Текст книги "Путешествия по Африке"
Автор книги: Василий Юнкер
Жанр: Зарубежные приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 43 (всего у книги 46 страниц)
Дорога туда вскоре вывела нас из округов мабугуру, постепенно исчез из виду и Магилле, широко разветвленный горный хребет южнее зерибы Абдуллахи. Затем пошла пограничная глушь. Степная трава была выжжена совсем недавно, и вся почва вдаль и вширь была покрыта пеплом. На равнине торчали лишь скудные, почерневшие, потерявшие листья поросли, и лишь с трудом удавалось увидеть дорогу. Зола под ногами многочисленных носильщиков поднималась, превращалась в облако пыли, окутывавшее всю колонну и затруднявшее дыхание. Странствие было не из приятных. И как бы для того, чтобы мне еще раз напомнить о худших участках, которые мне пришлось пройти в долгие годы путешествий по негостеприимным пустыням, за полосой обгоревшей степной травы последовала зона высоких, полузасохших джунглей с расколотыми, согнутыми и сломанными стволами, заторившими дорогу и безжалостно царапавшими руки и лицо.
В пограничной области находился и незаметный водораздел между притоками Иссу и Мериди, образующего верхнее течение Джау. Тропа дальше вела дугой через область абака к южнее расположенным поселениям, а оттуда по очищенной главной дороге, идущей от станции Омбамба к первому арабскому поселению в области, управляемой Эмин-беем.
Стремление получить известия от него и опасение, что за это время мог прибыть в Ладо пароход из Хартума, и что мне нужно успеть добраться туда до его отбытия в Хартум, гнали меня вперед. Уж на следующее утро я снова двинулся в путь к другой, недавно построенной станции. Она лежала на востоке, недалеко от поселения Анзеа, главного вождя абака. Но путь оттуда в Ладо почти совпадал с маршрутом моего путешествия в 1877 и 1878 годах, почему и не нуждается в особом описании.
Начиная с округа Меди, благодаря моим старым съемкам дороги, прекратилась моя основная ежедневная работа с часами и компасом. Но я, однако, настолько привык к этой работе, что невольно и впоследствии хватался за карманный компас, временами проверяя прежние съемки.
Девятого января я вступил в Кабаенди. Станция, в прошлом моя штаб-квартира, находилась на том же месте, но была совсем перестроена и стала неузнаваема. Незадолго перед этим мы зашли в когда-то очень хорошо содержавшуюся зерибу Рингио. Теперь это были развалины, а Рингио мертв. Он был, вероятно, из-за партийной вражды, тайком обвинен в эгоистических интригах перед Эмин-беем. И столь же тайно, без суда и объявления приговора– в подобных случаях это не было принято в тех провинциях, – его убили палачи Ибрагим-аги, когда он путешествовал из Мангбатту через страну Лопо (где Рингио временно находился по правительственным делам). Вместе с ним были убиты и другие. Я много и тесно общался с Рингио и в последний раз видел его вместе с Багит-беем в Мангбатту. Обманулся ли я в суждении о нем, и он действительно был столь опасным заговорщиком, что его должно было опасаться правительство? Четверть века служил Рингио нубо-арабам и правительству. Не было ни одного похода, ни одного мирного предприятия, требовавшего большого числа рабочих (напоминаю лишь о доставке частей парохода в Дуфиле) или длинных колонн носильщиков, в котором не играл бы главную роль Рингио во главе своих храбрых бомбе и макарака. Рингио всегда был правой рукой Ахмет-Атруша, Фадл’Аллы, Багит-бея и Риган-аги, этих испытанных старых служак. Достигшему власти и значения выскочке, Ибрагим-аге, Рингио, однако, мог стать неудобен. Меня поразило, что этого человека «устранили» столь противозаконно. Но что еще хуже – основное ядро населения провинций Макарака и Бомбе тем самым было отчуждено от правительства.
