Текст книги "Шамал. В 2 томах. Т.1. Книга 1 и 2"
Автор книги: Джеймс Клавелл
Жанр: Литература 20 века, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 49 (всего у книги 59 страниц)
– Господи! – Мозг Росса работал с перегрузкой. – Я… э-э… я узнал эмблему S-G, когда вы делали круги над дворцом, и пришел предупредить вас, что Советы побывали здесь, они прибыли сегодня рано утром, и они планируют похитить вас с дружеской помощью хана – он, похоже, играет на оба конца от центра, двойной агент. – Росс увидел изумление на лице Эрикки. – Наши люди должны срочно узнать об этом.
– Похитить меня, чтобы я сделал что?
– Точно не знаю. Я отправил Гуэнга на разведку, когда ваш вертолет прилетел. Он выбрался через окно в задней стене. Расскажи им, Гуэнг.
– Это было после того, как они пообедали, сахиб-хан и этот, советский, – и они стояли возле машины советского, когда тот собирался уезжать. Я был в кустах совсем рядом с ними и хорошо все слышал. Сначала я не понимал, что они говорят, потом хан сказал: «Давай перейдем на английский, тут рядом слуги». Советский сказал: «Спасибо за всю информацию и за предложение». Потом хан сказал: «Значит, мы договорились? Обо всем, Патар?» Советский сказал: «Да, я буду рекомендовать сделать все, что тебе нужно. Я позабочусь, чтобы этот пилот тебя больше не беспокоил. Когда он закончит здесь, его доставят на север…» – Гуэнг замолчал, услышав, как воздух с шипением вырвался из груди Азадэ. – Да, мэм сахиб?
– Нет, ничего.
Гуэнг сосредоточился, стремясь передать им все в точности:
– Советский сказал: «Я позабочусь, чтобы этот пилот тебя больше не беспокоил. Когда он закончит здесь, его доставят на север, навсегда». Потом… – Он задумался на мгновение. – Ах да! Потом он сказал: «Мулла тебя больше не потревожит, а ты в обмен поймаешь мне британских диверсантов? Живыми, я бы хотел получить их живыми, если возможно». Хан сказал: «Хорошо, я поймаю их, Патар, у те…»
– Петр, – произнесла Азадэ; ее рука лежала на плече Эрикки. – Его зовут Петр Мзитрюк.
– О господи! – охнул Росс, и все встало на свои места.
– Что такое? – спросил Эрикки.
– Потом расскажу. Заканчивай, Гуэнг.
– Слушаюсь, сахиб. Хан сказал: «Я поймаю их, Патар, живыми, если получится. Какую услугу я получу, если они будут живыми?» Советский рассмеялся. «Любую, в разумных пределах, а какую получу я?» Хан сказал: «Я возьму ее с собой, когда приеду к тебе в следующий раз». Это все, сахиб. Потом советский сел в машину и уехал.
Азадэ передернулась всем телом.
– Что? – спросил Эрикки.
– Он имел в виду меня, – произнесла она чуть слышно.
– Я не понимаю, – сказал Росс.
Эрикки колебался, сдавливающее ощущение в голове стало сильнее, чем когда-либо. Азадэ рассказала ему, что отец приглашал ее на обед и что Петр Мзитрюк приглашал ее в Тбилиси: «…и вашего мужа, разумеется, если он будет свободен; я бы очень хотел показать вам наши края…» – и был очень внимателен к ней.
– Это… это личное. Не имеет значения, – сказал он. – Похоже, вы оказали мне большую услугу. Чем я могу помочь? – Эрикки устало улыбнулся и протянул руку. – Меня зовут Йокконен, Эрикки Йокконен, а это моя жена Аза…
– Сахиб! – предостерегающе прошипел Гуэнг.
Вытянутая рука Росса застыла на полпути. Теперь и он увидел, что вторая рука Эрикки была под подушкой.
