Электронная библиотека » Василий Юнкер » » онлайн чтение - страница 35


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 02:41


Автор книги: Василий Юнкер


Жанр: Зарубежные приключения, Приключения


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 35 (всего у книги 46 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава XXI
Тангази. Путешествие через станцию Кубби на восток и назад к Кубби

Он рассказал мне, между прочим, о своем вынужденном пребывании у Санго-Попо. Уже здесь, предупреждая события, надо упомянуть, что Казати в то время, как я ушел в мое последующее путешествие, посетил Бакангаи и Канна. Его путь шел от Тангази через Баули по северному берегу Бомоканди, сначала совпадая с моим, а затем к Ганзи. Оттуда далее он пересек Бомоканди вблизи устья реки Покко и подошел к Бакангаи с юго-запада. Канна он посетил на обратном пути, а оттуда кратчайшим путем, так же как и я это имел в виду в свое время, вернулся в Тангази. Здесь следует по существу внести исправления в карту путешествия нашего предшественника – Джиованни Миани, несчастного, пожилого итальянского путешественника. Он путешествовал от Мунзы с экспедицией рабов к Манги, отцу Баули, и дальше к северу, как Казати и я, параллельно Бомоканди. Экспедиция пересекла эту реку в тогдашней области Себбу почти там же, где я перешел Бомоканди, направляясь от Канна, и двинулась дальше по южному берегу к Бакангаи. В области Бакангаи на обратном пути снова пришлось в северном направлении пересечь значительную реку и снова выйти к области Мунзы приблизительно по той дороге, по которой шел Казати на обратном пути к Бакангаи. Миани говорит в своих заметках только о «большой реке», имени которой он не называет; надо думать во всяком случае, что это была Бомоканди, а не Уэле, которая во время той экспедиции не была пересечена. Когда после смерти путешественника составляли карту его путешествия, река Уэле ошибочно была принята за Бомоканди, и поэтому линия его пути была неправильно отнесена далеко к северу Во всяком случае такое предположение возникало из скудных отрывочных заметок, оставленных Миани. О значении Бомоканди тогда еще ничего не было известно. С другой стороны, Миани не заслуживает упрека. Его здоровье в 62-летнем возрасте, вследствие переутомления, было сильно расшатано, и, очевидно, всякая работа была ему тяжела. Беспощадное обращение сопровождающих его арабов и недостаток в уходе во время путешествия подточили его здоровье, так что несколько недель спустя, в 1872 году, он умер, одинокий и всеми покинутый, на станции мангбатту у Мунзы.

25 февраля 1882 года я снова покинул станцию, предварительно посетив вождя Ниангару, от которого получил носильщиков.

Усадьба вождя Ниангары по-прежнему была расположена на хорошо знакомом мне по старому путешествию пригорке, только я нашел двор оставленным его жителями, не было ни одной живой души, даже ни одной жены, чтоб охранять пустые хижины. Все ушли на «каранга», вспахивать поля. Это очень показательно в стране: очевидно, здесь очень редко бывают кражи из хижин.

Останец на горе Регаф


Я выслал слуг, чтобы разыскать Ниангару. Но вскоре нашел лучшее средство привлечь народ. Здесь на своем месте одиноко стоял заброшенный военный барабан. Почему бы мне не разбудить его громкий голос? Мой маленький Бинза оказался тут же под рукой и с большой энергией начал приводить в действие этот величественный инструмент. Действительно, не прошло много времени, как ближайшие жители, вооруженные, прискакали во весь опор и устремились на холм. Однако тотчас же все разразились веселыми криками. Как негры любят, понимают и охотно принимают шутки, в то время как некоторые представители культурных наций относятся к ним с пренебрежением! Ниангара был между тем довольно далеко. И так как я вскоре прекратил свой беспокойный воинственный гул, чтобы не увеличивать волнения, то вождь со своими людьми вернулся только к вечеру.