Одиннадцатого января я уехал на станцию Ванди, но не по новой, ближайшей дороге, проходившей севернее, а по старой дороге через главные станции. Мы двинулись сначала на Макарака Сугаире (Малую Макарака). Она находилась еще на прежнем месте, и я узнал старую рекубу Ахмет-аги. Он умер годом раньше, но его дело – фруктовые насаждения и огороды – жило. Растроганно смотрел я на обширные огороды. На них росли лук и разные арабские овощи, и уже много лет с успехом выращивался рис. Усердно работали водочерпательные ведра, и далеко на поля шла живительная влага. С удовлетворением показывал я все это моим слугам, которые ведь тоже имели доли в моих скромных успехах в огородничестве. Управляющий имениями Ахмет-аги доставил мне впоследствии целые корзины этих богатств, и я с радостью одарил его всякого рода мелочами, вдобавок к нескольким талерам. Изобилие фруктов было такое, что, ввиду пребывания многих людей на севере с Ибрагим-агой, он не мог справиться со всем. И под деревьями валялась масса лимонов и плодов дынного дерева.[96]96
Дынное дерево (Carica papaya) – дерево, плоды которого по форме, величине и вкусу напоминают дыню.
[Закрыть] Я взял и на дорогу несколько дынь и пятнадцать великолепных арбузов. Теперь они уже успешно росли почти на всех станциях.
Двенадцатого января я прибыл в Ванди.
Дынное дерево
В провинции Макарака, хотя на этот раз я проезжал очень быстро, нельзя было не заметить многих изменений. Место арабов, большое число которых еще оставалось в стране, заняло военное управление с регулярными войсками, во главе которого, к сожалению, стоял выскочка из Донголы, Ибрагим-Магомед-ага. Такие переводы в Судан не всегда являлись мерой наказания, но все же в большинстве случаев касались людей, которые почему-либо были неудобны правительству, а в данном случае – Араби-паше. Многие, переведенные из-за серьезных проступков на суданской службе быстро восстанавливали свою честь. Другие, как обычные преступники в цепях, в Судане часто освобождались от них и, таким образом, должны были считать свое изгнание желательным. Но это смягчение кары происходило совершенно по произволу, иногда вследствие несвоевременной мягкости, иногда в личных интересах какого-либо высокого чиновника. Неудивительно, что, хотя я этого не хотел, до меня все время доходила старая песня о мошенничестве в Судане. Один обвинял другого, хотя у каждого была своя ахиллесова пята. Эти жалобы часто вызывались эгоистическими мотивами, но они во всяком случае свидетельствовали о неудовольствии, господствующем в различных слоях населения. Многие негры настроились мятежно, пришлось наказывать и монду и бари на Ниле. Основания для неудовольствия действительно были. Раньше царила лишь прихоть одного, тогда как машина управления работала вяло, а благо и бедствия негров фаталистически предоставлялись случаю или провидению.
Во всей стране Макарака тогда имелось лишь пять зериб и даже эти, как в Дар-Фертите, лишь слегка огорожены. Это соответствовало потребности и было, с другой стороны, показателем относительного спокойствия в стране. Теперь, наоборот, управление строилось на твердых основах. Теперь в Макарака станций было больше, чем вдвое, и притом, соответственно военному управлению, большинство их было окружено крепким палисадом (два ряда прочных кольев, промежуток между ними, шириной около метра, был заполнен деревянными колодами и ветвями с иглами). Гарнизоны были значительно увеличены, а в силу этого возросли как официальные, так и частные подати и поставки негров; число последних, однако, скорее уменьшилось, чем увеличилось. И перегрузка трудовой повинностью при этих условиях была вдвойне тягостна. Известно, что негры особенно не любят обязанности носильщика, а именно на этот счет, по-видимому, не было ни каких-либо установлений, ни какого-либо контроля. Чиновники теперь очень часто путешествовали, потому что служащие и писари постоянно сменялись и часто переводились в далекие станции. При этом сгонялось бесчисленное множество бесплатных носильщиков для переноса их большого и ничего не стоящего кухонного и домашнего имущества, чтобы, боже сохрани, не оставить какого-нибудь старого горшка. Какой-нибудь писарь требовал и получал сотню и больше носильщиков, которым затем часто навязывались и товары какого-либо частного торговца. Служащие из-за этого развращались и становились надменными, а население впадало в недовольство и отчаяние.
