Текст книги "Шамал. В 2 томах. Т.1. Книга 1 и 2"
Автор книги: Джеймс Клавелл
Жанр: Литература 20 века, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 31 (всего у книги 59 страниц)
Плотина Диз. 16.31. 212-й Локарта был припаркован у гаража, служившего одновременно и ангаром, недалеко от ухоженной посадочной площадки для вертолетов, которая находилась рядом с выложенным булыжником двором перед домом. Локарт забрался на вертолет и стоял там, осматривая колонку несущего винта с ее многочисленными соединениями, штифтами, фиксаторами и проблемными точками, но не обнаружил ничего подозрительного. Он осторожно спустился вниз и тщательно вытер руки от смазки.
– О’кей? – спросил Али Аббаси, растянувшийся рядом на солнце. Это был тот самый молодой иранец с очень красивым лицом, пилот вертолета, который перед самым рассветом помог освободить Локарта на базе ВВС в Исфахане и потом сидел рядом с ним на протяжении всего перелета сюда. – Все в порядке?
– Конечно, – ответил Локарт. – Машина проверена и готова лететь.
День выдался славный: безоблачный и теплый. Когда через час с небольшим солнце сядет, температура упадет градусов на двадцать, а то и больше, но это его не беспокоило. Он знал, что не замерзнет, потому что генералы всегда заботились о своем комфорте – и комфорте тех, кто был им необходим, чтобы выжить. В данный момент я необходим Валику и генералу Селади, но только в данный момент, подумал он.
Из дома до него донесся приглушенный смех, смех также доносился от людей, которые загорали или купались в прозрачной голубой воде озера внизу. Дом выглядел как инородное тело посреди царившего вокруг запустения – современное одноэтажное просторное бунгало на четыре комнаты с отдельным помещением для слуг. Дом стоял на небольшом возвышении над озером и плотиной – единственное жилое строение во всей округе. Во все стороны от озера и плотины простиралась голая пустыня – невысокие холмики, торчащие тут и там на высокогорном плато, лишенном всякой растительности. Добраться сюда можно было только пешком или по воздуху, на вертолете или легком самолете, для которого на этой неровной местности была вырублена очень короткая и узкая взлетно-посадочная полоса.
Сомневаюсь, чтобы даже легкий двухмоторник смог здесь приземлиться, подумал Локарт, впервые увидев ее. Только одномоторные машины. И развернуться в воздухе негде: если уж пошел на посадку, передумать не получится. Но убежище просто классное, сомневаться не приходится, просто отличное.
Али поднялся на ноги и потянулся.
Они прилетели сюда сегодня утром, перелет прошел без приключений. Подчиняясь приказам и указаниям генерала Селади, подправляемым вполголоса капитаном Али, Локарт держался у самой земли, петляя в ущельях и горных проходах, избегая любых населенных пунктов. Их радиостанция была включена все время. Единственным сообщением, которое они услышали – оно повторялось несколько раз, – была желчная трансляция из Исфахана о 212-м вертолете, полном врагов и предателей, удиравших в южном направлении, который следовало перехватить и уничтожить. – Они не передали ни наших имен, ни нашего регистрационного номера, – возбужденно проговорил Али. – Наверное, забыли все это записать.
– Черт, да какая теперь разница? – отреагировал Локарт. – Мы наверняка единственный 212-й, который находится в воздухе.
– Ладно. Не поднимайтесь выше трехсот метров и сейчас поверните на запад.
Локарт был поражен: он полагал, что они летят в Бендер-Делам, находившийся почти строго на юге.
– Куда мы направляемся?
– Забудьте про компас. Дальше вас поведу я.
– Куда мы направляемся?
– В Багдад. – Али рассмеялся.
Ему не называли пункт назначения до тех пор, пока они не были готовы сесть в нужном месте. К тому времени они пролетели от Исфахана более двухсот миль на низкой высоте, все время против ветра и с максимальным потреблением горючего, значительно превысив расчетную дальность полета – индикатор топлива уже торчал на нуле, – и сидевший рядом Али молился в открытую.
– Если мы сядем в этой Богом забытой пустыне, из которой нам никогда не выбраться на своих двоих, как быть с топливом?
