221]1221
BNE, MSS/10053, ff. 19–34, здесь он использует пространство на полях совместно с Альваро, который в некоторых случаях, как на листе 21r, добавляет к его примечанию свое.
[Закрыть], использует вертикальные штрихи с вилообразными завитками, и эта манера напоминает английский курсивный шрифт. Или определенные формы буквы a и знак для обозначения союза et с горизонтальной перекладиной, что могло бы указывать на руку некоего французского скриптора[1222]1222
Впрочем, эти два элемента сами по себе, вероятно, не были определяющими, поскольку речь идет о чертах, общих для английских курсивных шрифтов того времени, см. Parkes 2008: pl. 1 y 4.
[Закрыть] либо кого-то, кто, подобно Альваро, возможно, провел какое-то время по ту сторону Пиренеев. Для других разделов, напротив, характерны отчетливо кастильские особенности (например, рукопись BNE MSS/10053, ff. 9r‑18v).
Итак, согласно своим кодикологическим и палеографическим свойствам, эти три книги должны были быть скопированы в промежуток между 1262 г. и около или чуть позднее 1282 г., возможно, в Толедо и в среде, где работали кастильцы, иностранные писцы и другие люди, которые, как сам Альваро, в своей письменной деятельности испытали иностранные влияния. Это исследование ставит перед нами следующие вопросы: были ли изучаемые нами рукописи переведены и скопированы в скриптории в Алваладьеле? И, учитывая тесные взаимоотношения между Гонсало Пересом и Альфонсо Х, был ли этот скрипторий связан с учеными занятиями Альфонсо Х и его круга?
Сальваторе Ликкардо
Пиренейский полуостров в «космографии» Юлия Гонория и vice versa
Введение«И не без основания я советую вам овладеть началами космографии, ибо очевидно, вам надлежит знать, в какой части света расположены все места, о которых вы читаете в священных книгах. И этого вы добьетесь наилучшим образом, если поспешите внимательно прочитать книжицу Юлия Пахаря, которую я вам оставил. Он собрал моря, острова, знаменитые горы, провинции, города, реки и народы, разделив их на четыре части, так что почти ничего, относящегося к знанию космографии, не упущено в этой книге»[1223]1223
«Cosmographiae quoque notitiam vobis percurrendam esse non immerito suademus, ut loca singula quae in libris sanctis legitis, in qua parte mundi sint posita evidenter agnoscere debeatis. Quod vobis proveniet absolute, si libellum Iulii Oratoris, quem vobis reliqui, studiose legere festinetis; qui maria, insulas, montes famosos, provincias, civitates, flumina, gentes, ita quadrifaria distinctione complexus est, ut pene nihil libro ipsi desit quod ad cosmographiae notitiam cognoscitur pertinere» (Cassiod. Inst. 1.25.1). Перевод автора. Другой перевод см.: Halporn, Vessey 2004: 157.
[Закрыть].
Хотя Кассиодор называет автора Юлием Пахарем, этот фрагмент из «Наставлений» представляет собой древнейшее свидетельство о книге Юлия Гонория, обычно известной под названием «Космография». В этой цитате Кассиодор описывает содержание «Космографии» и восхваляет ее полезность. Он дает другим монахам определенные базовые сведения об этом тексте. Во-первых, он описывает его как libellus [книжицу] – в «Наставлениях» этот термин всегда означает небольшую книгу. Во-вторых, он говорит о том, что описание земли в «Космографии» разделено на четыре части. В-третьих, он в том же порядке перечисляет категории (моря, острова, горы, провинции, города, реки и народы), составляющие ее содержание. Хотя большая часть сочинения состоит из серии сухих каталожных данных, в нем есть и раздел, обычно именуемый dimensio [обмер], где приведен короткий, но увлекательный рассказ о географическом предприятии, затеянном четырьмя sapientissimi et electi uiri [мудрейшими и избранными мужами], которые измерили мир в период между последним консулатом Юлия Цезаря (44 г. до н. э.) и правлением Августа[1224]1224
Дата колеблется между 19 г. до н. э. и 4/5 г. н. э.
[Закрыть]. Кассиодор не только дает нам terminus ante quem в датировке «Космографии», но и дает понять, как именно читатели могли использовать этот географический текст, что объясняет его популярность в качестве учебника в раннее Средневековье.