Восемнадцатого января я начал мое последнее, но все еще достаточно утомительное путешествие в Ладо. Позаботились о новых запасах из белой дурры и других продуктов – Макарака по-прежнему оставалась житницей Ладо. Был запас и на случай длительного пребывания у Нила или поездки в Хартум. К длинной процессии примкнули и другие путешественники, вдобавок меня сопровождало несколько солдат и драгоманов.
Когда 21 января 1884 года меня разбудило солнце, мной овладело чувство, что конечная цель моего путешествия почти достигнута. Я был в пути более двух месяцев, потому что 16 ноября оставил свою станцию у Земио, и теперь лишь короткий переход отделял меня от Ладо и старых друзей. Я возвращался обратно невредимым и даже мои записи, плод путешествия, вышли целыми из многих опасностей. Что Ладо вовсе еще не было моей родиной, мне не приходило в голову. Длинное путешествие по Нилу казалось детской игрой в сравнении с прежним.
С наступлением дня я сел на осла, перебрался через реку Лури и поехал дальше через сплошь обработанную землю бари. Мы приблизились к станции. Один из людей Эмин-бея поспешил вперед, чтобы предупредить о моем прибытии, тогда как я приказал у последнего пересохшего теперь болота дать залп из заряженных ружей. Шедшие впереди слуги и сопровождающие раздвинулись в стороны, и я увидел несколько мужчин в белых костюмах, двигавшихся навстречу. В идущем впереди я немедленно узнал моего друга д-ра Эмин-бея. Он и некоторые другие ехали на мулах. За ними следовало шесть солдат в белых мундирах.
Мне представилось, что передо мной праздничное шествие. Я соскочил с седла и приветствовал первых европейцев, а затем и других господ: секретаря Эмин-бея, Ахиста-эфенди Рахмуда и господина Вита Гассана, секретаря из Ладо (еврея, родом из Туниса). Последний участок до станции мы прошли пешком, оживленно разговаривая.
[В Ладо Юнкер вместе с Эмин-пашой на многие месяцы оказался отрезанным от Египта и Европы вследствие все разраставшегося движения махдистов.]
В начале января письма Лептона из области Бахр-эль-Газаль звучали благоприятнее, чем полученные мной во время пребывания у Земио. Динка были со всех сторон окружены и побеждены, причем имели большие потери. Он надеялся скоро полностью совладать с восстанием. В конце декабря он писал мне из Дембо, что выступает через несколько дней с 1600 солдатами против динка и надеется их покорить. Из Дарфура и Кордофана он не имел никаких вестей. От Бондорфа я получил последние строки из Мешры-эр-Рек от 9 декабря. Его письмо также звучало успокаивающе. Он писал, что их отряд под охраной пятисот солдат благополучно, не испытав нападений, добрался до Мешры. В Джур-Гаттасе со дня на день ожидали вождей со всех сторон теснимых и уже изнуренных войной динка, которые должны были явиться с признанием своей покорности. Для Хартума, по словам едущих на пароходе, – писал он, – дальнейшая опасность миновала, в остальных провинциях Голубого Нила восстание также подавлено. Правда, письмо Бондорфа было датировано пятью месяцами раньше, так как «Измаилия» прибыла в Мешру еще в июле.
Экваториальной провинции в данный момент не грозила опасность. Наоборот, местным правительственным отрядам удалось после падения Румбека дать повстанцам-агар основательный урок. Ибрагим Магомед-ага установил спокойствие в области и начал отстраивать заново Румбек. Но пример успешного вначале восстания подействовал заразительно; мятеж распространился, как эпидемия оспы. Если первые удачи динка заразили агар, то последующие успехи способствовали тому, что пламя мятежа перекинулось на их восточных соседей, так что путь в Гада Шамбе на Ниле с севера из Ладо оказался отрезанным. Получив известие, что тамошний гарнизон осажден и терпит голод, Эмин-бей послал из Ладо барку под командой египетского офицера, чтобы завезти туда зерно из Бора. Но раньше, чем судно могло прибыть туда, двадцать девятого февраля 1884 года, мы получили сообщение, что Шамбе захвачено неграми, гарнизон уничтожен и станция разрушена.