– Не двигаться! – приказал он; кукри из ножен в одно мгновение переместился в его руку. Эрикки знал этот тон, поэтому подчинился. Росс осторожно отодвинул подушку, но рука финна лежала не рядом с ножом. Британец взял нож. Лезвие блеснуло в полосе лунного света. Росс подумал секунду, потом протянул нож Эрикки, рукояткой вперед. – Извините, но лучше убедиться заранее. – Он пожал протянутую руку, которая, не шелохнувшись, провисела в воздухе все это время, и почувствовал ее недюжинную силу. Он улыбнулся финну и слегка повернулся, впервые позволяя свету упасть на его лицо. – Меня зовут Росс, капитан Джон Росс, а это Гуэнг…
Азадэ ахнула и рывком выпрямилась. Они все посмотрели на нее, и теперь Росс впервые мог хорошенько разглядеть ее лицо. Это была Азадэ, его Азадэ десятилетней давности, Азадэ Горден, как он знал ее тогда, Азадэ Горден из далекой страны гор, она смотрела на него огромными глазами, более прекрасная, чем когда-либо, все такая же посланная небом.
– Бог мой, Азадэ, я не видел твоего лица…
– А я твоего, Джонни.
– Азадэ… Боже, ну надо же, – запинаясь, пробормотал Росс. Он широко улыбался, и она тоже, потом он услышал голос Эрикки и увидел, как тот в упор смотрит на него, зажав в кулаке огромный нож, и страх электрическим разрядом пробежал по нему и по ней.
– Ты Джонни Ясноглазый? – монотонно произнес Эрикки.
– Да-да, он самый… Мне выпала честь познакомиться с вашей женой много лет назад, много лет назад… Боже милосердный, Азадэ, как же чудесно тебя снова видеть!
– И тебя. – Ее рука не оставляла плеча Эрикки.
Эрикки чувствовал ее руку, и она жгла его, но он не двигался, завороженный человеком, стоявшим перед ним. Она рассказала ему о Джоне Россе, о проведенном с ним лете и о результате того лета, о том, что этот человек не знал про ребенка, который так и не родился, да она и не пыталась отыскать его и сообщить ему об этом, она не хотела, чтобы он когда-нибудь об этом узнал. «Вина была моя, Эрикки, а не его, – сказала она ему тогда просто. – Я была влюблена, мне только что исполнилось семнадцать, ему было девятнадцать. Я звала его Джонни Ясноглазый; никогда раньше я не встречала человека с такими голубыми глазами. Мы глубоко любили друг друга, но это была просто летняя любовь, не такая, как наша, которая навсегда, моя – навсегда, и – да, я согласна стать твоей женой, если отец позволит, о да, прошу тебя, Боже, но только если ты сможешь жить счастливо, зная, что когда-то, давным-давно, я росла и становилась взрослой. Ты должен пообещать мне, поклясться мне, что сможешь быть счастлив как мужчина и как муж, потому что, возможно, в один день мы встретим его – я буду рада видеть его, и я улыбнусь ему, но душа моя будет твоей, мое тело – твоим, моя жизнь – твоей, и все, что у меня есть…»
Он дал ей клятву, как она того хотела, поклялся искренне и всей душой, с радостью отметая в сторону ее тревогу. Он был современным, понимающим, он был финном – разве Финляндия не была второй страной в мире после Новой Зеландии, которая дала женщинам право голоса? В нем не поселилось никакого беспокойства. Никакого совершенно. Он лишь печалился за нее, за то, что она не была более осторожна, потому что она рассказала ему о гневе своего отца, гневе, который он понимал.
И вот теперь этот мужчина был здесь, красивый, сильный, молодой, гораздо более подходящий ей по размеру, гораздо ближе ей по возрасту. Ревность раздирала его на части.
Росс пытался собраться с мыслями; ее присутствие завораживало его. Он оторвал взгляд от Азадэ, мысли – от своих воспоминаний о ней и посмотрел на Эрикки. Он прочитал чувство в его глазах как открытую книгу.
– Много лет назад я знал вашу жену, в Швейцарии в… я учился там в школе, недолго.
– Да, я знаю, – сказал Эрикки. – Азадэ рассказала мне о вас. Я… я… это… это неожиданная встреча для всех нас. – Он встал с кровати, горой возвышаясь над Россом, все еще держа нож в руке – все они остро ощущали этот нож в его руке. Он видел, что Гуэнг, стоявший по другую сторону кровати, так и не убрал свой кукри в ножны. – Итак. Еще раз, капитан, еще раз спасибо за предупреждение.
– Вы говорили, что Советы заставляют вас летать?
– Азадэ – заложница, чтобы я вел себя хорошо, – ответил Эрикки ровным тоном.