– Там, где мы сядем, топлива будет полно… хвала Аллаху! – возбужденно воскликнул Али, когда они перевалили через гребень и увидели озеро и плотину. – Хвала Аллаху!
Локарт возблагодарил Бога следом за ним и быстро сел. Рядом с посадочной площадкой оказалась врытая в землю цистерна с горючим на пять тысяч галлонов и ангар. В ангаре нашлись кое-какие инструменты, баллоны с воздухом для шин и стойки с водными лыжами и лодочным оборудованием.
– Давайте уберем его отсюда, – сказал Али.
Вместе они откатили 212-й в ангар, куда тот поместился впритирку, и зафиксировали колеса упорами. Проверяя стояночное крепление несущего винта, Локарт заметил на полке наверху три дельтаплана. Они были покрыты толстым слоем пыли, и ткань во многих местах была порвана.
– Чьи это?
– Раньше здесь проводил свои выходные генерал имперских ВВС Хассейн Ариани. Это его дельтапланы.
Локарт присвистнул. Ариани был легендарной фигурой, командующим ВВС, который, если верить слухам, являлся для шаха тем же, кем в Древнем Риме был для императора начальник преторианской гвардии, был его доверенным лицом и был женат на одной из его сестер. Он погиб во время полета на дельтаплане два года назад.
– Так это здесь он разбился?
– Да. – Али показал рукой на другую сторону озера. – Говорят, он попал в турбулентность на границе неподвижного холодного воздуха и врезался вон в те утесы.
Локарт внимательно посмотрел на него.
– Говорят? Вы в это не верите?
– Нет. Я уверен, что его убили. Большинство людей в ВВС в этом убеждены.
– Вы хотите сказать, что над его дельтапланом поработали?
Али пожал плечами.
– Не знаю. Может, да, может, нет, только он был слишком осторожным и расчетливым пилотом и дельтапланеристом, чтобы угодить в болтанку. Ариани никогда бы не отправился летать в плохую погоду. – Али вышел из ангара на солнце. Внизу слышались голоса и смех некоторых из иранских офицеров и детей Валика, игравших на берегу озера. – Он пользовался моторным катером, чтобы подниматься в воздух. Надевал короткие водные лыжи, брался за длинный трос, закрепленный на катере, который несся по озеру, а когда набирал достаточную скорость, сбрасывал лыжи и взлетал, поднимаясь на сто пятьдесят, триста метров, потом бросал трос и кругами спускался вниз, приземляясь в каких-то дюймах от вон того плота.
– Он был настолько хорош?
– Да, он был настолько хорош. Он был слишком хорош, поэтому его и убили.
– Кто убил?
– Не знаю. Если бы знал, этот человек или эти люди давно уже были бы на том свете.
Локарт прочел в его лице преклонение.
– Вы, стало быть, знали его?
– Я был его адъютантом, одним из его адъютантов, в течение года. Он, без всякого сомнения, был самым замечательным человеком, какого я когда-либо знал: лучший генерал, лучший пилот, лучший спортсмен, лыжник – все, что угодно. Если бы он сейчас был жив, шах никогда бы не оказался в ловушке у иностранцев, не угодил бы в силок к нашему главному врагу Картеру, шах никогда бы не покинул страну, Ирану ни за что не дали соскользнуть в пропасть, и генералам никогда бы не позволили предать нас. – Лицо Али Аббаси исказила гримаса гнева. – Невозможно даже представить себе, что нас могли бы так предать, будь он жив.
– Так кто же его тогда убил? Сторонники Хомейни?
– Нет, уж никак не три года назад. Он был известным националистом, шиитом, хотя и с современными взглядами. Кто? Туде, федаин или любые другие фанатики – правые, левые, центристы, – которые хотели, чтобы Иран стал слабым. – Али посмотрел на Локарта – темные глаза на лице, словно высеченном из камня. – Есть даже такие, которые говорят, что его растущего влияния и популярности боялись люди на самом верху.
Локарт заморгал.
– Вы хотите сказать, что это шах мог приказать убрать его?
