Текст книги "Путешествия по Африке"
Автор книги: Василий Юнкер
Жанр: Зарубежные приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 46 страниц)
Мои молодые слуги наслаждались сегодня мясной пищей, редко получаемой ими. Мало разбираясь в подобных вещах, они находили замечательно вкусным мясо убитого журавля. Впрочем, не следует пренебрегать мясом этой птицы, несмотря на то, что оно выглядит черноватым; ведь в некоторых странах Южной Европы серый журавль считается лакомством.
Наоборот, наши с Бондорфом трапезы были теперь весьма экономными по сравнению с обильными обедами у нашего хозяина Джесси в Джур-Гаттасе. Я не разрешал убивать коз и овец; они должны были идти с нами к Ндоруме, так как я знал, что в стране Ньям-Ньям нам, может быть, годами не придется видеть какой-либо убойный скот. Вблизи разрушенной зерибы Ауэт я снова вышел на дорогу своего старого маршрута. Это место напомнило мне о приключении, происшедшем с моим негритенком Морджаном, который был здесь украден работорговцами, но убежал от них ночью и возвратился ко мне.
У реки Джур я осматривал первые укрепления, возведенные на этом участке по распоряжению Джесси во время войны против Солимана, когда восставшие еще владели селением Кучук-Али. Отсюда войска Джесси отбрасывали их все дальше к западу до тех пор, пока, наконец, не произошло решительное сражение перед Дем-Солиманом. Там повстанцы, после храброго сопротивления, были с большими потерями окончательно разбиты. Войска Джесси победоносно вошли в Дем-Солиман. Предводитель восстания Солиман-бей Зибер искал свое спасение в бегстве, однако ему не удалось избегнуть своей участи. Он, сын еще и теперь интернированного в Каире Зибера, преследуемый и затравленный Джесси, попал в плен и, вместе с другими из своего рода, был по приговору военно-полевого суда расстрелян.
Уровень воды реки Джур составлял в настоящий момент два фута. Мы перешли реку вброд и на противоположном берегу вскоре достигли вновь построенного поблизости селения Кучук-Али; прежнее поселение, которое я раньше посетил, было разрушено в последнюю войну.
Народ джур до сих пор выгодно отличается от соседей своим трудолюбием в добывании железа и искусством в его обработке, что было отмечено еще первыми посетителями страны. С дороги часто можно видеть маленькие примитивные печи, установленные для этой цели. В остальном участок пути до селения Bay не представлял ничего нового и достойного внимания, так как дорога туда совпала с моим первым маршрутом. Между реками Джур и Bay (последняя имела теперь также высоту уровня воды не более двух футов) появились большие плато, поверхность которых покрывали слои железняка. Судя по находящимся в европейских музеях образцам, эту породу можно назвать латеритом, так как нет, по-видимому, никакой разницы между красноватым камнем Верхнего Нила и такой же породой Конго. Эта порода, помимо содержания железа и преобладания красного цвета, имеет разнообразные свойства. Неплодородие почвы не является здесь необходимым следствием присутствия латерита. В более глубоких местах с каменистым грунтом образовались лужи воды после дождей. Кругом носилось множество великолепных пестрых бабочек, – зрелище, которое в Африке можно наблюдать только периодически, и то лишь во влажных районах. Местность отличается богатой, пышной растительностью.
Напомню об уровне воды обеих рек во время моего первого путешествия: там, где мы тогда в позднее дождливое время пользовались лодками для переправы через эти реки, теперь можно было беспрепятственно перейти по мелкой воде.