Росс в задумчивости кивнул.
– Вы мало что можете тут сделать, если хан вас недолюбливает. Господи, ну и каша! Я-то думал, что, раз уж и вам тут грозит опасность, вы тоже захотите сбежать и заберете нас с собой на своем вертолете.
– Если бы я мог, я бы забрал, да… да, конечно. Но со мной два десятка охранников все время, пока я летаю, а Азадэ… за моей женой и мной внимательно присматривают, когда мы здесь. Есть тут еще один советский, по имени Чимтарга, он словно моя тень, и Абдолла-хан… очень осторожен. – Он еще не решил про себя, что ему делать с этим Россом. Эрикки бросил взгляд на Азадэ и увидел, что ее улыбка была искренней, в ее прикосновении к его плечу не было фальши, и что этот человек теперь явно значил для нее не больше, чем старый друг. Но это не избавило его от почти ослепляющего желания дать волю бездумной ярости. Он заставил себя улыбнуться ей в ответ. – Мы должны быть осторожны, Азадэ.
– Очень. – Она почувствовала, как под ее рукой на его плече пробежала судорожная волна, когда он произнес «Джонни Ясноглазый», и знала, что из них троих только она способна справиться с этой новой опасностью. Одновременно с этим ревность Эрикки, которую он так старался скрыть, возбуждала ее, как и открытое восхищение в глазах человека, который был ее давно утраченной любовью. О да, думала она, Джонни Ясноглазый, ты еще чудесней, чем тогда, стройнее, сильнее – более волнующий со своим кривым кинжалом, небритым лицом, грязной одеждой и мужским запахом. – Как я могла не узнать тебя минуту назад, когда я исправила имя этого человека с «Патар» на «Петр», это что-то сказало тебе, Джонни. Что именно?
– Это было закодированное послание, которое я должен был передать хану, – ответил Росс, с болью осознавая, что она по-прежнему чарует, околдовывает его. – «Передай Абдолле-хану, что Питеру – это мог бы быть Патар Гуэнга или Петр, русский, – что Питеру нужна голова Горгоны, а сын Питера еще хуже, чем сам Питер. Сын играет с курдюками в бабки, как и его отец, который постарается использовать Медузу, чтобы поймать Горгону».
– Это просто. Эрикки? – сказала Азадэ.
– Да, – кивнул Эрикки, отвлекаясь от своих мыслей. – Вот только при чем тут «курдюки и бабки»?
– Может быть, так, – сказала она, приходя в волнение. – «Передай Абдолле-хану, что Петр Мзитрюк из КГБ охотится за его головой, что сын Мзитрюка – давайте предположим, что он тоже из КГБ, – еще хуже, чем его отец. Сын играет с курдюками в бабки… возможно, это означает, что сын связан с курдами и с их восстанием, которое угрожает влиянию Абдоллы-хана в Азербайджане, что КГБ, отец и сын тоже замешаны… и что Петр Мзитрюк воспользуется Медузой, чтобы поймать Горгона. – Она задумалась на мгновение. – Может быть, это еще одна игра слов, означающая «использует женщину», возможно, даже злую женщину, чтобы поймать моего отца?
– Так хан… Боже, хан – твой отец? – потрясенно проговорил Росс.
– Да, боюсь, что так. Моя фамилия – Горгон, – сказала Азадэ. – Не Горден. Но директриса школы в Шато д’Ор сказала мне в самый первый день, что мне едва ли стоит зваться Горгон – меня задразнят до смерти, – поэтому я стала просто Азадэ Горден. Для меня это было забавным, и директриса думала, что мне лучше быть обыкновенной Азадэ Горден, а не дочерью настоящего хана.
Эрикки нарушил образовавшееся молчание:
– Если послание было понято правильно, то хан не станет верить этому сукину сыну ни на грош.
– Да, Эрикки. Но отец вообще никому не верит. Ни одному человеку. Если отец играет на обе стороны, как полагает Джонни, предугадать, как он поступит, невозможно. Джонни, кто передал тебе это послание для отца?
– Агент ЦРУ, который сказал, что я могу доверить твоему отцу свою жизнь.
– Я всегда знал, что эти ребята из ЦРУ… без царя в голове, – процедил Эрикки сквозь зубы, сверкнув глазами.