– Нет. Нет, конечно, нет. Но генерал был угрозой для тех, кто обманывал шаха. Он был народным военачальником. Он представлял собой угрозу всем, куда ни посмотри: британским интересам, потому что поддерживал премьер-министра Моссадега, национализировавшего англо-иранскую нефтяную компанию, и он поддержал шаха и ОПЕК, когда те вчетвером подняли цену на нефть. Он поддерживал Израиль, хотя и не выступал против арабов, поэтому был угрозой для ООП и Ясира Арафата. Его можно было рассматривать как угрозу американским интересам – любой из «Семи сестер» или всем им вместе, поскольку ему было решительно наплевать на них или на кого-то другого. На кого угодно. Потому что прежде всего он был патриотом. – В глазах Али появилось странное выражение. – Заказные убийства – древнее иранское искусство. Разве ибн аль-Сабах не был одним из нас? – Его губы растянулись в улыбке, но глаза не улыбались. – Мы здесь не такие, как все.
– Извините… ибн аль-Сабах?
– Горный старец, Гасан ибн аль-Сабах, религиозный лидер исмаилитов, который в одиннадцатом веке создал хашишийя и их культ политических убийств.
– Ах да, извините, сразу не сообразил. Он ведь, кажется, был другом Омара Хайяма?
– Так говорится в некоторых легендах. – Лицо Али застыло. – Ариани убили, никто не знает, кто именно. Пока что. – Вместе они закрыли ворота ангара.
– Что теперь? – спросил Локарт.
– Теперь мы будем ждать. Потом полетим дальше. – В ссылку, подумал Али. Ладно, это лишь на время, и я, по крайней мере, знаю, куда направляюсь, в отличие от шаха – бедняга, он теперь изгой. Я могу отправиться в Штаты.
Только он и его родители знали, что у него был американский паспорт. Черт подери, подумал он, насколько же умен отец.
– Никогда не знаешь, сынок, что Бог приготовил нам на будущее, – серьезно сказал ему тогда отец. – Советую тебе подать заявление на паспорт, пока у тебя есть такая возможность. Династии никогда не живут вечно, вечной бывает только семья. Шахи приходят и уходят, шахи питаются друг другом, а оба Пехлеви именуются высочествами всего сорок четыре года на двоих – тоже мне, императорские величества! Кем был Реза-хан до того, как объявил себя шахиншахом, царем царей? Солдатом-авантюристом, сыном безграмотных крестьян из Мазандарана на каспийском побережье.
– Но отец, конечно же, Реза-хан был особенным человеком. Не будь его и шаха Мохаммеда Резы, мы до сих пор были бы рабами британцев.
– Пехлеви были полезны нам, сын мой, это правда. Многим полезны. Но шах Реза проиграл, он подвел себя и подвел всех нас, когда глупо поверил в то, что немцы выиграют войну, и попытался поддержать страны Оси – и таким образом дал британским оккупантам предлог низложить его и отправить в изгнание.
– Но, отец, шах Мохаммед не может проиграть! Он сильнее, чем когда-либо был его отец. Наши вооруженные силы являются предметом зависти всего мира. У нас больше самолетов, чем у британцев, больше танков, чем у Германии, больше денег, чем у Крёза, Америка – наш союзник, мы – крупнейшая военная держава, полицейский всего Ближнего и Среднего Востока, и все иностранные лидеры склоняются перед ним – даже Брежнев.
– Это так. Но мы еще не знаем, какова будет воля Аллаха. Выправь себе паспорт.
– Но американский паспорт может быть крайне опасен; ты же знаешь, люди говорят, через САВАК почти все доходит до ушей шаха! Что, если он вдруг узнает, или узнает генерал Ариани? Это же уничтожит меня как офицера ВВС!
– С какой стати? Ибо ты, конечно же, с гордостью сообщишь им, что паспорт этот получил только что и держал его в секрете на случай, когда его можно было бы использовать на благо Пехлеви. А?
– Разумеется!