Приведенный фрагмент из «Наставлений» следует за длинным разделом, посвященным христианским историкам[1225]1225
Cassiod. Inst. 1.17–23.
[Закрыть] и Отцам Церкви, а также кратким рассуждением о важности внимательного чтения Библии и надлежащего использования трудов древних комментаторов. Кассиодор видит в географических знаниях еще один инструмент, которым располагают монахи для того, чтобы лучше уяснить смысл божественных писаний. Подобное целевое применение географии подчеркивается в следующем разделе «Наставлений», где объясняются ключевые пометки и аббревиатуры, которые сам Кассиодор оставлял в книгах монастырской библиотеки. Работы по географии наравне с экзегетическими сочинениями, перечисленными выше, и критическими замечаниями, которые делает Кассиодор сразу после этого фрагмента, служат практичным и удобным инструментом, упрощающим понимание Библии.
Это подводит нас к вопросу: насколько полезной была «Космография» для читателей библейского текста? Сколько мест, значимых для библейского повествования, включены в этот текст? Для того чтобы дать окончательный ответ, достаточно беглого знакомства с текстом. Здесь упомянуто лишь несколько местностей, играющих значительную роль в Библии. На самом деле, для цели, указанной Кассиодором, это сочинение категорически не подходит. «Космография» совершенно бесполезна для читателей Библии, потому что если в ней упоминаются места, имеющие и библейское, и классическое или эллинистическое название, автор всегда предпочтет небиблейское. Даже если в тексте содержатся какие-то дополнительные сведения, они совсем не облегчают чтение Библии. Так, например, в списке морей Восточного океана присутствует «mare Asphaltites, hoc est mare Mortuum» [Асфальтовое море, то есть Мертвое море], таким образом указано два разных названия одного и того же озера. Но одно из этих названий не упомянуто в Библии, где знаменитое соленое озеро именуется Соленым морем, Восточным морем или Морем пустыни[1226]1226
Соленое море (Быт. 14:3; Втор. 3:17); Море пустыни (Ям ха-Арава) (Нав. 12:3) и Восточное море (Иез. 47:18; Иоил. 2:20).
[Закрыть].
«Космография» даже могла сбить читателя Библии с толку своими неточностями, связанными с географией Святой земли. Даже поверхностный взгляд ухватывает несколько ошибок в определении и местоположении ряда мест. Так что рекомендовать «Космографию» для изучения Библии представляется неудачным выбором. В свете этого как мы можем объяснить тот факт, что несмотря на множество грубых ошибок и непригодность для библейских исследований «Космография» приобрела определенную популярность в течение раннего и высокого Средневековья?
Основная причина успеха «Космографии» заключается в ее простоте и педагогической направленности. Каталоги топонимов служили базовым дидактическим инструментом, помогавшим образованным римлянам изучать классическую литературу[1227]1227
Длинный и подробный анализ этих списков см. в работе: Racine 2009: 41–64.
[Закрыть]. Такие тексты, составленные в виде сухого списка, практически лишенного любого нарратива, вроде справочника Вибия Секвестра, или более сложных комментариев, например In Vergilii Aeneidem commentarii [ «Комментарии к “Энеиде” Вергилия»][1228]1228
См. о нем: Garcea, Lhommé, Vallat 2016.
[Закрыть] Сервия, использовались для преподавания грамматики и толкования поэтов. Они помогали объяснить упоминания географических названий в классических текстах, преимущественно у Виргилия, но также у Силия Италика, Теренция и Овидия. Благодаря таким пособиям ученики знакомились с местами, отдаленными от них хронологически. Тем самым, они узнавали не только об их названиях, но и о местоположении и культурном значении.
Как видно из текста самой «Космографии», это сочинение содержит «отрывки из сферы или ее содержание» (excerpta eius sphaerae uel continentia). Другими словами, «Космография» – это легенда к глобусу, карта в форме текста[1229]1229
Последний и наиболее подробный анализ этого фрагмента с географической и исторической точки зрения см.: Diederich 2019: 126–135.
[Закрыть]. Далее мы узнаем, какова была основная причина составления этого сборника заметок – это трудности, с которыми сталкиваются ученики, разбирая буквы на многочисленных надписях, нанесенных на карту[1230]1230
«Propter aliquos anfractus ne intellectum forte legentis perturbet et uitio nobis acrostichis esset, hic excerpendam esse credidimus» (Iul. Honor. Cosmographia. 1).