Джесси-паша намеревался сделать селение Bay столицей провинции, мудирии Бахр-эль-Газаль. Bay было вполне для этого приспособлено, благодаря своему расположению у реки. Отсюда могли во всякое время года отправляться вниз к Мешре-эль-Рек плоскодонные барки с товарами (опыт уже доказал возможность этого) и доставлять вверх по течению, в Bay, прибывающие в Хартум грузы. В половодье даже пароходы могли бы приставать к поселению Bay. Благодаря этому туземцы постепенно освобождались бы от утомительного и требующего много времени подневольного труда носильщиков и могли бы быть использованы для земледельческих работ. При прямом сообщении по реке с Хартумом стало бы возможным и выгодным экспортировать различные изделия этих, хотя и отдаленных, но богатых продуктами стран. Прежняя отправка грузов из Мешры, при наличии транспортных затруднений, не могла приносить никакого дохода. Для некоторых предметов, как, например, для великолепного строевого леса, вывоз был вообще невозможен. Следует заметить, что провинция Бахр-эль-Газаль и близлежащие районы далеко превосходят изобилием продуктов все местности, граничащие с Бахр-эль-Джебелем; население также стоит на более высокой ступени культуры, охотнее и успешнее воспринимает возможности улучшения своего положения, чем народности верховий Нила.
Страны Макарака являются житницей зерна и многих других продуктов, главным образам для мудирии Ладо. Что касается вывоза из стран по Верхнему Нилу, то он весьма ограничен, – только лежащие глубже страны могут быть использованы для этого. Годные для вывоза предметы, в первую очередь слоновая кость, прибывают большими массами из более отдаленных районов в Макарака, а оттуда транспортируются в Ладо.
Bay же расположено частью в плодородных областях, частью у границ стран, производящих или способных производить, пересеченных большими притоками Бахр-эль-Газаля. Многие из притоков судоходны для лодок на значительном протяжении и могут, таким образом, стать полезными для перевозки местных изделий. Чем больше перевозится товаров и изделий по водным артериям, тем больше негры освобождаются от ненавистной службы носильщиков.
На станции Bay меня нагнал Джесси-паша. Отсюда я двинулся в двухдневный переход к зерибе Бизелли один, так как губернатор должен был еще закончить свои служебные дела в Bay. Поход из Bay привел меня на новую дорогу и в незнакомую область. В первое мое путешествие по этой провинции я от Bay прошел западнее, а затем отправился в обратный путь; теперь же мы двинулись на северо-запад от селения. Дорога к зерибе Бизелли вела через редкий лес, обломки латеритовых скал, по волнистой местности с подъемами и спусками. Остановившись на ночлег возле хижины вождя Медиока, мы достигли зерибы лишь утром следующего дня. Ночевали под открытым небом. В подобных случаях я располагал носильщиков в круг, в середине которого помещались мы с личными слугами, вьючными животными и козами. Против ночных грабителей – гиен и леопардов – должны были поддерживаться костры.
Племена джур, а также и племя вау, по имени которого названы селение и река, воздвигают постройки из глины для хранения очищенного зерна. Эти хранилища в несколько метров высотой подобны обычным резервуарам для воды (так называемым бурмам).
Хранилища для зерна воздвигаются главным образом для защиты от крыс и других животных, которые не могут проникнуть через толщу стен, даже если глина и не обожжена. Подобные хранилища сооружаются также и магометанскими племенами Судана и называются там «гуга». Д-р Шлиман, при своих раскопках в Трое, нашел глиняные сосуды больших размеров, служащие для тех же целей. В этих продуктовых хранилищах имеется установка в виде высокого стола с деревянной решеткой, под которой поддерживается огонь. Стол служит для вяления разрезанного на куски мяса. Кровля и стропила крыши этих складов из-за дыма и жара становятся темно-коричневыми, почти черными, а внутренняя сторона крыши блестит, как лакированная.
В утренние часы нашего похода к Бизелли мы видели в стороне от дороги большого кабана, бегущего к бамбуковой роще, но он избежал охотничьего пыла моего слуги Адатама. Позже был ранен буйвол, но также не попал в котел, так как во время перехода невозможно преследование раненого зверя. Новая зериба Бизелли красиво расположена. Место, которое посетил д-р Швейнфурт в 1871 году, лежало дальше к северу. До этого путешественника весь упомянутый район стал известен, благодаря исследованиям Теодора фон Хейглина и д-ра Штейднера.