– Держи глаза открытыми для всего, что движет миром – обещания царей ничего не стоят, они всегда могут сослаться на обстоятельства. Если нынешнему шаху, или следующему за ним, или даже твоему великому генералу придется выбирать между твоей жизнью и чем-то, что имеет для них б́ольшую ценность, что они выберут? Не доверяй ни государям, ни генералам, ни политикам, они продадут тебя, твою семью, твое наследие за щепоть соли для тарелки риса, который даже не удосужатся попробовать…
И как же он был прав! Картер продал нас вместе со своими генералами, потом шах со своими генералами, и наши генералы сделали с нами то же самое. Но как же они могли быть настолько глупы, что сами себя прикончили? – спросил он себя, передернувшись при мысли о том, как близко смерть подобралась к нему в Исфахане. Должно быть, они все сошли с ума!
– В тени прохладно, – заметил Локарт.
– Да-да, вы правы. – Али оглянулся на него и отбросил свои тревоги. Генералы все одинаковы. Отец был прав. Даже эти два ублюдка, Валик и Селади, они бы продали нас, если бы это им было нужно, еще продадут. Я им нужен, потому что я единственный, кто может управлять вертолетом, – кроме этого дурака, который и не подозревает, что он в смертельной опасности.
– Надо избавиться от этого Локарта, – сказал тогда Селади. – Зачем нам спасать его? Он бы оставил нас в Исфахане, почему нам не оставить его здесь? Мертвым. Живым мы его оставить не можем, он знает нас всех и всех нас предаст.
– Нет, ваше превосходительство дядя, – сказал Валик. – От него больше пользы как от подарка кувейтцам или иракцам; они смогут бросить его в тюрьму или выдать Ирану. Это ведь он украл иранский вертолет и согласился за деньги вывезти нас из страны. Разве нет?
– Да, конечно. И все равно, он может выдать наши имена революционерам.
– К тому времени мы и наши семьи будем в безопасности.
– А я говорю, давайте избавимся от него. Он же был готов принести нас в жертву. Избавимся от него и полетим в Багдад, а не в Кувейт.
– Прошу вас, ваше превосходительство, подумайте еще. Локарт – более опытный пилот…
Али посмотрел на часы. Всего тридцать минут до взлета. Он увидел, как Локарт бросил взгляд на дом, где находились Валик и Селади. Интересно, кто победил в том споре, Валик или Селади? Чем все кончится для этого бедолаги: тюремной камерой в Кувейте или Ираке или пулей в голову? Интересно, станут они зарывать его, после того как пристрелят, или оставят стервятникам?
– В чем дело? – спросил Локарт.
– Ничего. Ничего, капитан, просто подумал, как нам повезло, что нам удалось бежать из Исфахана.
– Да, я до сих пор считаю, что обязан вам жизнью. – Локарт был уверен, что, если бы Али и майор не освободили его, для него все кончилось бы мартышкиным судом перед лицом комитета. А если он попадется им сейчас? То же самое. Он не позволял себе думать о Шахразаде и Тегеране или строить какие-то планы. Для этого будет время потом, снова сказал себе он. Когда станет ясно, чем все это кончится и где ты окажешься.
Куда они планируют лететь? Кувейт? Или, может быть, короткий бросок через границу в Ирак? Ирак обычно враждебно относится к иранцам, так что этот вариант может оказаться для них очень рискованным. До Кувейта отсюда рукой подать, и большинство жителей там – сунниты, а значит, против Хомейни. Вот только чтобы туда добраться, нужно будет красться через многие мили опасного воздушного пространства, иранского и иракского – и иранцы, и иракцы сейчас на взводе, нервы у всех на пределе, палец – на курке. В радиусе восьмидесяти километров отсюда должно находиться не менее двух десятков иранских военно-воздушных баз с истребителями, которые приведены в состояние боевой готовности, и с десятками насмерть перепуганных пилотов, которым не терпится доказать свою преданность новому режиму.
И как быть с твоим обещанием Мак-Айверу не лететь с ними последний отрезок маршрута?
Из-за Исфахана ты теперь человек меченый: революционеры ни в коем случае не забудут ни твое имя, ни регистрационный номер вертолета. Ты видел, чтобы кто-то все это записывал? Нет, пожалуй, не видел. Все равно тебе лучше выбраться из страны, пока есть возможность, ты участвовал в побеге, в Исфахане были убиты люди – как ни крути, ты теперь мишень.
А как же Шахразада? Я не могу оставить ее.
Может быть, тебе придется это сделать. В Тегеране она в безопасности.