– Этот был в полном порядке. – Росс произнес эти слова резче, чем хотел. Он увидел, как Эрикки вспыхнул, а улыбка Азадэ погасла.
Снова молчание. Более напряженное на этот раз. Лунный свет в комнате погас: луна скрылась за тучей. В темноте все чувствовали себя неуютно. Гуэнг, который смотрел и слушал, ощутил растущее беспокойство и молча призвал всех богов избавить их от этой Медузы, языческого демона со змеями вместо волос, о которой рассказывали миссионеры в его первой школе в Непале. Потом его особое чутье сообщило ему о приближающейся опасности, он прошипел предостережение, подошел к окну и выглянул наружу. Два вооруженных охранника с доберманом на поводке поднимались по ступеням лестницы напротив.
Остальные в комнате тоже застыли неподвижно. Они слышали, как охранники протопали по террасе, как принюхивался и натягивал поводок пес. Потом направились к двери снаружи. Она снова скрипнула, открываясь. Охранники вошли в здание.
Приглушенные голоса за дверью в спальню, сопение принюхивавшейся собаки. Потом у двери приемной. Гуэнг и Росс заняли места в засаде с кукри наготове. Через некоторое время охранники двинулись дальше по коридору, вышли из здания и снова спустились по лестнице. Азадэ нервно шевельнулась.
– Обычно они сюда не заходят. Никогда.
Росс торопливо прошептал в ответ:
– Может быть, они видели, как мы сюда поднимались. Нам лучше уйти. Если услышите стрельбу, вы нас не знаете. Если завтра ночью мы еще будем свободны, вы нам разрешите прийти сюда, скажем, сразу после полуночи? Тогда мы могли бы разработать план?
– Да, – сказал Эрикки. – Только приходите раньше. Чимтарга предупредил меня, что нам, возможно, придется вылететь до рассвета. Приходите часов в одиннадцать. Нам лучше проработать несколько планов – выбраться отсюда будет очень трудно, очень.
– Как долго вы еще будете работать на них? Прежде чем закончите?
– Не знаю. Может, дня три-четыре.
– Хорошо. Если мы с вами не свяжемся, забудьте про нас. Хорошо?
– Аллах да хранит тебя, Джонни, – встревоженно сказала ему Азадэ. – Не доверяй моему отцу, ты не должен позволить ему… позволить ему или им взять тебя.
Росс улыбнулся, и его улыбка осветила всю комнату, даже для Эрикки.
– Нет проблем, удачи нам всем. – Он лихо взмахнул рукой, отдавая честь, и открыл дверь.
Через несколько секунд он и Гуэнг исчезли так же тихо, как и появились. Эрикки наблюдал за ними из окна и заметил лишь какие-то тени, скользнувшие вниз по лестнице. Он обратил внимание на то, как умело и бесшумно они оба использовали темноту ночи, завидуя небрежному изяществу манер и движений Росса.
Азадэ стояла рядом с ним, на голову ниже него, обняв его рукой за талию, и вместе с ним смотрела в окно. Его рука поднялась и обняла ее за плечи. Они прислушивались, ожидая криков или стрельбы, но ночь оставалась непотревоженной. Луна снова вышла из-за облаков. Нигде никакого движения. Эрикки посмотрел на часы. Четыре двадцать три.
Он поднял глаза к небу: пока никаких признаков рассвета. На рассвете он должен был вылетать, не на северный склон Сабалана, а на другой пункт радиолокационного наблюдения дальше к западу. Чимтарга сказал ему, что ЦРУ еще использовало кое-какие точки рядом с турецкой границей, но сегодня правительство Хомейни приказало закрыть их, вывезти людей и оставить нетронутыми.
– Они никогда этого не сделают, – сказал ему Эрикки. – Никогда.
– Может, сделают, может, нет, – рассмеялся Чимтарга. – Как только мы получим приказ, мы с тобой полетим туда с моими «горцами» и слегка поторопим их…
Твою мать! А тут еще этот Джонни Ясноглазый откуда-то взялся, мать его за ногу, словно без него у нас проблем мало. Все равно спасибо богам за предупреждение, которое он нам принес. Что же Абдолла задумал для Азадэ? Мне следует убить эту грязную свинью и покончить со всем этим. Да, только я не могу, я принес древним богам нерушимую клятву, что не трону ее отца, – так же, как и он поклялся Богом Единым не препятствовать нам, хотя он найдет способ нарушить свою клятву. Мог бы и я сделать то же самое? Нет, клятва есть клятва. Как и та, которую ты принес ей, пообещав жить с ней счастливым, зная про него – про него! – не так ли? Его разум почернел, и он порадовался, что вокруг темно.