В течение нескольких месяцев положение оставалось неопределенным из-за отсутствия известий.
Наконец, 26 марта сенсационные сообщения Лептона вырвали нас из долго длившейся неизвестности относительно событий на севере. В длинном письме он описывал свой увенчавшийся успехом поход на север и как он полностью побил и покорил динка. Он хитростью заманил в ловушку тех из вождей мятежников, которые были ему особенно нужны для того, чтобы использовать их показания. В конце апреля снова пришли письма Лептона. Они были полны надежды. Так мы вступили в май месяц. В это время вдруг возникла опасность в самом Ладо. Один из могущественных вождей, Лорон, который жил на расстоянии нескольких часов пути к югу от Ладо и был известен еще со времен экспедиции Бэкера, уже долгое время возбуждал недовольство против правительства. Сейчас стало известно, что он организовал тайный заговор с целью захватить Ладо, напав одновременно с трех сторон. Узнав об этом, Эмин-бей отдал нужный приказ своему подчиненному. Али-эфенди – приказ, выраженный в двух словах: «Ты знаешь свою работу»! Этой формулы было достаточно, и в один прекрасный день Лорон был убит. Али-эфенди позже рассказал мне об этом, ухмыляясь: Лорон «утонул», и на его место был посажен его сын. При этом управление провинцией захватило большое количество скота. Эту историю описывает также Казати в своей книге «Десять лет в Экватории», том I, стр. 270.
Мы с Эмин-беем обсуждали меры предосторожности против нападения с юга. Успешные результаты войны против динка и против арабских племен на севере успокоили нас, и мы даже мало думали об опасности, которая могла бы прийти с севера.
[Однако все более успешное наступление махдистов разрушило надежды европейских чиновников. 25 мая 1884 года Эмин-паша и Юнкер получили сообщение о том, что центр провинции Бахр-эль-Газаль взят махдистами. Лептон сдался и писал, что не берется советовать Эмину, что ему делать. Как известно, Эмин-паша после взятия Хартума и образования махдистами государства в течение четырех лет оставался в Экваториальной провинции. Отсюда он выехал вместе с отправившейся за ним экспедицией Стенли в 1889 году.
Юнкер же, после полутора лет ожидания в Ладо и попыток проехать на север, после многих перипетий, решил отправиться в Европу южным путем, через независимые тогда африканские государства Буниоро и Буганду]
Глава XXVIII
Путешествие из Ваделаи через Буниоро в Буганду и пребывание у Мванги
(2 января 1886 года – 14 июля 1886 года)
Первый день 1886 года был последним днем моего пребывания в Ваделаи. Мне предстояло тяжелое путешествие, так как при всех обстоятельствах и как можно скорее я должен был в Буниоро связаться с миссионерами в Буганде, в случае возможности, поехать туда и, наконец, в зависимости от полученных сведений двинуться к далекому восточному побережью Африки.
Раньше всего нужно было благополучно переправиться через озеро Альберт-Нианца. Уверенности в этом не было, так как оба парохода прошли только мелкий ремонт, и всякая авария могла стать роковой для нас. Больше всего нас озабочивало, сможет ли «Хедив» при нынешнем уровне воды пройти через мелкие места реки; по этой причине моя поездка по реке к Ауфина в прошлом году была прервана. Озерообразное расширение Бахр-эль-Джебеля было пройдено быстро, крутые западные берега реки остались позади нас, теперь следовали самые мелкие места. Мы облегченно вздохнули, когда оказалось, что дно достаточно глубоко. Дальше глубина реки была нормальной. Отослав обратно в Ваделаи взятый из предосторожности большой железный бот, который мы тащили на буксире, мы двинулись дальше на всех парах. Река была равномерно глубока и позволяла беспрепятственно продвигаться, ширина же ее менялась и к озеру значительно увеличилась. Восточный берег постепенно поднимается в глубь местности в виде невысоких холмов с редко встречающимися деревьями, но с богатой степной растительностью. До Сомерсет-Нила здесь живут шули, группы хижин которых тянутся вдоль реки на юг. Характер местности западнее Бахр-эль-Джебеля и южнее Хат-эт-Тор в северной ее части отличается от восточной. Далеко на север простираются там отроги гор Бэкера (восточного хребта на западном берегу Альберт-Нианца), внезапно меняющие направление текущего с востока на запад Сомерсет-Нила, продолжением которого – с юга на север – и является Бахр-эль-Джебель. Отроги гор Бэкера севернее Альберт-Нианца постепенно отходят от берега Бахр-эль-Джебеля, и равнина между горами и рекой на север также постепенно расширяется. Таким образом, узкая плоская полоса на западном берегу Бахр-эль-Джебеля вскоре переходит в холмистую и гористую местность. Перед нами открылись красивые виды; между группами деревьев видна открытая равнина с обработанными полями племени лур, родственного шули. Трава была всюду зажжена, и днем в небо поднимались клубы дыма, окруженные бесчисленными хищными птицами, охотящимися за встревоженной саранчой.