К югу от селения возвышается несколько небольших гор; к северу, в десяти минутах ходьбы, виднеется низменность реки Гитти и красивый лиственный лес, непосредственно примыкающий к зерибе. Население этой области смешанное: тут и джур и бонго. Бонго распространились на север и запад, отделяя племена джур, динка и митту-мади от племен азанде.
Местные женщины бонго носят в нижней губе большую деревянную втулку диаметром от 3 до 4 см и высотой от 2 до 3 см. Чтобы дать отдых отяжелевшей губе, они часто, когда садятся на корточки, опираются губой о колено.
Из селения Дембо, с севера, в Бизелли пришел Гнауи-бей. Он наследовал от своего отца несколько поселений в северной области. Также на западе в стране банджия приказчики Гнауи-бея содержат ряд унаследованных им станций, которые до сих пор официально не перешли к правительству Гнауи находился в таком исключительном положении, потому что этот могущественный владелец зериб, хартумский торговец, совместно со своими людьми сражался против Солимана в качестве союзника Джесси.
На запад от поселения Бизелли (названного так по имени одного из прежних владельцев) дорога ведет к Дем-Солиман. Вскоре после выступления мы дважды перешли реку Гитти. Долина этой реки бедна растительностью; в русле реки в этот период года появляются пруды. Нельзя не отметить, какое значение имеет река в период дождей с ее разливами и болотами, которые затем застаиваются. В полдень мы в третий и последний раз переправились через Гитти и вскоре остановились на другом берегу для ночлега. Так как местность, где мы расположились лагерем, была необитаемой, да и дождь мог неожиданно нагрянуть, мои носильщики, впервые за время этого путешествия, построили тростниковые шалаши. Погода между тем оставалась ясной. В своем дневнике я нахожу следующую запись по поводу этой ночи: «Я сижу в настоящий момент, в 12 часов ночи, под открытым небом у рабочего стола при свете фонаря; большая часть лагерных огней потухла и время от времени вновь вспыхивает, когда освобождающийся горшок для варки пищи переходит в руки кого-либо другого, кто в позднюю ночную пору варит себе кашу из зерна. Тишина ночи прерывается только храпением людей и хлопаньем крыльев ночной птицы».
Во второй день пути дорога большей частью шла лесом, так что горизонт был закрыт и гор Казанга (которые я нашел нанесенными на прежних картах на юге путевого маршрута) не было видно. В качестве ботанической справки сообщаю, что в этих краях часто встречается средней величины дерево Erytrophlaeum guineense с листвою акации и белыми цветами, кора которого обладает замечательным свойством. Это та самая древесная кора, которую различные негритянские племена на западе континента используют для изготовления ядовитого напитка. Говорят, что эритрофлеум является здесь болеутоляющим наркотическим средством, дающим удивительный эффект.
Перед обедом мы переправились через реку Панго, также значительную только во время дождей, и очутились снова в неприветливой местности, где разбили ночной лагерь. Охотничье счастье нам сегодня сопутствовало. Адатам убил небольшую антилопу, а люди Ганды застрелили в районе лагеря молодого жирафа, так что мяса стало вдоволь, и вскоре у огня развилась оживленная деятельность. Язык и котлеты из мяса жирафа были очень вкусными. Мясо одной ноги я велел разрезать на куски и закоптить над огнем для длительного хранения. Арабы называют вяленное таким образом мясо «шармут» (лоскут); в этом виде оно долго сохраняется в пути.
Я еще долго бодрствовал и до глубокой ночи время от времени раздувал огонь под коптящимся мясом.