Значит, КГБ планирует меня похитить. Если этот план реален, мне крышка. Азадэ? Что, черт возьми, готовит ей теперь Абдолла? А тут и этот Джонни появился, чтобы всех нас преследовать… я и не думал, что он окажется таким красивым и крепким, с этим человеком шутки плохи, особенно когда у него этот нож чертов, такими ножами убивают…
– Пойдем в постель, Эрикки, – сказала Азадэ. – Очень холодно, нет?
Он кивнул и последовал за ней, улегся на свой край, глубоко встревоженный. Когда они снова оказались под теплым одеялом, она прижалась к нему. Не настолько, чтобы спровоцировать у него реакцию, но достаточно тесно, чтобы показать пренебрежение к происшедшему. – Как удивительно, что это оказался он, Эрикки! Джон Росс… встретив на улице, я бы его точно не узнала. О, как же давно это было, я уже совсем забыла про него. Я так рада, что ты на мне женился, Эрикки, – говорила она голосом спокойным и любящим, уверенная, что он сейчас мысленно стирает ее давно утраченную любовь в порошок. – С тобой я чувствую себя такой защищенной… если бы не ты, я бы умерла от страха. – Она сказала это так, словно ожидала ответа. Но я не жду его, мой милый, удовлетворенно подумала она и вздохнула.
Эрикки услышал ее вздох и спросил себя, что он означал, ощущая ее тепло рядом с собой, ненавидя ярость, которая владела им. Она вздохнула, потому что жалеет, что улыбнулась своему любовнику так, как улыбнулась? Или она на меня злится – она не могла не заметить моей ревности. Или она опечалена тем, что я забыл свою клятву, или ненавидит меня за то, что я ненавижу этого человека? Клянусь, я изгоню его из нее…
Ах, Джонни Ясноглазый, думала она, какое блаженство я испытала в твоих объятиях даже в первый раз, когда должно было быть больно, но больно не было. Просто резь, ставшая жжением, которое стало плавящим жаром, вырвавшим из меня жизнь и снова мне ее вернувшим, жизнь более яркую, чем раньше, о, гораздо более прекрасную, чем всегда. А потом Эрикки…
Под одеялом теперь стало намного теплее. Ее рука легла поперек его чресел. Она почувствовала, как он шевельнулся, и спрятала улыбку, уверенная, что ее тепло уже добралось до него, и будет так легко разогреть его дальше. Но не разумно. Очень не разумно, ибо она знала, что тогда он возьмет ее, думая только о Джонни, возьмет ее, чтобы досадить Джонни, а не из любви к ней – может быть, даже подумает, что она отдается ему из чувства вины и пытается эту вину как-то смягчить, загладить. О нет, моя любовь, я не глупый ребенок, это ведь ты виноват, а не я. И хотя ты будешь сильнее и крепче, чем обычно, и грубее со мной, что доставляет мне больше наслаждения, в этот раз наслаждения мне это не доставит, потому что, хочешь ты этого или нет, я стала бы сопротивляться еще больше, чем ты, помня о своей другой любви. Поэтому, мой родной, нам в десять тысяч раз лучше будет подождать. До рассвета. К тому времени, мой милый, если мне повезет, ты уже убедишь себя, что ты неправ, испытывая ненависть и ревность, и снова станешь моим Эрикки. А если не убедишь? Тогда я начну сначала – есть десять тысяч способов излечить моего мужчину.
– Я люблю тебя, Эрикки, – сказала она и поцеловала ткань, покрывавшую его грудь, повернулась на другой бок, прижалась к нему спиной и уснула с улыбкой на губах.
Глава 35Военно-воздушная база в Ковиссе. 08.11. Фредди Эйр сжал кулаки.