Следующей целью путешествия была маленькая промежуточная станция Солиман. Но направление дороги шло и в последующие дни через станцию Кубби, приближаясь к востоку.

Население здесь состоит из абангба, которые переселились с севера под владычество Ниангары после бегства части племен мангбатту и других кочующих племен. По дороге к станции Солиман я даже встретил островное поселение азанде, а к северу от дороги, кроме абангба, жили еще ниапу, на юге же – абиссанга и момфу.

Как и во всех областях, захваченных и подчиненных нубо-арабами, туземное население селится вдали от главных дорог. Обширные пространства казались поэтому пустынными, несмотря на то, что область была густо заселена. Здесь это должно было меня особенно поразить, так как, во время моего путешествия к независимым южным азанде и абармбо, их жилые дома были расположены вдоль дороги; здесь же в течение ряда дней я не встретил ни одной хижины, ни одного туземца. К сожалению, это лишало меня возможности делать наблюдения в пути, что делало еще более трудными определенные выводы при таком пестром и смешанном составе населения.

На станции Солиман живут майго, о них говорилось уже ранее как о рассеянных племенах, родственных мангбатту: основное ядро этого племени расселено к югу от Бомоканди.

На последнем переходе к станции Кубби, тут же после отъезда из Макасса уже стала видна на севере низина Гадды, а еще через час мы перешли эту реку Ее незначительная ширина, по сравнению с ее мощностью при впадении в устье Кибалли-Уэле, объясняется богатством притоков, а именно: Аелу и Ау, которые впадают с юга, и Тоббо, который течет с севера.

В пути меня встретили послы от Гамбари и отвели в резиденцию, где я встретил Гауаша-эфенди. Управление станции находилось на расстоянии двадцати минут ходьбы, но мы предварительно остановились у Гамбари, и нас блестяще приняли по арабским обычаям.

Поселение Гамбари лежало на возвышенности, и оттуда я увидел приблизительно в юго-восточном направлении первую едва заметную гору этой страны – Идду. Во дворе резиденции хижины с двускатными коньковыми крышами были сплошь большие и довольно совершенной постройки. Исключительно просторное помещение для собраний поразило меня легкостью и красотой архитектуры и развешанными внутри украшениями из множества широких и длинных досок, больших размеров, чем деревянные щиты, с грубым орнаментом, нанесенным черным цветом.

После нескольких часов пребывания в обществе Гауаша и Гамбари мы достигли военной станции Кубби. Я пробыл там два дня до отъезда на восток.

Мое путешествие на следующей неделе, после получения новых сведений, приняло более определенное направление.

Область Гамбари расположена к югу от Бомоканди. Там, в стране момфу, находился филиал станции Мбелия под управлением Арама, одного из братьев Гамбари. К югу властвовал независимый князь мангбатту Санга Момбеле, и его область граничила с рекой Непоко. По моим сведениям и из бесед с туземцами я о ней слышал очень часто, однако никто из моих многочисленных осведомителей эту реку еще не видел. Ничего удивительного в том, что меня не покидало желание достигнуть этой реки, которая, по моим представлениям, во всяком случае, должна была образовывать особую водную систему. Таким образом, я составил план путешествия к станции Мбелия и оттуда – к Санга Момбеле; затем я должен был снова достигнуть Тангази с юга. Во всяком случае я вначале предпринял намеченное кружное путешествие к юго-востоку и затем вернулся назад в Кубби для поездки к Непоко.

Очень знаменательно, что при обработке полей или при рытье ям для поимки слонов, которые достигают глубины от 6 до 7 м, здесь почти ежегодно находят железные кольца значительной величины. Странным образом, происходит это исключительно у горы Тена, самой высокой вершины цепи гор во всей области, расположенной к югу от Гамбари. Еще более удивителен вид колец, который свидетельствует о том, что они долго находились в земле. Все они значительно крупнее обручей, употребляемых в настоящее время, как ручные и ножные браслеты и как ожерелья. Кольцо, которое я видел, было диаметром приблизительно 1,5 фута и различной толщины – от 2 до 3 см и могло весить от 25 до 30 фунтов. Маленький экземпляр я взял для своей коллекции.