Отъезд из Ваделаи
Боки, родом из Вагунга, повелевал людьми лур. Его селение было на пути путешественников, выехавших из Ваделаи сухопутным путем. Местные негры уже давно водным путем сносились с подданными повелителя Буниоро, выменивая у них ткани из коры и соль. Позднее, всего несколько месяцев тому назад, повелитель Буниоро через них опять открыл дорогу к Ваделаи и отправил посланца к Эмин-бею.
Округ вождя Боки в полном смысле слова – прелестный уголок земли, и в ширину его можно пересечь в течение получаса. На юге он совершенно закрыт крутым спуском гор, очень близко подходящих к истоку Бахр-эль-Джебеля. В холмистой, паркообразной местности, между большими, тенистыми лиственными деревьями расположены хижины и поля племени лур, часть урожая которых лишь недавно была уничтожена саранчой.
Ваниоро называют Альберт-Нианца Мвутан-Нзиге, т. е. «Озеро саранчи». Самуэль У. Бэкер – первый европеец, увидевший его на своем пути через Буниоро (1864 год) у его юго-восточного берега у Баковиа, назвал его Альберт-Нианца. В 1875 году Р. Джесси объехал озеро в железном боте, отправившись из Ваделаи. В 1877 году его объехал на маленьком пароходе «Нианца» временный заместитель Гордон-паши в Ладо, Мэзон-бей, давший затем хорошее описание озера. В том же году уже Эмин-бей на новом пароходе «Хедив» объехал озеро до станции Махаги и на западном берегу до Кибиро, куда мы теперь направлялись. С 1879 года пароходы Эмин-бея, к сожалению, больше не посещали озера Альберт-Нианца, и лишь несколько месяцев тому назад впервые выехал до Кибиро пароход «Нианца» с посланными Кабрега. Лишь «реис» (лоцман) и рулевой «Хедива» знали озеро с прежних лет; капитан же и остальная команда никогда еще так далеко не заходили. Кроме того, Эмин-бей недавно основал несколько станций на западном берегу, после чего связь осуществляли оба парохода, плававшие до южного конца озера до и во время пребывания экспедиции Стенли из Альберт-Нианца (1888 и 1889 годы).
Вождь племени шули
После отхода от Боки «Хедив» в течение часа держался вблизи западного берега. Горные массивы падают там так круто к воде, что почти нигде нет и самого узкого побережья. Через час курс плавания был изменен. Западный берег отодвинулся вдаль, плоское восточное побережье обозначилось яснее, и пароход взял курс на Кибиро– на юг, с маленьким отклонением на запад. Во время всей поездки видны были крутые высокие горные массивы западного побережья, из-за легкого голубого тумана казавшиеся дальше, чем были в действительности (ширина озера едва достигает 30 км). Средняя высота этого горного массива не превышает 5 тысяч футов, и Самуэль Бэкер преувеличил его высоту, определяя ее в 10 тысяч футов. Зато на большом пространстве на восточном берегу Альберт-Нианца, южнее Сомерсет-Нила, нет гор. Дальше же по берегу, через Кибиро, на юго-запад тянется непрерывная горная цепь, расширяющаяся у Буниоро и Буганды до большого плато. Она, однако, не так высока, как горный хребет западного берега, и около Кибиро достигает приблизительно 150 метров высоты. Между этой горной цепью и восточным берегом тянется береговая полоса, суживающаяся с 10 километров на севере едва до 1 километра на юге, у Кибиро. В средней трети пути между устьем Сомерсет-Нила и Кибиро находится несколько плоских частью песчаных островов, которые, из-за многих отмелей, приходится объезжать большой дугой. На одном из островов расположилось большое рыбацкое поселение с многочисленными хижинами. Без остановок и при хорошей погоде доплыли мы до Кибиро еще до захода солнца, т. е. 50 км от Боки за пять часов. Опасаясь противного ветра, «Хедив» стал на якорь далеко от мелких вод побережья.