– Нет, клянусь Богом! Вы слышали приказ мистера Мак-Айвера: Если Старк не вернется до рассвета, все полеты отменяются. Времени уже девятый час, а Старка нет, поэтому все вер…
– Вы подчинитесь моим распоряжениям о полетах! – прокричал ему Эсвандиари, менеджер «Иран Ойл», и эхо его слов прокатилось по базе S-G. – Я приказал вам доставить контейнер для бурильного раствора и трубы по контракту «Герни» на вышку си…
– Никаких полетов, пока не вернется капитан Старк! – прорычал Эйр. Они стояли на площадке для стоянки и обслуживания вертолетов рядом с тремя 212-ми, которые Эсвандиари назначил для выполнения сегодняшних рейсов; три пилота были готовы и ждали с рассвета, остальные иностранцы наблюдали за происходящим с различной степенью страха или злобы. Их окружали враждебно настроенные «зеленые повязки» и военнослужащие с базы, которые только что прибыли вместе с Эсвандиари на грузовике. Четверо из людей Затаки сидели на корточках у вертолетов, но ни один из них не шевельнулся с тех пор, как вспыхнула эта ссора, хотя все четверо внимательно наблюдали за ними. – Все машины останутся на земле! – повторил Эйр.
Эсвандиари в бешенстве повернулся и прокричал на фарси:
– Эти чужеземцы отказываются подчиниться законным приказам «Иран Ойл». – По рядам его сторонников прокатился возмущенный рокот, стволы повернулись в сторону иностранцев. Эсвандиари ткнул пальцем в Эйра. – Им нужно преподать урок!
Без предупреждения грубые руки схватили Эйра, и началось избиение. Один из пилотов, Шандор Петрофи, бросился вперед, чтобы вмешаться, но его оттолкнули, он поскользнулся, и его пинками прогнали к остальным, беспомощно стоявшим под дулами автоматов.
– Прекратите! – крикнул Поп Келли, рослый капитан, его лицо было белым как мел. – Оставьте Эйра в покое, мы выполним рейсы!
– Хорошо. – Эсвандиари остановил своих людей. Они подняли Эйра на ноги. – Отправляйте все машины в рейсы. Немедленно!
Когда вертолеты были в воздухе, Эсвандиари грубо сказал остальным иностранцам, что они могут быть свободны.
– Я не потерплю больше никаких бунтов против Исламского государства. Клянусь Аллахом, все приказы «Иран Ойл» будут… будут исполняться незамедлительно! – Очень довольный собой, довольный тем, что подавил этот бунт, как и обещал коменданту базы, он величаво проследовал в главное здание, прошел по коридору в кабинет Старка, который сделал своим, и подошел к окну, озирая свои владения.
Он увидел, что два вертолета были уже далеко, а третий завис в шести метрах над контейнером для бурового раствора шагах в ста от здания, ожидая, пока наземные работники заведут его подвесной крюк в кольцо, перехватывавшее наверху стальные тросы. Перед зданием управления Эйру, окруженному другими иностранцами, оказывал первую помощь доктор Натт. Надо же, какой мерзавец, столько хлопот мне доставил, подумал Эсвандиари и посмотрел на свои часы, восхищаясь ими. Это был золотой «Ролекс», который он купил на черном рынке сегодня утром как приличествующий его новому статусу, расплатившись за часы пешкешем, полученным от одного базаари, который хотел пристроить сына в «Иран Ойл».
– Вам что-нибудь принести, ваше превосходительство? – елейным голосом спросил Павуд с порога. – Позвольте присовокупить мои поздравления с тем, как вы разобрались с чужеземцами. Уже много лет им была нужна хорошая трепка, чтобы поставить их на место, вы поступили так мудро.
– Да, отныне база будет работать без сбоев. Едва лишь возникнет какая-нибудь проблема, ответственный за нее подвергнется примерному наказанию. Хвала Аллаху, что этот пес Затаки через час улетает со своими головорезами в Абадан.
– Вот уж этот-то рейс улетит вовремя, ваше превосходительство. – Они оба рассмеялись.
– Да. Принеси мне чаю, Павуд. – Эсвандиари нарочно опустил общепринятую вежливую форму обращения и заметил, как выражение лица Павуда стало еще раболепнее. Он снова повернулся к окну. Док Натт ватным тампоном промокал Эйру рассеченную бровь. Мне понравилось смотреть, как Фредди избивали, подумал он. Да-да, понравилось.