Кольца большей частью круглые и с одной стороны, снаружи, имеют клинообразный выступ. Их наружная поверхность едва похожа на железо, так она шероховата и покрыта ржавчиной. Я обращаю внимание на то, что температура накала, которого негры в состоянии достигнуть при обработке железа, не действует на эти кольца, и они остаются нетронутыми. Масса состоит, вероятно, не из железа, а из железной руды. Туземцы и сейчас заготовляют железо-сырец в определенных формах, например необработанные наконечники копий, маленькие лопаты (мелоты). В некоторых областях бонго и динка и особенно к югу от экватора раньше эти предметы играли роль денег при обмене. Так, например, в Угого на протяжении от Таборы до восточного побережья этими железными лопатами ежедневно взимается дань за проезд с приходящих из глубины страны торговцев и путешественников, которая поступает многочисленным мелким вождям. Эти найденные на горе Тена необъяснимые доисторические поделки напоминают о других известных находках, которые давно уже занимают европейских ученых. Это – шлифованные, но не просверленные топоры, которые Гордон-паша, а позднее Эмин-паша послали в Египет. В докладе профессора Швейнфурта фигурируют изображения топоров, о которых Вирхов говорит, что они вполне соответствуют обычной форме каменных топоров неолитической эпохи. Масса, из которой они изготовлены, принималась доктором Эмином первоначально за метеоритное железо, тем более что, по преданиям туземцев, с неба падали метеориты. Но это лишь отзвуки широко распространенного предания о «громовых палицах», на самом деле эта масса состоит из железняка (гематит).[80]80
  Гематит– минерал, природная окись железа, красный железняк.


[Закрыть]
В разных частях Европы стало известно в результате раскопок оружие, изготовленное из этого материала. В Центральной же Африке до сих пор были очень редки орудия каменного века, давно исчезнувшего из представления местных жителей. Можно предположить, что издавна на горе Тена существовало производство гематитовых поделок, которыми исконные жители этой местности снабжали соседние племена. Имелись ли в местных породах выходы руд в жилах или в самородках, остается неизвестным.

Третьего марта носильщики были готовы к отъезду из Кубби. Дальнейшее путешествие привело нас, после трудного дневного перехода, к Санге, брату Гамбари. Вся область очень богата водой. Многочисленные речонки и протоки переплетаются подобно сетям, и гигантские петли этой сети окаймлены блестящей зеленью прибрежного леса.

Поверхность по дороге к Бангуза была холмистой. Благодаря этому, воды уходят глубже в землю, текут по котловинам и пещерам, сбегают по склонам. С гребней холмов часто открывался далекий вид на окружающие цепи гор. Там я увидел впервые гору Тена на юго-западе, так же как и цепи гор далеко на северо-востоке (Леру, Бодья) и на юге.

Население состоит также и здесь из абангба, майго и момфу. Бангуза же как мангбатту повелевает островным поселением своего племени.

Шестого марта я продолжал свое путешествие на юг по направлению к Маконго. С удалением от водораздела двух главных рек – Кибалли и Бомоканди маленькие притоки попадались все реже, зато нам пришлось пересечь реку Обу, шириной в двадцать шагов и глубиной в два фута, имеющую песчаное русло.

Местность и дальше сохранила холмистый характер, что давало мне возможность наблюдать открывающиеся горы под разными углами зрения.