Утром 4 января мы высадились на берег. В поисках пристанища осмотрели селение; во многих тесно стоящих и крайне загрязненных хижинах оказались больные оспой, из некоторых раздавались вопли по умершим, так что в конце концов мы предпочли остаться на берегу. Нас, едущих, было довольно много; кроме аптекаря из Ладо, Вита Гассана и его слуг, с нами ехал фельдфебель Абд-эр-Реджаль с солдатом и один араб с женой, детьми и слугами. Кабрега просил Эминбея прислать ему портного; этим портным и был едущий с нами араб.
Кибиро замечателен в нескольких отношениях. Добыча соли, производимая исключительно женщинами, собрала здесь сотни людей – очень большое количество для этих областей. Благодаря добыче соли селение сделалось главным пунктом на Альберт-Нианца. У подножия расположенного вблизи горного кряжа бьют горячие ключи, используемые для получения соли из сильно насыщенной ею почвы.
Место добычи соли находится к северу от поселения, в ущелье, образованном многолетним сносом верхних слоев земли и похожем на широкое высохшее русло реки с высокими крутыми берегами высотой от 4,5 до 10 м. Неравномерно широкие и глубокие, но параллельные шахтные разработки начинаются вблизи берега и тянутся, с легким террасообразным подъемом волнистой линией вдоль природного стока горячих ключей на протяжении одного километра к котловидному обрыву горной стены, где из земли бьет много горячих источников. Запах и вкус воды слегка сернистый. Немного дальше вода ключей постепенно остывает и используется туземцами как средство от накожных болезней. Горячие источники по стоку переходят в давно уже оборудованные каналы, часто не более фута шириной, пересекающие разделенную на квадраты почву искусственного ущелья. Квадраты тщательно выровнены и очищены от камней. Очень тонкий верхний слой почвы в них каждый раз для получения соли слегка взрыхляется и увлажняется водой из мимо текущих источников; на другой день соскребается выделившаяся, но смешанная с землей корка соли. В отвесных стенах ущелья повсюду выбиты для очистки соли маленькие, полукруглые, открытые в сторону ущелья шахты. В них один над другим стоят два горшка; верхний содержит соляную земляную корку, смешанную с водой, и эта вода, с помощью особого приспособления, постепенно стекает в нижний горшок. Из концентрированной соленой воды соль получают путем испарения воды. Добытая соль тщательно упаковывается в метровые тюки из банановых листьев и рассылается в соседние страны, составляя высокоценный объект торговли Буниоро. Однако деспот Кабрега удерживает в своих руках большую часть соляной промышленности и иногда из каприза вообще запрещает вывоз соли в Буганду. Это уже несколько раз приводило к кровавым войнам, и вскоре после моего отъезда кибирская соль опять послужила одной из причин войны между Бугандой и Буниоро.
Пояса и шапочки шули, украшенные раковинами каури
Я уже не раз упоминал, что негры очень нуждаются в соли; например, макарака за горсть соли отдавали в Ладо много зерна, принесенного сюда вместе с правительственными товарами. И поэтому очень жаль, что, несмотря на наличие пароходов, связь с Кибиро в течение нескольких лет не поддерживалась.