На ледяном ветру док Натт закутал Эйра в запасную парку.
– Давай-ка, дружок, прогуляемся до хирургического отделения, – сказал он.
– Я в порядке, – ответил Эйр, у которого болело все с ног до головы. – Кажется… не думаю, что мне что-то повредили.
– Ублюдки, – сказал кто-то. – Фредди, нам лучше прикинуть, как выбираться отсюда к чертям собачьим.
– Я улетаю с первым же самолетом… Я не собираюсь рисковать сво…
Они услышали нарастающий рев реактивных двигателей и повернули головы в сторону вертолета, висевшего над контейнером. Поднять в воздух такой тяжелый груз было делом непростым, особенно при таком ветре, но для профессионала, каким был Шандор, проблемы не представляло. Крюк зацепился с первого раза, и едва стропальщики убрали руки, Шандор прибавил мощности, двигатели взвыли на ноту выше, принимая нагрузку, и вертолет вместе с грузом медленно поднялся в небо. Охранник на переднем сиденье рядом с Шандором возбужденно помахал рукой, как и тот, что находился в пассажирском отсеке.
– У вас все в порядке, капитан… проблем никаких, – раздался в наушниках Шандора голос Вазари с их вышки. Шандор прикинул расстояние, набирая высоту, движения его рук и ног были скоординированы идеально, глаза видели только Эсвандиари в окне кабинета, душу переполняло негодование, что Эйра дико избила толпа вооруженных людей по приказу, отданному трусом. Эта картина перенесла Шандора в его детство во время Венгерской революции. Тогда он был беспомощным, но теперь – нет.
– У вас все нормально, HFD, только вы, пожалуй, близковато, – предостерег его голос Вазари. – Вы как-то близко от здания, забирайте южнее…
Шандор еще прибавил мощности, передвигаясь в сторону диспетчерской вышки, расположенной над управлением их компании. – С грузом все в порядке? – спросил он в микрофон. – Ощущение какое-то странное.
– Выглядит нормально, нет проблем, только забирайте южнее, когда будете подниматься выше. Все пять на пять… забирайте южнее, вы слышите меня?
– Вы уверены, черт подери? Ощущение такое, будто он отяжелел, что твоя преисподняя… – Стрелка прошла отметку тридцать метров. Лицо Шандора замкнулось, и рука качнула ручку управления вправо, одновременно с этим он резко увеличил шаг рулевого винта, поворачивая хвост в ту же сторону. Вертолет тут же пьяно качнулся, охранник рядом с ним потерял равновесие, врезался в дверцу, потом ухватился руками за Шандора, пытаясь выпрямиться, и дернул его за руку на ручке управления. Шандор снова провел избыточную коррекцию, осыпая охранника проклятиями, словно насмерть перепуганный иранец и был настоящей причиной происходящего.
Мгновение казалось, что от нового качка вертолет завалится на бок и рухнет, потом Шандор отпихнул оцепеневшего охранника.
– Внимание, опасность… груз сместился, – прокричал он, не слушая Вазари, сосредоточив взгляд на здании внизу, забыв обо всем, кроме желания отомстить. – Груз сместился!
Его рука дернула за рычаг экстренного сброса груза, крюк отцепился, и стальной контейнер рухнул с неба прямо на управление. Полторы тонны стали проломили крышу, вдребезги разнеся балки, стены, окна, столы, смяли весь угол здания и застыли, привалившись торчком к остаткам внутренней стены.
Мгновение потрясенного молчания повисло над базой, потом небо наполнил рев двигателей, когда разом освободившийся от огромной тяжести вертолет взмыл в небо, теряя управление. Шандор инстинктивно пытался вернуть себе контроль над машиной, хотя в душе ему было все равно, справится он с ней или нет, сумеет сесть или нет, все заполняло сознание того, что он отомстил этому зверю. Охранника рядом с ним рвало, в наушниках стояли вопли «господииисусе… господииисусе…» с вышки.
– Черт, берегииись! – крикнул кто-то на площадке, когда вертолет развернуло и швырнуло на них. Все бросились врассыпную, но Шандор среагировал молниеносно, сбросив мощность, и приступил к выполнению невозможной экстренной посадки. Полозья шасси врезались в снег на травяном газоне, выдержали удар, и вертолет заскользил вперед и остановился, целый и невредимый, в сорока шагах дальше.