[Закрыть].
Что касается природы этой пространственной репрезентации, большинство современных ученых переводят слово sphaera как «карта» и предполагают, что «Космография» происходит от двухмерного рисунка в форме эллипса или круга[1231]1231
Monda 2008: 13–14; Modéran 2003: 38; Podossinov 2002: 107–110; Nicolet, Gautier Dalché 1986: 162. Конрад Миллер и Вильгельм Кубичек делали попытки воспроизвести эту карту: Miller 1898: Tafel 4; Kubitschek 1885: 310–311.
[Закрыть]. С другой стороны, как недавно показала Зилке Дидерих, возможно, списки географических названий экстраполировались со сферической модели мира, то есть с глобуса[1232]1232
См.: Diederich 2019: 127–129. Недавний обзор иконографических данных см. Bilić 2016: 132–138.
[Закрыть]. Невозможно установить конкретные характеристики этого глобуса, но можно попробовать сделать заключения об основных его чертах из анализа «Космографии». Например, такие записи, как Anydros и Theriodes gens, предполагают, что некоторые легенды на сфере были записаны по-гречески. Более того, есть основания предполагать, что глобус был очень внушительных, даже монументальных размеров. Он наверняка был крупным, потому что содержал около шестисот надписей. Более того, глобус, использовавшийся как пособие для обучения, обязан был быть большим, чтобы служить моделью Земли и давать ученикам возможность получить сведения о физической и социально-экономической географии. Однако ученик Юлия Гонория жалуется, что искривленная поверхность глобуса мешает ему читать многочисленные надписи. Поэтому на каком-то этапе, чтобы упростить использование сферы на занятиях, учителя и ученики стали читать «Космографию» в качестве брошюры с объяснениями.
«Космография», составленная в конце IV или начале V в., представляет собой прежде всего школьный учебник. Этот текст, бесполезный (если не вредный) для экзегетов, мог оказаться весьма ценным на уроках ритора. Содержащиеся в нем списки имен и этнонимов служили удобным справочником, информация которого помогала учащимся разобраться в географических рамках историй, рассказанных классическими авторами. «Космография» содержит конспекты прилежного ученика, который решил организовать материалы курса в виде нескольких списков и собрал на нескольких страницах данные, получаемые обычно только в устной форме и бесструктурно[1233]1233
Об этом типе публикаций см.: Del Corso 2010.
[Закрыть]. Перед нами брошюра, содержащая самую базовую информацию по литературной и исторической географии.
Применительно к географии Пиренейского полуострова «Космография» дает очень ограниченные данные. В тексте имеется немного названий и этнонимов, связанных с этим регионом. Однако полуостров служит важной отправной точкой для организации пространства, получившего отражение в тексте. С него начинаются все разделы, посвященные западной стороне света, за исключением каталога, куда вошли названия островов – его возглавляет Hibero insula, то есть Ирландия. В этом списке имеются испанские острова Ибица (Ebusos insula), Майорка (Balearis maior insula) и Минорка (Balearis minor insula). Каталог морей открывается Кадисским проливом (mare freti Gaditani), Пиренеи (mons Pyreneus) – первые в списке гор, а каталог провинций начинается с Hispania provincia. За ней следуют названия трех других испанских провинций – это Baetica, Lusitania и Gallaecia. Дальше следует список городов, который возглавляют Calpos oppidum и Calpis oppidum – дважды записанный топоним, который можно отождествить с городом Картея у входа в Гибралтарскую бухту. В этом каталоге присутствует также ряд городов, поименованных по названиям народов. В их числе Vettones oppidum, Vaccaei oppidum и Celtibera oppidum, намекающие на веттонов, населявших в доримскую эпоху северо-западную часть Месеты, ваккеев, обитавших на равнинах центральной долины Дуэро, и кельтиберов, живших в центральной и северо-восточной части полуострова. Включение в «Космографию» этнонимов такого рода отражает использование этнических названий в гражданских обозначениях. Пересечение этнической, гражданской и административной терминологии заметно и в других реестрах топонимов, например, Notitia Galliarum. Этот текст представляет собой архив названий городов и провинций, составленный в конце IV в. и содержащий древнегреческие этнонимы в составе названий городов римской Галлии, например, civitas Aeduorum, civitas Cenomannorum, civitas Senonum и civitas Parisiorum.