Огромное большинство населения страны к югу от Бангуза составляют момфу. Их многочисленные племена распространены по ту сторону горы Тена на запад, на юг по течению реки Бомоканди и еще далеко по направлению к востоку. Племена, по стране которых я в настоящее время путешествовал, раньше были обязаны платить дань Мунзе, королю мангбатту, другие были подчинены Гамбари, князю абангба, и, наконец, племена момфу на юго-востоке должны были испытать чужеземную власть мангбалле, под верховным господством нубо-арабов. Племена, покорившиеся момфу, образовали на их земле и территории вкрапления, например маконго, а также абангба; сюда же относится основанная нубийцами станция Ганго.

Далее путь вел к юго-востоку, к станции Ганго. Снова мы пересекли несколько речонок. Первая из них приток Обу, остальные – притоки Купиды, которая также впадает в Бомоканди.

Поверхность снова приняла равномерно холмистую форму, и за полчаса до Ганго мы увидели вплотную у дороги скалистую гору Эгги, высотой едва в 200 футов. Я зарисовал очертания видимых во многих направлениях гор. Особенно хорош был ландшафт на востоке длинной цепи гор Кубаи, южный горный массив которой круто обрывается к равнине.

В течение последних дней мы проезжали области, казавшиеся совершенно безлюдными. Только в конечных пунктах дневного пути нам попадались редкие селения, и поэтому мне редко приходилось сталкиваться с племенами момфу. Из-за своего подчиненного положения они были чрезвычайно боязливы; люди, которых я встречал во время расчистки пути, убегали от нас, как вспугнутая дичь. Но и на станции Ганго у меня было мало возможности изучать племя момфу. Я проехал мимо станции и через час достиг Кодабо, вождя мангбалле, у которого оставался несколько дней.

Кодабо вырос среди нубийцев и говорил по-арабски. Так как на следующий день в Ганго ожидали прибытия Гауаша-эфенди, то ко времени моего приезда были собраны также вожди дальних округов племени мангбалле: все они готовились к приему своего начальника на станции. На следующий день в помещении для собраний и во многих просторных хижинах Кодабо было очень весело, так как Гауаш прибыл со станции в сопровождении приближенных, и, кроме мангбалле, были еще момфу.

Праздничные игры и представления мангбалле не были для меня новы, в то время как момфу дали мне возможность новых наблюдений. Их танцы подобны пляскам многочисленных племен негров, так как они состоят из движений вперед в такт, регулярно по кругу в одну сторону; они выигрывают, благодаря своей живости, так как во время танца у них в руках лук и стрелы, которыми пользуются все, без исключения, момфу.

Моей следующей целью было селение вождя мангбалле Гумбали. Мы подходили с юго-востока к Бомоканди, называемой племенем момфу Мэри, постепенно все ближе, и в одном месте дорога приблизилась вплотную к реке. Река была шириной около пятидесяти шагов, протекала по скалистому руслу и имела крутые берега.

Двенадцатого марта я, наконец, дошел до самого дальнего пункта, которого в моем путешествии достиг на юго-востоке, – резиденции вождя мангбалле, Мадьегбэ. Это был отец Гумбали и Рунзы, которого я посетил на обратном пути. Два других его сына, Ганзи и Бадилли, жили на пути моего маршрута, в то время как хижины пятого сына, Нопэ, лежали к западу от дороги. Большинство старейшин мангбалле я встречал в Кодабо. Мадьегбэ ожидал меня у себя, как мы условились. Его округ лежал к югу от Бомоканди, или Мэри. После того, как мы оставили селение Гумбали, мы перешли реку, которая там была шириной в пятьдесят шагов и имела три фута глубины; она течет по песчаному дну между крутыми берегами, окаймленными лесом. К северу от Бакангаи, на расстоянии 250 километров дальше к западу, ее ширина была равна 175 шагам; хотя здесь, в своем верхнем течении ее ширина была примерно в три раза меньше, она казалась все же значительной. Ее истоки находились еще дальше к востоку. Она протекает там по горной стране, которая вскоре обрисовалась довольно отчетливо, и описывает дугу с востока на юг вокруг области Мадьегбэ.