Что, если за тобой придут, а Шахразада им откроет, и ее заберут вместо тебя?
– Выпить бы чего-нибудь холодного, – произнес он, почувствовав, как у него внезапно пересохло в горле. – Как вы думаете, у них здесь есть кока-кола или еще что-нибудь?
– Пойду посмотрю. – Они оба повернулись, услышав веселый шум: дети Валика вприпрыжку примчались по тропинке, ведущей к озеру; Аннуш шла за ними следом, чуть отстав.
– Ах, – обратилась она к ним со своей всегдашней счастливой улыбкой, хотя под глазами лежали глубокие тени, – что за чудесный день, не правда ли? Нам так повезло.
– Да, – ответили они оба, одновременно гадая про себя, как такая замечательная женщина может быть женой такого человека. Смотреть на нее было одно удовольствие, и более прекрасной матери трудно было бы отыскать.
– Капитан Аббаси, вы не видели моего мужа?
– Он в доме, ваше высочество, вместе с остальными, – ответил Али. – Позвольте проводить вас, я как раз направлялся в ту сторону.
– Прошу вас, не могли бы вы разыскать его для меня и попросить присоединиться ко мне?
Али не хотелось оставлять ее наедине с Локартом, поскольку она присутствовала, когда Валик и Селади рассказывали ему о своих планах, спрашивая его совета по поводу конечного пункта их путешествия, хотя об устранении Локарта речь тогда не шла, об этом они говорили позже.
– Я не хотел бы беспокоить генерала лично, ваше высочество, может быть, мы могли бы пойти туда вместе?
– Прошу вас, найдите его для меня. – Ее тон был столь же повелительным, как и у генерала, хотя голос звучал мягко и не оскорбительно.
Али пожал плечами. Иншаллах, подумал он и зашагал к дому. Когда они остались совсем одни – дети забежали за ангар, играя в прятки, – Аннуш мягко коснулась Локарта.
– Я не поблагодарила вас за наши жизни, Томми.
Локарт был поражен. Она впервые назвала его по имени – для нее он всегда был «капитан Локарт», или «мой двоюродный зять», или «его превосходительство муж Шахразады».
– Я был рад помочь.
– Я знаю, что вы и милый старый Мак сделали для детей и меня… не нужно выглядеть таким удивленным, мой дорогой, я знаю сильные стороны своего мужа… и его слабости – какая жена не знает этого? – В ее глазах появились слезы. – Я знаю и то, что все это означает для вас. Вы поставили под угрозу свою жизнь, жизнь Шахразады, ваше будущее в Иране, возможно, свою компанию.
– Жизнь Шахразады – нет. Она в полной безопасности. Ее отец, его превосходительство Бакраван, позаботится о ней, пока она не сможет выбраться из страны. Конечно же, ей ничего не грозит. – Он увидел темно-карие глаза Аннуш, прочел прятавшиеся в них мысли, и его душа свернулась жгутом.
– Я молюсь об этом всем своим сердцем, Томми, и молю Бога исполнить это желание. – Она вытерла слезы рукой. – Никогда в жизни я не испытывала такой печали. Я даже не подозревала, что могу так печалиться… печалиться из-за побега, печалиться из-за этого несчастного солдата, умиравшего на снегу, печалиться обо всех наших семьях и наших друзьях, которым пришлось остаться, печалиться из-за того, что теперь в Иране никто не может чувствовать себя в безопасности. Я так боюсь, что большинство людей нашего круга станут объектом преследований для мулл, мы всегда были… как это сказать? Слишком современными и… слишком прогрессивными. Здесь надо всеми нависла угроза… даже над самим Хомейни.
Локарт услышал собственный голос, произнесший «Иншаллах», но он ее не слушал, внезапно оледенев при мысли, что больше никогда не увидит Шахразаду, никогда не сможет вернуться в Иран, или она никогда не сможет покинуть страну.
– Скоро все опять придет в норму, людям разрешат выезд, и все будет хорошо. Конечно, все так и будет. Через несколько месяцев все так обязательно и будет. Конечно же, скоро все станет нормально.
– Я надеюсь на это, Томми, потому что я люблю вашу Шахразаду, и мне было бы очень плохо, если бы я не смогла больше увидеть ни ее, ни малышку.