Неплодородная почва на берегу непригодна для посевов; часто ощущается недостаток даже в дровах. Их приносят издалека с высокого плато Буниоро; кроме того, за свою соль люди покупают бананы, бататы, зерно дурры и телебуна. Овцы, козы и немного рогатого скота находят себе корм на склонах гор, в курах также нет недостатка.
Нас снабдили продуктами. Началась оживленная торговля команды с людьми из Кибиро, и взамен дурры команда получила много соли.
Пятого января мы отправились в Буниоро. Сейчас же после Кибиро начался довольно трудный подъем в гору Крутая тропинка извивалась по камням и плоским террасам, направляясь к высокому горному плато, к которому мы пришли через час. Поднявшись, мы были поражены, что местность наверху, по пути на восток, не снижается, так как, выходя из Кибиро, находишься под впечатлением, что нужно перейти через гору, и ожидаешь, что после подъема на нее придется спускаться вниз. Вместо этого в течение последующих дней мы шли по холмистой местности, и в различных направлениях видны были горные хребты. Мы не только не опускались, а наоборот, поднимались, хотя и постепенно, на юг. И действительно, как я узнал из дальнейшего пути к Виктория-Нианца, области Буниоро и Буганда составляют обширное плато между обоими внутренними озерами. Это плато во многих местах очень холмисто и пересекается многочисленными высокими горными цепями.
Лодка баганда на озере Виктория
В глубине лежала далеко разливавшаяся громадная водная поверхность озера. Его западный берег с непрерывной, высоко вздымающейся горной цепью был ясно виден, но в то же время все казалось окутанным синей дымкой, как гигантским газовым флером. Я послал носильщиков вперед, и весь отдался этой картине, не забывая при этом и моих интересов географа. Многие вопросы, занимавшие меня в этом месте, с тех пор разрешены, в частности – впадает ли река в южный конец озера Альберт-Нианца. Джесси-паша не нашел устья реки в закрытом папирусными рощами южном конце озера. Эмин-бею в 1887 году удалось обнаружить там устье реки. Эта река Семлики в 1889 году была пройдена Стенли во время его путешествия с Эмин-беем дальше в глубь страны, т. е. на юге, и была определена им, как связывающий рукав Альберт-Нианца (высота озера 732 м) с находящимся на юге на экваторе озером Альберт-Эдуард-Нианца (высота озера 1008 м). Хотя истока Семлики из этого озера никто не видел, все же предположение этой связи логически обосновано.
Поход к резиденции короля Кабрега по плато Буниоро, поднимающемуся над озером Альберт-Нианца, в среднем на 500 м, шел на юг, с небольшим отклонением на восток.
Первый округ Игонду находится под управлением матери Кабрега, Китана. Далее следовал округ Бугайя. Из него переходят в округ Криангобе, откуда получает дань сестра повелителя страны, Кабассуга. Здесь мы остановились на первый ночлег. Края плато покрывал густой лес акаций, обеспечивающий Кибиро дровами; между акациями росли эвфорбии и несколько пальм борассус. Волнистая местность, с видимыми на юге рядами холмов и гор, была дальше покрыта высоким камышом. Вблизи рек область была густо населена туземцами. Здесь культивируются бананы, дурра и телебун. Маленькие болотистые речки текут на запад в озеро Альберт-Нианца; некоторые из них обрамлены богатой тропической растительностью.
На второй день мы пришли в округ Фараджоки, где и заночевали. Здесь две горные цепи с востока надвигаются к дороге и окружают большую равнину, которая пересекается ключевыми притоками реки Гойма, в которую впадают еще и другие речки. Помимо горных цепей на востоке, горный хребет Буниоро подтверждается видимым рядом одиночных и собранных группами гор на северо-западе и на западе на расстоянии от двух до четырех часов пути. Этим закончился третий и последний день нашего похода 7 января.
Направляясь к резиденции короля, мы сперва прошли область Муджумбуру, затем область Умпару, где расположена резиденция князя. И здесь вдоль дороги повсюду также виднелись холмы и невысокие горные хребты. В округе Умпару находится водораздел (отличающийся нагромождением холмов и гор), разделяющий незначительные притоки Альберт-Нианца от Кафу – главной реки Буниоро.