На следующий день дорога проходила через редкий лес, который в одном месте, к нашему удовольствию, сменился большим количеством делебовых пальм. Позже нам встретились обширные участки великолепного высокоствольного леса, напоминавшие местами английские парки. Местность, до этого плоская, чуть волнистая, становилась к западу все более неровной. Латеритовый покров все чаще прерывался выходами гранита. Мой слуга преследовал антилопу, но она лишь поздно вечером была доставлена в лагерь, и люди в приподнятом настроении до глубокой ночи лакомились мясом. Если негры умеют, даже во время голодовок, сохранять большую долю своей жизнерадостности, то при полных горшках и особенно при наличии мясной пищи их жизнерадостность проявляется в ликующем веселье.
На третий день пути после отбытия из Бизелли после короткого перехода мы достигли зерибы Дем-Идрис, или Ганда; и здесь старое селение было разрушено во время войны с Солиманом, а теперешнее заново построено восточнее – в пятнадцати минутах ходьбы. Уже накануне мы перешли из области бонго (за время нашего двухдневного пути мы не встретили ни одного их жилища) в страну племени голо. Пройденный сегодня район носил следы успешной колонизации, но все еще было видно много опустошений в результате войны. Должно быть, Солиман предал беспощадному разграблению как раз этот хорошо культивированный район.
Многочисленные хижины вождя Казо давали наглядное представление о могущественном положении этого негритянского старейшины. Широкая перспектива открывается взору на север; за низменностями и покрывающими их лесами видны цепи небольших гор. Вблизи поселения Ганда справа у дороги тянутся холмы.
В Ганде я застал свой багаж, высланный ранее из Джур-Гаттаса. Ближайшая дорога в Дем-Бекир идет к югу через зерибу Зибер-Алла. Из Дем-Бекира должно было начаться путешествие к Ндоруме, поэтому я теперь из Ганды послал вперед Бондорфа со всем лишним багажом и большей частью прислуги по прямой дороге к селению, в то время как сам пошел дальше к мудирии Дем-Солиман (ранее Дем-Бекир).
В Ганде я дождался Джесси-пашу. С ним прибыл и Саати-эфенди, тогдашний мудир провинции Бахр-эль-Газаль, и Гнауи-бей. На следующий день мы совместно отправились дальше в Дем-Солиман. Вечером перед нашим отъездом моя шарманка, к великому удовольствию всего здесь собравшегося общества, исполнила богатую музыкальную программу. Также и многие другие из моих вещей, которые можно было достать из багажа, вызвали восхищение; разнообразные предметы были розданы и с благодарностью приняты.
Форсированный переход привел нас из Ганды к реке Куру. Пейзаж всей этой области имеет однообразный характер. В этот день одно происшествие привело наш караван на несколько минут в страх и смятение. Внезапно из задних рядов каравана раздался крик: «Пчелы, пчелы!» Все бросились с невероятной быстротой вперед, пустив верховых животных в галоп. Тревога оказалась, правда, ложной; но Джесси рассказал мне позже, что на этом участке пути люди уже неоднократно подвергались нападению пчелиных роев и бывали жестоко искусаны. Отсюда страх перед пчелами, который и был причиной сегодняшней тревоги.
В настоящее время уровень воды реки Куру был только в один фут высотой. Дно реки частью песчаное, частью скалистое. Один из притоков этой реки арабы назвали «Зилек», по имени высокоствольного дерева, растущего на берегах. Завершая сегодняшний маршрут, мы перешли хор эль-Ганам («Козья река»). Река имеет подковообразную форму у места переправы и течет между крутыми, обрывистыми берегами.
Сегодня должен был состояться торжественный въезд в селение. Джесси-паша со своей многочисленной свитой, мудир Саати, Гнауи-бей, чиновники и писцы надели на последней остановке праздничные одежды. О прибытии губернатора население было извещено. Солдаты выстроились позади своих офицеров, и все мы торжественно въехали в селение. Я покинул Джур-Гаттас 5 апреля, но только 17 апреля достиг мудирии провинции Дем-Солиман. Эта главная станция – самое замечательное из всех подобного рода арабских селений в странах негров, которые я видел в течение нескольких лет. Вокруг зерибы тянется укрепленный забор из кольев высотой в 8 м. Внутри отдельные дворы отделяются друг от друга крепкими плетеными циновками высотой в 4 м. За этими дворами возведены большие, просторные хижины с коническими крышами. Жилище Солиман-бея, теперь занятое Джесси-пашой, соответствовало по своему архитектурному стилю двухэтажному хартумскому дому; в поселении было также несколько других построек из прочного кирпича и соответствующие своему назначению складские помещения.