Эйр первым появился у окна кабины. Он рывком распахнул дверь. Шандор сидел белый как простыня, онемев, тупо глядя перед собой.
– Груз сместился… – проскрипел он.
– Да, – только и мог сказать Эйр, зная, что это ложь, потом к ним подбежали другие, помогли Шандору, которого на мгновение перестали слушаться и руки и ноги, выбраться из кабины. Позади него, рядом со зданием, Эйр увидел «зеленых повязок», глазеющих с разинутыми ртами на развалины, потом Павуд и второй клерк, пошатывающиеся и оглушенные, вышли из главного входа. Окно и весь угол, где стоял Эсвандиари, превратились в груду обломков. Док Натт протолкался сквозь толпу и заспешил к развалинам, Вазари спустился с вышки по запасной металлической лестнице, опасно погнутой и наполовину отошедшей от стены здания. Господи, подумал Эйр, Вазари, должно быть, все видел. Он опустился на колени рядом с другом. – Ты в порядке, Шанди?
– Нет, – дрожащим голосом ответил венгр. – Думаю, я сошел с ума. Я не мог остановиться.
Вазари проталкивался сквозь людей, обступивших вертолет, еще не придя в себя от паники, охватившей его, когда контейнер рухнул вниз на него, зная, что пилот намеренно не послушался его указаний.
– Вы что, взбесились, черт вас подери? – обрушился он на Шандора, перекрикивая затихающий вой двигателей.
Эйр не выдержал и сорвался.
– Дьявольщина, груз сместился! Мы все это видели, и ты это видел!
– Вы правы, черт подери, я все видел, и вы все видели. – Глаза Вазари затравленно метались из стороны в сторону, боясь заметить «зеленых повязок», но ни одного из них поблизости не было. Потом он увидел, как от одного из бунгало к ним приближается Затаки. Ужас обуял его. Он до сих пор ходил с кровоподтеками после публичного избиения, которое устроил ему Затаки, нос его был разбит, рот ныл от выбитых зубов, и он знал, что признается в чем угодно, лишь бы избежать новых побоев. Он упал на колени рядом с Шандором, притянув к себе Эйра. – Послушайте, – отчаянно зашептал он, – вы клянетесь Богом, что поможете мне? Обещаете, да?
– Я сказал, что сделаю, что смогу! – Эйр сердито вырвал свою руку, стоять согнувшись было очень больно. Он выпрямился и тут же уперся взглядом в лицо Затаки. От неожиданности по спине пробежала дрожь, усилившаяся от выражения глаз иранца. Все остальные отступили подальше.
– Пилот, вы сделали это, чтобы убить Эсвандиари. А?
Шандор поднял на него глаза со снега.
– Груз сместился, полковник.
Затаки перевел взгляд на Эйра, который вспомнил, что док Натт сказал тогда про этого человека; у Эйра болела голова, болело в паху, болело везде.
– Э-э… работать сложно, это все из-за ветра. Груз сместился. Форс-мажор, сила стихии, ваше превосходительство…
Вазари отступил на шаг, когда Затаки повернулся к нему.
– Это правда, ваше превосходительство, – тут же произнес он. – Наверху ветры налетают поры… – Он вскрикнул, когда кулак Затаки врезался ему в живот, согнув пополам от дикой боли, потом Затаки схватил его за шкирку и рывком прижал к борту вертолета. – А теперь говори правду, мразь!
– Это и есть правда, – всхлипнул Вазари, подступившая к горлу тошнота почти лишила его способности говорить. – Это правда! Иншаллах! – Он увидел, как Затаки снова отвел кулак, и заголосил на смеси фарси и английского: – Если вы меня ударите, я скажу все, что вы хотите, мне не вынести еще одного раза, и я поклянусь всем, чем вам будет угодно, всем, но груз действительно сместился… клянусь Аллахом, груз сместился, я Аллахом клянусь, что груз сместился…
Затаки не мигая смотрел на него.
– Аллах бросит тебя в огненный котел на веки вечные, если ты поклялся во лжи Его именем, – произнес он. – Ты клянешься, что это была только воля Бога? Что груз сместился? Ты клянешься, что это была сила стихии?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.