Приближаясь к резиденции, мы испытали первое серьезное разочарование. Еще задолго до первого жилья мы увидели на пустыре шесть жалких хижин, по-видимому, только что построенных и предназначенных для нашего многочисленного общества. Носильщики попросту сбросили поклажу и исчезли, и с ними их вожак Мсиггэ, заявивший, что предварительно он должен получить распоряжения. Это был плохой прием. Лишь вечером Мсиггэ вернулся с несколькими ваниоро (королевскими чиновниками) и неким Никаметеро, которые преподнесли нам королевские подарки – двух коз, два тюка муки, пять кур, напитки этой страны – мвенге (из бананов) и санде (из телебуна) – и дрова. Мы в первую очередь потребовали лучшего жилища и выразили надежду быть приглашенными к королю на следующий день. Но 8 января нас постигло второе разочарование: никто из туземцев не приблизился к нам. Лишь вечером явилась важная государственная особа по имени Бабедунго; он принес следующее даяние короля: девять тюков сладких бататов и соли. Я совершенно открыто высказал наше недовольство, подчеркнув, что Мсиггэ и его люди в Ваделаи жили гораздо лучше, чем мы здесь, куда даже не заходят ваниоро, так что наш фельдфебель Абд-эр-Реджал вынужден был сделать это сам. Наконец, я показал Бабедунго сброшенный багаж и намекнул, что в таких условиях мы и не подумаем распаковывать подарки для Кабреги. Этот протест подействовал: Бабедунго вернулся к нам в тот же вечер с сообщением, что король очень рассержен тем, что наши хижины плохо построены и находятся так далеко, и что завтра мы можем сами выбрать себе место для постройки новой зерибы. Несколько выстрелов, донесшихся к нам из жилья Кабреги, показались нам как бы подтверждением этого, но это были лишь выстрелы, которыми приветствовали только что появившуюся четверть луны.
Острова на реке Уэле-Макуа у Абд’Алла. Фотография
Напрасно ждали мы Мсиггэ на следующее утро. Он не пришел, и мы тронулись в путь, чтобы поискать его и выбрать место для зерибы. Мы и не подозревали, что совершили этим тяжелое прегрешение перед государственным законом. По другую сторону холма находились многочисленные жилища ваниоро и между ними большие огороженные дворы. Немедленно сбежался народ, и мы заметили, что некоторые были сильно возбуждены. Несколько человек сновало взад и вперед, делая нам знаки, чтобы мы вернулись. Мы же прошли еще немного вперед, в тени забора сели на стулья, которые слуги несли за нами, и потребовали, чтобы к нам позвали Мсиггэ. Весть о нашем преступлении быстро распространилась. Без высочайшего приказа и к тому же во время новолуния приблизитья к резиденции владыки – это было совершенно неслыханно. А что, если мы намеревались ворваться к нему! И действительно, скоро мы увидели Мсиггэ с несколькими высшими ваниоро и даже самого Бабедунго, бегущих к нам. Они забросали нас упреками, спросили, неужели же нам неизвестно, что наступает новолуние, и сказали, что Кабрега уже знает о нашем приближении и сильно этим разгневан. Этого, однако, было достаточно для меня; ведь нам вчера было сказано, чтобы мы выбрали себе новое место для зерибы. Я энергично ответил на упреки и спросил, являемся ли мы пленниками Кабреги. Наш громкий разговор привлек большую толпу любопытных, желавших поглазеть на нас, так как до сих пор никто еще не осмелился подойти к нашим хижинам и тем нарушить здешний обычай. Но между безобидными зеваками вскоре показались люди, вооруженные тяжелыми, длинными палками. Это была почтенная полиция Буниоро. Совершенно бесчеловечно эти блюстители порядка принялись избивать любопытных, которые разбежались в разные стороны; один из них, впрочем, остался на месте мертвым. Ваниоро и Мсигтэ быстро ушли, но вскоре вернулись, после чего было выбрано место для жилища, а именно – по другую сторону маленькой речки, с видом на жилища королевских приближенных. Опять пришли посланные и, запыхавшись, принесли разрешение и приказ Кабреги какому-то матонголе немедленно приступить к постройке зерибы.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.