Своим посещением Дем-Солимана я преследовал двойную цель. Я не только хотел познакомиться с областью и этим важным пунктом, но также, воспользовавшись дружескими предложениями Джесси, заменить часть пришедшего в негодность снаряжения нужными мне предметами. Свои наличные деньги я израсходовал при закупках в Фашоде. Джесси-паша пошел мне навстречу, и я, благодаря любезно одолженной им сумме денег, приобрел в правительственных складах мыло, свечи, спички, рис, сигары, табак, арабские жилеты, обыкновенный порох и свинец. Также приобрел из частных рук великолепное ружье («Экспресс-Рифле») с 1500 патронами, ружье меньшего калибра и два простых ружья. Осел, более выносливый, чем все приведенные из Хартума животные, увенчал мои закупки в Дем-Солимане. Оставшиеся после расходования деньги я взял с собой. После того как я удостоверился, что от Бахр-эль-Газаля смогу располагать носильщиками, я не упустил возможности пополнить запасы некоторых вещей.
Слоны на водопое
По предложению Джесси-паши, я взял с собой для вождя Ндорумы следующие подарки: большую турецкую медную литавру, арабский бурнус, вышитый шарф, красные башмаки и одно ружье с несколькими патронами. Перед отъездом из селения я, конечно, написал письма и отчеты для Хартума и Европы. Из мудирии Дем-Солиман большая дорога ведет на север, в арабские страны, через Шекку в Кордофан, через Гофрат эн-Нагас в Дарфур. Эти дороги еще с прежних времен использовались арабскими торговцами, по ним было вывезено в северные страны большинство рабов. С тех пор как надзор за вывозом рабов на Ниле стал строже, движение по этим грунтовым дорогам увеличивалось, так как они давали возможность работорговцам избежать обходных путей. Можно было бы, хотя и произвольно, в направлении с севера на юг, восточнее мудирии, провести границу между упомянутым племенем голо и далеко на запад от мудирии распространившимся племенем кредж. Я говорю – произвольно, потому что здесь должен повторить, что при смешении народностей, явившемся следствием насильственного господства арабов, нет возможности провести в настоящее время точную границу между племенами, здесь живущими. Все же следует упомянуть, что к западу от реки Куру простирается область народа кредж, распадающегося на многие небольшие племена; здесь же встречаются и другие племена, частью ранее покоренные кредж, частью осевшие позднее, во время владычества арабов.
Мое пребывание в Дем-Солимане длилось с 17 до 23 апреля. В гостеприимном доме Джесси я хорошо отдохнул. При своем отъезде я получил от заботливого друга достойный благодарности подарок– дойную корову с теленком. Их я взял с собой к Ндоруме, в мое будущее временное жилище. Для ухода за ними и козами был приставлен знакомый с этим делом мальчик-динка Фараг. Мангбатту, ньям-ньям и все другие народы, не разводящие сами домашних животных, не умеют с ними заботливо обращаться. На Ниле для ухода за скотом, так же как и в Макарака, используются преимущественно бари; в области Бахр-эль-Газаль для этой цели приспосабливаются люди из племен динка и нуэр. Уход за скотом у всех негритянских народов возлагается на мужское население, которое также занимается доением.