Листья и цветы ландольфии


Мадьегбэ оказал мне любезный прием и предложил много кур и других съестных припасов. Его чистенькие хижины были окружены банановыми зарослями, а между ними на свободном пространстве повсюду высились масличные пальмы. С удивлением я увидел там толпу молодежи и взрослых мужчин, развлекавшихся игрой в мяч. Игравшие бросались за резиновыми мячами совершенно так же, как у нас на родине, весело, с громкими возгласами, и гнали их палками друг к другу. Надо обратить внимание, что лиана ландольфия, из которой извлекается каучук, встречается почти во всех областях к северу и югу от Уэле-Макуа. Если лиану разрезать, то из нее вытекает молочно-белая масса, которая на воздухе застывает в темно-коричневый каучук. Местные туземцы собирают каучук только при случае, так как извлекают из него мало пользы. В стране я видел каучук только на маленьких палочках-колотушках для маримбы; свежим соком также скрепляют куски лубяной материи рокко. У Мадьегбэ, во всяком случае, каучук, благодаря спорту, нашел применение: весело взлетает резиновый мяч, свернутый из застывшего сока лианы, часто выше пальм. Мне показалось странным, что именно здесь, в одном из отдаленнейших пунктов моего путешествия, благодаря этой игре, я вспомнил родину и веселую юность. Несколько маленьких мальчиков развлекались именно так, как дети у нас, перебрасывая мяч во все возрастающем темпе. Между бросками они притрагивались ладонями ко лбу и груди. Под веселый смех малышей возникала неразбериха, так что игра должна была начинаться снова.

Я оставался 13 марта у Мадьегбэ и знакомился с момфу в окрестности. Отдельные момфу приходили к нашему жилью, но казались очень боязливыми, было совершенно отчетливо видно, что под гнетом мангбалле и арабов они были очень запуганы. Даже тогда, когда я показывал им картины и музыкальные инструменты, они оставались тревожными и боязливыми.

Мое пребывание у Мадьегбэ было вознаграждено благодаря вновь приобретенному картографическому материалу; горная цепь на востоке и юге лежала на расстоянии всего нескольких часов пути и была видна очень отчетливо, так что я мог сосчитать известное число значительных гор. Три длинные цепи гор образуют на востоке, на юго-востоке и на юге полукруг, их вершины достигают от 800 до 1500 футов высоты. Из них я называю только Кумби, Набо и Нарунг. Самая южная точка, которой я достиг у Мадьегбэ, около 2°30′ северной широты, представляет еще особый интерес благодаря своему расположению на пути Стенли и Эмин-паши. Попутно замечу, что я с удовольствием передал Стенли перед его отъездом из Каира 2 ½-метровую копию моей карты в том виде, в каком она была впервые нанесена мною. Стенли во время своего второго путешествия вверх по Арувими оставил главный поток реки и, следуя впадающему в реку Итури с севера под 29° по Гринвичу притоку Ихуру, прошел значительное расстояние к северу.

Изогнутые ножи момфу


Следует отметить, что многие названия, которые встречались Стенли на его пути на север, звучали так же, как и наименования ставших мне известными племен момфу. Поэтому справедливо предположить, что племена момфу простираются по 29-му градусу восточной долготы по Гринвичу на юг до области, которую прошел Стенли; об этом, правда, в книге отважного путешественника ничего не говорится. Во всяком случае автор утверждает: «На языке момфу говорят на протяжении от порогов Панга до Нгайо. К востоку оттуда мы обнаружили, что язык балессе господствует до Индендуру». Согласно Стенли, наречие момфу употребляется значительно дальше к западу.

Во всяком случае названия на его карте, под 29-м градусом восточной долготы по Гринвичу, как андикуму, андитоке, андиселонгва, индемау и другие, так показательны для племен момфу, что я, из сравнения с наименованиями андиботте, андикумби, андибарра, андимеди, андимау, андикелау и дюжины других, включающих звукосочетание «анди» схоже звучащих названий в обследованной мною области момфу, делаю вывод, что и те племена, которые значатся на карте Стенли, принадлежат к народу момфу.