– Как? – Он посмотрел на нее, разинув рот.
– О, ну конечно же, откуда вам знать, – сказал она и смахнула с ресниц остатки слез. – Было еще слишком рано, чтобы вы заметили. Шахразада сказала мне, что она уверена, что носит под сердцем своего первенца.
– Но… но… ну, она… – Он беспомощно замолчал, испытывая одновременно ужас и восторг. – Не может этого быть!
– О, она еще не была уверена, Томми, но она чувствовала, что это так. Иногда женщина просто знает – ты ощущаешь себя по-другому, настолько иначе и настолько чудесно, настолько наполнено, – добавила она; теперь ее голос звучал радостно.
Локарт старался заставить свой мозг работать, прекрасно представляя себе, что Аннуш не в состоянии понять того смятения, которое вызвали в нем ее слова. Боже всемогущий, думал он, Шахразада!
– Осталось еще несколько дней, чтобы появилась уверенность, – говорила она. – Думаю, три или четыре. Дайте-ка подумать. Да, включая сегодняшний день, вторник, еще четыре дня, и все будет окончательно ясно. Это получается на следующий день после… после визита к ее отцу, – осторожно добавила она. – Вы ведь должны были навестить его в следующий священный день, пятницу, шестнадцатого числа, по вашему исчислению, не так ли?
– Да, – ответил Локарт. Как будто я могу забыть. – Вы знали об этом?
– Разумеется. – Аннуш поразил его вопрос. – Такая необычная просьба с вашей стороны, и такое важное решение обязательно должно быть известно всем нам. О, разве не чудесно это будет, если она окажется беременной; вы ведь говорили его превосходительству Бакравану, что хотите детей? Я так надеюсь, что Аллах благословил ее ребенком, потому что это, вне всякого сомнения, наполнит ее дни и ночи счастьем, пока мы не сможем вызволить ее. Кувейт недалеко. Я лишь об одном жалею, что она не полетела с нами. Тогда все получилось бы просто идеально.
– Кувейт?
– Да, но мы там не останемся, поедем дальше, в Лондон. – На ее лице опять проявилась мука. – Я не хочу оставлять наш дом и друзей, и… я не…
Локарт увидел поверх ее плеча, как отворилась дверь дома. Из нее вышли Валик и Селади. Их сопровождал Али. Он заметил, что теперь у всех троих на ремнях висели кобуры с пистолетами. Должно быть, здесь есть тайник с оружием, рассеянно подумал он, наблюдая, как Али отдал честь и заторопился по тропинке в сторону озера. Лучась от радости, дети выскочили из-за ангара и бросились прямо в руки Валику. Он подхватил девочку, покружил ее в воздухе и поставил на землю.
– Да, Аннуш? – обратился он к жене.
– Ты хотел, чтобы я и дети были здесь точно в это время.
– Да. Пожалуйста, приготовь Сетарем и Джалала. Мы скоро улетаем. – Дети тут же побежали к дому. – Капитан, вертолет готов?
– Да. Да, готов.
Валик посмотрел на жену.
– Пожалуйста, приготовься к отлету, дорогая.
Она улыбнулась и не тронулась с места.
– Мне нужно лишь захватить свое пальто. Я готова лететь.
Остальные офицеры теперь приближались к ним. Некоторые были вооружены автоматическим винтовками.
Локарт оторвался мыслями от Шахразады, от священного дня, еще четырех дней до полной ясности и нарушил молчание.
– Каков план?
– Багдад, – сказал Валик. – Мы взлетаем через несколько минут.
– Я думала, мы летим в Кувейт, – сказала Аннуш.
– Мы решили лететь в Багдад. Генерал Селади считает, что это безопаснее, чем лететь на юг. – Валик продолжал смотреть на Локарта. – Я хочу, чтобы мы были в воздухе через десять минут.
– Я бы посоветовал вам подождать до двух-трех часов ночи, а по…
Селади холодно оборвал его:
– Мы можем оказаться здесь в ловушке. Солдаты способны устроить нам засаду: тут неподалеку есть военно-воздушная база, они могли выслать патруль. Вы не разбираетесь в военных вопросах. Мы немедленно вылетаем в Багдад.