«Космография» отражает сугубо римский, позднеантичный образ полуострова. С другой стороны, она демонстрирует определенную терминологическую неопределенность, включая Hispania в список провинций, тогда как на самом деле это было название диоцеза. Эта ошибка могла быть следствием неверного чтения надписи на карте Hispania Baetica – официального названия провинции, сокращенно называвшейся Baetica. Знакомый с этим сокращением автор «Космографии» неверно интерпретировал название, сочтя, что оно относится к двум разным провинциям. О позднеантичном характере административного деления, представленного на карте, говорит наличие провинции Gallaecia, созданной после общей реорганизации, предпринятой Диоклетианом.
В тексте содержится всего несколько названий испанских городов, и распределены они неравномерно. Список начинается с юга, с названий Carteia, Hispalis (Севилья), Gades (Кадис) и Corduba (Кордова). Затем, перечисляя всего два города, расположенных в Центральной Испании – Toletum и Vettones oppidum[1234]1234
Об укрепленных городах веттонов, известных в римских источниках начиная с Юлия Цезаря под названием oppida, см.: Álvarez-Sanchís 2005.
[Закрыть], – «Космография» переходит к провинции Gallaecia, куда помещены города Bracara (Брага), Lucus Augusti (Луго) и Asturica (Асторга). После этого следуют два названия, указывающих на место обитания этнических групп ваккеев и кельтиберов, составитель переходит к провинции Terraconensis, где отмечает Caesaraugusta (Сарагосу) и Terraco (Таррагону).
Зато каталог рек содержит гораздо больше информации и отражает более детальное знание территории. В «Космографии» упомянуты все основные реки Пиренейского полуострова, за исключением Гвадианы (в римские времена называвшейся Anas). Как и в случае с городами, список начинается с юга, переходит на северо-запад Иберии и заканчивается на северо-востоке. В тексте присутствуют Baetis (Гвадалквивир), Tagus (Тахо), Durius (Дуэро), Minus (Миньо) и Hiberus (Эбро). Помимо названия в «Космографии» указаны как минимум исток, устье и длина каждой реки. Часто присутствует и дополнительная информация, например, названия притоков, характеристики течения реки и непосредственных окрестностей. Если названия городов занимают на карте только одну точку, то названия рек растянуты по определенной территории, поэтому пояснительная брошюра содержит детали, необходимые, чтобы найти реку и опознать основные признаки ее течения. Более того, здесь автор добавляет данные из письменных источников, потому что такая информация, как сила речных течений, не могла быть отмечена на карте. Подобные краткие комментарии выдают использование схолий и отражают школьную культуру поздней античности. Характеризуя местность по окружающему пейзажу, «Космография» создает запоминающиеся описания. Благодаря добавлению кое-какой информации возникают конструкции, которые сложнее забыть – так, Дуэро отделяет Галлецию от Лузитании – этот прием упрощает получение информации и фиксацию ее в памяти.
Наконец, последний каталог, содержащий список gentes, включает всего два этнонима, относящихся к группам, проживавшим на Пиренейском полуострове. Это ваккеи, присутствующие также в списке городов, и некие вардеи. Последние, на самом деле, представляют собой иллирийское племя, упомянутое у Плиния Старшего[1235]1235
Plin. Nat. III.22.143.
[Закрыть]. Однако их можно отождествить с группой, которую греческие источники называют Βαρδυῆται, а на латыни чаще всего Varduli. Страбон причисляет их вместе с ваккеями к народам, проживавшим в Кельтиберии[1236]1236
Strab. III.4.12. Лингвистический анализ этого названия см.: Iglesias 2009.
[Закрыть]. Если вторая интерпретация верна, здесь в каталоге представлены два этнонима, которые не только звучат похоже, но и обозначают два соседних gentes.
Наконец, «Космография» дает ограниченную информацию о физической и социально-экономической географии Пиренейского полуострова, преимущественно относящейся к классическому периоду с некоторыми, порой расплывчатыми данными, отражающими позднеантичные трансформации. Однако полуостров играет центральную роль в ориентации, выступая в качестве важного ориентира, и автор открывает большинство каталогов западной стороной света.