Глава XI
Из Дем-Солимана к князю Ндоруме
Из Дем-Солимана мы шли в западном направлении, затем повернули в Дем-Гуджу, на юг. В связи с поздним отъездом из мудирии дневной переход был коротким. В необитаемой местности, в редком лесу, были сооружены тростниковые шалаши на ночь. До Дем-Гуджу было еще далеко. Из Дем-Солимана я следовал по другому направлению, нежели мой предшественник д-р Швейнфурт. Его путь проходил через реку Бири, и он достиг Дем-Бекира по западной дуге. Я же, наоборот, нигде не переходил реки, так как Дем-Гуджу находилось далеко к востоку от Бири. По дороге туда я встретил носильщиков и Земио, князя азанде. Его область лежит на юго-западе. Он шел со своими людьми в мудирию Дем-Солиман, чтобы доставить туда слоновую кость, каучук, кур, мед и т. п. Многие из его людей представляли собой несомненный тип азанде и напомнили мне тотчас макарака и бомбе. С Земио, которого я видел впервые, я вступил позже в живое общение, хорошо познакомившись с ним благодаря долгому совместному пребыванию. Он стал моим лучшим и самым дорогим другом среди всех туземных властителей.
Старое Дем-Гуджу было во времена свободного передвижения торговцев значительно более важным местом. Оно служило опорным пунктом для всякого рода авантюристов, совершавших экспедиции в соседние области для охоты за рабами. Эти экспедиции являлись скорее разбойничьими набегами. Поэтому Дем-Гуджу известен был тогда как невольничий рынок, откуда купленный живой товар отправлялся дальше. Эти условия часто менялись благодаря повысившейся бдительности правительства. Но прежде, чем Гордон-паша мог обратить внимание на воспрепятствование вывоза рабов как вниз по Нилу, так и по большим караванным дорогам через Шекку и Гофрат эн-Нагас, торговцы рабами двигались по прямой дороге на север из стран, лежащих далеко от области Бахр-эль-Газаль. Всю область на западе и юге торговцы обозначали собирательным названием Фертит, Дар Фертит, вульгарным наименованием нубийцев, под которым нельзя понимать какую-либо определенную страну и, следовательно, какую-либо границу. В Дем-Гуджу при моем прибытии жили, кроме немногих правительственных служащих, некоторые нубийцы со своими рабынями. Здесь организовалось небольшое производство плетения корзин; вырабатывались главным образом очень красивые пестрые, украшенные бисером и жемчугом корзины. Корзины с плетеной крышкой в виде миски для хлеба и другой еды предназначались для замены стола. Я приобрел одну такую корзину для своих потребностей и для этнографической коллекции.
Управитель селения задержал поставку носильщиков, и это заставило меня остаться еще на один день. Короткий переход (26 апреля) привел нас из Дем-Гуджу к вождю племени кредж Гагго. Быстрый переход через эту область позволил мне лишь бегло взглянуть на жизнь, занятия, обычаи и нравы негритянских племен области Бахр-эль-Газаль. В этих северных негритянских областях жилища– круглой формы с конической крышей, покрытой соломой. Входные отверстия так низки, что проникнуть внутрь хижины можно только на четвереньках. К хижинам примыкают миниатюрные соломенные навесы на палках, небольшой высоты; под ними помещается маленькая посудинка, формой напоминающая большие сосуды для воды. Эти похожие на детские игрушки сосудики встречаются также и у других народностей и являются признаком смутного представления негров о таинственных силах. Они ставят нас перед неясной и неразрешенной загадкой, перед самым трудным из всех вопросов, касающихся детей природы: действительно ли негры этой части Африки верят в какое-то высшее невидимое существо? Арабы обозначают подобные сосуды негров словом «Аллах» (бог) или «Куджур» (волшебник, могущий творить добро и зло).
Охота на гиппопотама
Следующий переход привел нас от Гагго к другому вождю племени кредж– Ганаго, селение которого расположено вблизи верхнего течения Куру Истоки этой реки находятся на расстоянии одного дня пути отсюда. Эта местность замечательна как часть водораздела между самыми большими реками африканского материка – Нилом и Конго. К северо-западу воды стекают отсюда в Бахр-эль-Газаль, а к югу и юго-западу текут в Мбому и вместе с водами последней в Уэле-Макуа.