– Кувейт лучше и безопаснее, но в обеих странах прилетевший без разрешения иранских властей вертолет будет арестован, – сказал Локарт.
– Может, да, а может, нет, – спокойно произнес Валик. – Бакшиш и кое-какие связи помогут решить все вопросы. – Ты, чужак, пролезший в мою семью, благожелательно думал он, ты вместе с твоим 212-м окажетесь таким подарком, который сможет удовлетворить даже иракцев, потому что мы, безусловно, согласны с тем, что ты пилотировал его незаконно – даже разрешение, полученное в Тегеране, было незаконным. Иракцы поймут и ничего нам не сделают. Большинство из них ненавидят Хомейни и его вариант ислама. Когда мы отдадим им тебя, 212-й и еще накинем кое-что сверху, у них не будет никаких причин доставлять мне проблемы.
Он увидел, что Локарт смотрит на него.
– Да?
– Я думаю, что Багдад – неудачный выбор.
Генерал Селади резко бросил:
– Мы отправляемся немедленно.
Локарт вспыхнул от подобной грубости. Некоторые из иранцев нервно шевельнулись.
– Без сомнения, вы отправитесь, когда будет готов вертолет и когда будет готов пилот. Вам приходилось летать в этих горах?
– Нет… не приходилось, но у 212-го достаточный потолок, и Багдад – именно то место, куда мы вылетаем. Немедленно!
– Тогда желаю вам удачи. Я по-прежнему советую лететь в Кувейт и дождаться ночи, хотя вы можете поступать как вам угодно, потому что я вас не повезу.
Молчание стало еще более глубоким. Селади покраснел.
– Вы приготовитесь к отлету. Немедленно.
Локарт повернулся к Валику.
– На пути в Исфахан я сказал вам, что последний отрезок не полечу. Дальше я вас не повезу. Это может сделать Али, его квалификации вполне для этого достаточно.
– Но вас теперь разыскивают, как любого из нас, – сказал Валик, поражаясь его глупости. – Конечно же, вы полетите последний отрезок с нами.
– Нет, не полечу. Отсюда я выберусь пешком; вам, разумеется, нельзя тратить время на то, чтобы высадить меня где-нибудь. Вас доставит Али. Он служил в этих краях и знает местный радар. Просто оставьте мне винтовку, и я отправлюсь в Бендер-Делам. О’кей?
Остальные внимательно поглядывали на Локарта, Селади и Валика. Ожидая.
Валик продумал эту вновь возникшую проблему. То же самое сделал Селади. Оба пришли к одному и тому же выводу: Иншаллах! Локарт решил остаться, значит, Локарт выбрал для себя и последствия этого решения.
– Очень хорошо, – спокойно произнес Валик. – Вертолет поведет Али. – Он улыбнулся, а потом, поскольку уважал Локарта как пилота, быстро добавил: – Так как мы народ очень демократичный, я предлагаю поставить вопрос на голосование: Кувейт или Ирак?
– Кувейт, – тут же сказала Аннуш, и остальные повторили это слово вслед за ней, прежде чем Селади успел вмешаться.
Хорошо, подумал Валик, там в доме я позволил, чтобы вместо моего решения принял решение Селади, потому что Селади заявил, что знает начальника полиции Багдада, и заверил меня, что беспрепятственный проезд для меня и моей семьи и для него обойдется не более чем в двадцать тысяч американских долларов наличными, что было бы неизмеримо дешевле Кувейта – сколько придется заплатить за себя остальным, это их дело; надеюсь, у них есть с собой деньги или способ быстро раздобыть достаточное их количество.
– Вы, разумеется, согласны, ваше превосходительство дядя? Стало быть, Кувейт. Благодарю вас, капитан. Может быть, вы сами скажете Али, что ему предстоит пилотировать вертолет? Он внизу, у озера.
– Конечно. Только захвачу свои вещи. Вы оставите мне одну винтовку?
– Разумеется.
Локарт подошел к ангару и исчез внутри.
– Кто-нибудь, выкатите вертолет, и мы взлетаем, – распорядился Селади.