«Космография» Юлия Гонория на Пиренейском полуостровеКак уже было сказано выше, «Космография» пользовалась определенной популярностью в раннее и высокое Средневековье. Сочинение распространялось более чем в одной редакции[1237]1237
Подробнее об этом см.: Arnaud 1990: 511–540; Nicolet, Gautier Dalché 1986: 184–194; Reise 1878: XIX–XXVI, XXXVI–XXXIX.
[Закрыть]. Старейшая рукопись, содержащая его текст, BnF Lat. 2769, f. 23v + BnF Lat. 4808, ff. 53–65 (MSS AI and AII), представляет собой разрозненные фрагменты сборника, которые были переплетены вместе либо изначально, либо сразу после написания двух частей[1238]1238
К таком заключению пришла Маддалена Спаллоне, предположив, что BnF Lat. 2769, ff. 1–23v (AI) и BnF Lat. 4808, ff. 53–65 (AII) происходят от двух разных древних экземпляров, соединенных в Равенне, после утраты начала AII (Spallone 2003).
[Закрыть], и это единственное свидетельство наличия редакции А. Это единственная редакция, содержащая колофон, из которого мы узнаем о роли ученика в составлении текста, а также об имени и роде занятий автора. Вторая версия, именуемая редакцией В, древнейшей рукописью которой служит Verona Biblioteca Capitolare II (2)[1239]1239
К остальным sigla codicum относятся все рукописи, содержащие редакцию В. Это (O) (RBME R-II‑18; (S) BnF Lat. 10318; (P) Vatican. Pal. Lat. 973; (R) Vatican. Lat. 3864; (C) BnF Lat. 4871.
[Закрыть], содержит разделы dimensio (§ 1*-2*) и expositio (§ 3*-7*). В первом изложены результаты общих измерений Земли, проведенных по приказу римского правительства, а во втором – обобщение отдельных категорий и их подразделение по четырем сторонам света. Вообще, редакция В точнее в отношении описания рек, длина которых всегда приводится, и богаче деталями, особенно применительно к южной части света. Кроме того, В содержит ряд интерполяций, в том числе отождествление Нила с рекой Гихон, Дуная – с рекой Фисон[1240]1240
Такое неожиданное отождествление встречается также у Севериана Гавальского: Severian. Gabal. Comm. Homil. 5 (перевод см.: Ibid.: 67).
[Закрыть] (две из четырех рек, вытекавших из Эдемского сада), а также более подробное описание Нила. За исключением этих позднейших модификаций, различия между А и В можно приписать фрагментам, пропущенным в А – где вместо полного изложения В приводится краткий обзор. Ни А, ни В не отражают оригинального текста, но происходят от общего архетипа. Помимо этих редакций исследователи выделили третью (С). Эта редакция, долгое время приписывавшаяся Этику Истеру, объединяет «Космографию» с географическим введением к «Истории против язычников» Орозия[1241]1241
Текст в рукописи из венской Австрийской национальной библиотеки Lat. 181, которая относится к VIII в. Издание см.: Reise 1878: 71–103.
[Закрыть].
Из всех этих редакций на Пиренейском полуострове читали и переписывали редакцию В. О ее распространении свидетельствуют известные свидетели. Во-первых, «Космография» присутствует в так называемом Codex Miscellaneus Ovetensis (RBME R-II‑18)[1242]1242
Более подробный анализ и библиография см.: Pereira Mira 2006; Pereira Mira 2009.
[Закрыть]. Эта рукопись состоит из девяноста пяти листов и содержит двадцать пять различных текстов. Это исторические, географические и святоотеческие сочинения. Основная часть рукописи написана унциалом и может быть отнесена к концу VII в. Кодекс привлекал внимание нескольких поколений исследователей по ряду причин. Во-первых, это единственная рукопись, составленная при вестготах и до сих пор сохранившаяся на полуострове. Во-вторых, в силу кодикологического бытования там присутствуют четыре типа письма: унциал, рустикальный маюскул, вестготский минускул и вестготский курсив. В-третьих, она содержит inventarium librorum Ecclesiae Ovetensis (882 г.) – старейшую опись, сохранившуюся на Пиренейском полуострове. В-четверых, она представляет собой довольно богатое и разнородное собрание географических и историографических текстов, включая Itinerarium Antonini, Breviarium Феста и notitia испанских епископов.