В это время года каждую ночь выпадала сильная роса. Трава, почти в метр высотой, была утром совсем мокрая, но теплые лучи солнца быстро высушивали траву, а также обувь и платье. 27 апреля мы прибыли из Ганаго в зерибу Дем-Бекир, где я застал Бондорфа и мой багаж. Около 6 часов мы вышли оттуда. Вскоре перешли Куру, шириной в этом месте в десять шагов, и два небольших водотока. Местность была волнистая, однообразная, с часто встречающимися кустарниками и редким лесом. По моим наблюдениям на этом участке пути, вся эта область мало населена. И здесь последние войны побудили туземцев покинуть свои насиженные места и уйти от селений чужеземцев-угнетателей. В 12 часов мы стояли, наконец, у края широкой травянистой низменности, простиравшейся на юг. По ней протекала с запада на восток речка Дуро, у которой и была расположена зериба Дем-Бекир. Вскоре я вошел в зерибу. Вдали, к западу и востоку, были расположены хижины племени голо.
Своих людей и багаж я нашел в хороших, просторных жилищах. В Дем-Бекире я устроился на несколько дней по-домашнему, чтобы ожидать прибытия послов вождя Ндорумы, так как о моем предстоящем посещении его известили из Джур-Гаттаса.
Послы Ндорумы прибыли в Дем-Бекир. Их сообщение о том, что за ними следует сам князь, меня очень поразило. Я велел приготовить все необходимое для достойного приема, и вскоре после этого прибыл сам Ндорума. Мне стало ясно, почему он явился лично. Он хотел удостовериться в цели моего путешествия к нему и убедиться в том, что я не пришел в его страну с враждебными намерениями. Для сознания князя было непостижимо, как я решился совершить путешествие, посетить также и его страну с таким незначительным числом сопровождающих. Он и позже этому удивлялся, так как до сего времени через его область обыкновенно проходили только в сопровождении сотен вооруженных солдат, готовых отразить нападение. Для торжественного приема князя азанде мои слуги надели праздничные платья: русскую крестьянскую одежду, пестрые ситцевые рубахи и штаны, которые я взял с собой в большом количестве для подарков. Я выстроил своих людей, и когда Ндорума со свитой появился вблизи наших хижин, пошел к нему навстречу в сопровождении Бондорфа, правителя Эль-Маас и других, дружески его приветствовал, повел под руку в предназначенную для приема хижину и усадил в кресло.
Итак, неожиданно быстро я очутился перед тем могущественным властителем народа ньям-ньям, который много раз наводил ужас на хорошо вооруженные экспедиции арабов и в 1871 году полностью уничтожил в сражении две такие экспедиции. Он напомнил мне портрет короля мангбатту Мунзы в книге д-ра Г. Швейнфурта:[52]52
Georg Schweinfurth. Im Herzen von Africa. Bd I–II, 1874.
[Закрыть] лицо – типичное для негров занде. Тонкие, энергичные черты, большие живые глаза свидетельствовали о сильной воле.
Сильно выдающиеся скулы, которые вместе с широкими крыльями носа придают лицам негров несколько дикое выражение, были характерны также и для Ндорумы, но губы у него были лишь умеренно вздуты. Верхнюю губу обрамляли небольшие усы. Небольшая растрепанная бородка сужалась книзу, частично переходя по сторонам в редкую растительность, опушавшую всю нижнюю челюсть. Волосы на голове, по обычаю азанде, были заплетены в косы, однако несколько небрежно. Они выступали из-под тарбуша и обрамляли затылок. Как все властители ньям-ньям старых времен, Ндорума не имел на себе никаких украшений. Его одежда состояла из обычного для азанде «рокко». Последнее представляет собою материю из коры дерева (вида фикуса, уростигма), которую изготовляют путем длительного выколачивания. Подобную материю делают и носят многие народы Центральной Африки; ее качество зависит от способа обработки. Ньям-ньям применяют для одежды небольшие куски этой материи. Такой кусок продергивается между ногами, верхние концы его спереди и сзади подхватываются поясом; на бедрах материя свободно отходит в стороны. Таким образом получается передник, покрывающий своими складками область бедер. В этом обычном в его стране рокко высокая, статная фигура Ндорумы выглядела прекрасно. Сидя, он любил принимать несколько небрежную позу, немного сгибая спину, но при этом в его движениях не было ничего угловатого. Наоборот, его манера держаться была полна природного достоинства.