Офицеры отправились выполнять приказание. Локарт вышел, положил свои сумки, летную и дорожную, у ворот и зашагал вниз по тропинке к озеру. Селади проводил его взглядом, потом нетерпеливо подошел к 212-му.
Валик увидел, что жена пристально смотрит на него.
– Да, Аннуш?
– Какие у тебя планы в отношении капитана Локарта? – тихо спросила она, хотя их никто не мог подслушать.
– Он… ты его слышала. Он отказывается везти нас и хочет остаться. Он выберется отсюда пешком.
– Я знаю, как работает твой ум, дорогой. Ты собираешься от него избавиться? – На ее лице лежала милая улыбка. – Убить?
– Убить – это неподходящее слово. – Валик улыбнулся одними губами. – Уверен, ты согласишься, что теперь Локарт представляет собой большую опасность. Он знает нас всех, все наши имена. Все наши семьи пострадают, когда его схватят, подвергнут пыткам и вынесут приговор. Такова воля Аллаха. Он сам сделал выбор. Селади настаивал на этом в любом случае. Военное решение. Я сказал нет, сказал, что он должен везти нас дальше.
– Чтобы принести его в жертву в Кувейте? Или Багдаде?
– Селади отдал приказ Али, а не я. Локарт обречен, бедняга. Это трагично, но необходимо. Ты ведь согласна со мной, правда?
– Нет, мой дорогой, извини, но я не согласна. Поэтому, если здесь ему причинят вред, даже пальцем тронут, многие сильно пожалеют об этом. – Улыбка Аннуш оставалась все такой же мягкой. – Включая тебя, мой дорогой.
Валик вспыхнул. Позади него офицеры выкатили 212-й из ангара и теперь загружали в вертолет свои вещи. Он понизил голос.
– Ты что, не слышала меня, Аннуш, он – угроза для нас! Он не один из нас, Джаред едва его выносит, и я уверяю тебя, он представляет огромную опасность для нас, для всех, кого мы оставили дома – не только для моих родственников, но и для твоих тоже.
– Ты что, не слышал меня, муж? Уверяю тебя, я очень хорошо представляю все опасности, но если его здесь застрелят – убьют, – ты тоже умрешь.
– Не говори глупостей!
– Однажды ты уснешь и не проснешься. Это будет воля Аллаха. – Ее улыбка оставалась неизменной, как и мягкий тон ее голоса.
Валик поколебался секунду и заторопился вниз по тропинке. Дети выскочили из дома и побежали к нему, но он мягко сказал:
– Подождите меня здесь, милые мои. Я сейчас вернусь.
Над озером на опорах был устроен большой открытый помост для шашлыков и барбекю с баром под аккуратным навесом, несколько ступеней спускались в воду, предназначенные для водных лыжников или для спуска к катеру, пришвартованному рядом.
Локарт стоял у воды с поднятыми руками.
Автоматическая винтовка Али смотрела ему в живот. Приказ, полученный Али от Селади, был ясен: спуститься к озеру и ждать. Мы либо позовем тебя обратно, либо отправим к тебе пилота. Если пилот придет тебя искать, убей его и немедленно возвращайся.
Приказ пришелся ему не по душе – сбрасывать бомбы или вести огонь по революционерам или бунтовщикам из штурмового вертолета не было убийством, а это было именно убийством. Лицо Али стало серым, он никогда раньше не убивал и просил у Бога прощения, но приказ есть приказ.
– Извините, – пробормотал он, едва в состоянии говорить, и начал давить на спусковой крючок.
В этот миг ноги Локарта словно подкосились, и он, извернувшись, нырнул в воду. Али механически проводил стволом это движение, целясь в центр спины, словно был на учебном стрельбище, зная, что с такого расстояния он просто не может промахнуться. Огонь!
– Стой!
Та доля секунды, на которую он замешкался, была достаточной для его мозга, чтобы воспринять приказ и с благодарностью ему подчиниться. С облегчением, от которого дрожь прошла по всему телу, он почувствовал, как его палец ослабил давление на спусковой крючок. Валик подскочил к нему, и они оба заглянули за край помоста, вглядываясь в воду: здесь в тени она была темной и глубокой. Они подождали, Локарт не появился.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.