Наконец, на страницах 55v‑61v мы находим неполную версию «Космографии», заслуживающую особого внимания. В рукописи не хватает нескольких рек и всех этнонимов западной части света, начала северной части, соответствующего списку морей, островов, городов, нескольких гор, а также конца раздела, посвященного южной части, то есть каталога рек и народов. Невзирая на эти пропуски, перед нами бесценный источник для изучения процедуры расчетов. На листе 55v имеется маргиналия на арабском языке с переводом фрагмента из «Космографии» – dimensio – с указанием числа лет, месяцев и дней, которые потребовались четверым мудрецам, чтобы обмерить все части света. Глосса составлена в три столбца, идущих справа налево. Использование этих цифр на Пиренейском полуострове зафиксировано с конца XII в. Это самый древний пример арабских цифр и нуля во всех рукописях, созданных в Западной Европе.
Испано-арабская историческая и интеллектуальная культура играла существенную роль в истории распространения «Космографии». На самом деле, этот текст принадлежит к числу источников, которые арабские переводчики Орозия вставляли в свою интерполяцию «Истории против язычников». Сохранившийся в единственной рукописи XIV в., арабский Орозий (Китаб Хурушийуш) появился в Кордове в Х в. и стал плодом сотрудничества мусульманских и христианских редакторов[1243]1243
Издание см.: Penelas Meléndez 2001. Подробнее о переводчиках и интерполяциях см.: Christys 2010a: 135–157.
[Закрыть]. Наряду с сочинениями Исидора («Хроникой», «Этимологиями» и «Историей готов») и «О знаменитых мужах» Иеронима, «Космография» служит для расширения географического контекста сочинения[1244]1244
О других добавлениях в арабском Орозии, взятых из позднеантичных текстов см.: Sahner 2013.
[Закрыть]. Здесь используется первая книга «Истории против язычников», содержащая географическое вступление, которое пользовалось авторитетом в течение всего Средневековья[1245]1245
См. об этом: Merrills 2005: 35–99.
[Закрыть].
Другой важный след, оставленный «Космографией» в испанских исторических сочинениях, можно найти в Альбельдской хронике (Chronica Albeldensis)[1246]1246
Издание см.: Chron. Albeld: 435–484.
[Закрыть]. Текст, впервые составленный в 881 г., был заново отредактирован в 882 и 883 гг. Автор, чье имя осталось неизвестно, по всей видимости, был монахом, состоявшим при дворе Альфонсо III. Это сочинение, составленное по модели позднеантичных компендиев, вроде Laterculus Полемия Сильвия, имеет энциклопедический характер. Оно сочетает в себе разные типы информации[1247]1247
Ср. Chron. Albeld: 185–189.
[Закрыть]. Здесь есть части, годящиеся для всеобщих хроник, но к сугубо историографическому материалу добавлена информация самого разного характера.
Первые главы происходят из текстов, циркулировавших в Вестготской Испании. Это Itinerarium Antonini и «Этимологии» Исидора Севильского. В этих разделах «Космография» использована дважды. Она дает материал для вступительной главы: Exquisitio totius mundi et gentium – и обзор рек Испании для четвертой главы (Flumina Hispaniae). «Альбельдская хроника» тесно следует за «Космографией», но излагает сокращенную версию истории. Относя все предприятие ко временам Юлия Цезаря (tempore Iulii Cesaris), она опускает всех прочих исторических персонажей, упомянутых в оригинале, вроде Марка Антония и Августа, которые в «Космографии» служат точками отсчета для датировки изменений отдельных частей света. Имена четверых мудрецов, хотя и слегка измененные, и сферы их деятельности указаны в том же порядке. И время, которое потребовалось «мудрейшим и избранным мужам» для решения этой задачи, и список необходимых предметов (так называемые expositio) – разделы, особенно подверженные риску пропусков и искажений, учитывая количество чисел – отличаются от «Космографии». Аналогичным образом, обзор испанских рек представляет собой сокращенный вариант сообщения Юлия Гонория. Здесь упоминается река Baetis, отсутствующая в редакции А, но включенная в В и С, но исчезает река Дуэро и приводится только протяженность рек без какой бы то ни было дополнительной информации. И наконец, в «Альбельдской хронике», как и в арабском Орозии, «Космография» служит для дополнения географического предисловия, где приведено сжатое описание Пиренейского полуострова, выступающего в качестве пространственных рамок для последующего нарратива.