В последние годы Ндорума многократно сталкивался с арабами и хартумцами и уже немного научился их языку. Его независимость и могущество были ниспровергнуты около полутора лет тому назад, после войны, которую вел против него магометанин – управляющий бывшими зерибами Зибера в западной части области Азанде – Рафаи-ага, который сыграл в истории негритянских стран Египта значительную роль. Ндорума, насильно принужденный обстоятельствами, признал верховную власть нубийцев (под наименованиями «нубийцы», «суданцы», «хартумцы», «магометане», «судано-арабы» я имею в виду магометан-чужеземцев, вторгшихся через Хартум, Шекку или Гофрат эн-Нагас в страны негров). До сих пор Ндорума видел много египтян, но еще не видел ни одного европейца, поэтому я для него представлял немалый интерес. Он был полон любопытства.
В начале беседы я поставил его в известность о дружественных намерениях Джесси по отношению к правителям и вождям негритянских областей; передал приветы Джесси и сообщил, что мне поручено привезти ему подарки, которые при вторичной встрече и были торжественным образом вручены. Каждый из моих слуг, стоящих полукругом, держал в руках один из подарков. Я же сам обратился к вождю с речью относительно моего путешествия в его страну, о моих целях и дружественных намерениях. При этом я подчеркнул, что из-за большого числа носильщиков и багажа меня из Дем-Бекира будут сопровождать несколько солдат до границы его страны и что при моем дальнейшем продвижении я как мирный путешественник надеюсь на поддержку вождей этой страны. Ндорума– первый, на которого я с доверием возлагаю ответственность за безопасность мою, моих людей и вещей. Все это я выразил Ндоруме в длинной речи образным языком, как это любят негры. Мой слуга Фараг служил переводчиком. В заключение я заверил Ндоруму, что был очень рад лично приветствовать его здесь и что хотел бы узнать, примет ли он меня охотно как гостя, потому что – так я закончил – только в этом случае я отправлюсь в его страну. Вслед за этим я вручил подарки. Как я и ожидал, в результате Ндорума дал обещание и заверения, удовлетворившие меня. Его желанием было скорее возвратиться, чтобы, как он сказал и чему я охотно поверил, успокоить свой народ относительно целей моего путешествия в его страну. Я же должен был выступить через несколько дней.
Я распаковал много вещей, столь редких для этих детей природы, и возбудил их удивление и восхищение. Тут были всякого рода музыкальные и шумовые инструменты, иллюстрированные книги и тому подобные вещи, которые должны были служить мне для того, чтобы развлекать мою черную публику и держать в хорошем настроении негров, в услугах которых я нуждался.
Вечером, когда стемнело, мои мальчики-слуги и присоединившиеся к ним чужие из числа прибывших устроили шествие с пестрыми бумажными фонарями. Я надел на них шутовские и звериные маски, которые придали маленьким черным чертенятам веселый и комический вид и некоторое время, пока не прошло первое очарование, внушали им страх. Многие оробели, среди них также и женщины, наблюдавшие издали, и разбежались с шумом и криком. Вскоре однако испуг сменился шумным ликованием, к которому присоединились звуки моей шарманки. В установившейся тишине они внимательно прислушивались к громким звукам, раздававшимся в дикой африканской местности.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.