Страна момфу, очевидно, тянется по берегам Джуббо, Бомоканди и Непоко еще далеко на восток, как и на юг через Непоко, вероятно, до маршрута Стенли. В вышеупомянутом промежуточном пространстве живут: восточнее – момфу и севернее 3° северной широты – логго. Подобно калика, лубари и другим восточным племенам, они разводят скот, почему правительство эксплуатировало их для экспедиций из Макарака, и там быстро возникли мелкие поселения нубо-арабов. По дороге туда, из Макарака, как мне сообщал Рингио, живут племена моддо и мбэррэ. Особая народность момбутту (не путать с мангбатту) живет южнее от логго, и даже на них мангбалле предпринимали облавы. Своеобразный головной убор из перьев и гигантский щит, полученный мной у Баули, происходили оттуда. Стоит упомянуть, что плетеные щиты этого народа служат на войне сразу нескольким воинам. Этнографический музей в Вене хранит такой щит; он только, как добыча чужого племени, для большей легкости ношения сильно обрезан по краям, но в действительности эти щиты гораздо больше. Богатые крупным рогатым скотом страны восточнее момфу были и во времена короля мангбатту Мунзы объектом организуемых им грабительских походов. Жители этих стран, как рассказывает д-р Швейнфурт, доставляли столь желанный скот к его двору.

Рога буйвола


Момфу сильно отличаются от своих западных соседей – абангба, мангбалле, майго, мэдже, абиссанга и многих других, которые имеют бросающееся в глаза сходство с мангбатту и родственны друг другу Момфу имеют собственный язык. Но их внешние признаки, более короткая круглая голова, а также цвет кожи, более темный, чем у мангбатту, сближают их с теми восточными племенами негров, с которыми я встретился в лице калика и лубари. Любопытно развитое железоделательное производство у момфу, но их изделия по форме сильно отличаются от изделий мангбатту Таковы их тяжелые ножи, употребляемые и как топоры. Изумительны очень изящные и многообразные формы их наконечников для стрел. Кроме того, они употребляют очень короткие, различным образом заостренные пики, деревянное древко которых имеет внизу тупую железную насадку. Эти пики и стрелы в музеях часто ошибочно значатся в качестве изделий карликового народа акка. Акка их действительно имеют, но не изготовляют сами, а получают от момфу.

Своеобразен способ, которым момфу пользуются коротким копьем; этим объясняется наличие короткого и тяжелого наконечника из железа. Они не бросают их, как это обычно практикуется, но упирают короткое копье в ладонь правой руки, сжатую горстью, держа копье левой рукой спереди, и из сжатой руки копье выбрасывается вперед. Их щиты, плетенные из тростника, также особой формы, похожи на наших драконов из бумаги. Нижний суженный конец согнут в форме короба; в нем носят по нескольку копий, задерживаемых рукояткой щита. Момфу очень любят железные украшения. Они изготовляют из железа бусы и прекрасные цепочки. Особым украшением служат железные шарики поражающей величины. Очень своеобразно оружие для охоты на слонов – метательные топоры. Железная часть такого оружия состоит из серпа шириной в ладонь с выпуклым лезвием и с двумя разветвляющимися кверху лопастями. Между лопастями вогнан такой же ширины плоскосрезанный стержень, в середине которого для нагрузки укрепляется деревянный клин. Падая, тяжесть приводит в движение лезвие, которое вместе со стержнем глубоко впивается в спину толстокожего.

Я отбыл из Баули двадцатого марта и с западной стороны, уже новой дорогой попал на свой прежний путь от Кодабо к Гумбали, а затем и на станцию Ганго. Наш дальнейший путь от Дингба до Мбаига оказался очень утомительным; притом мы еще заблудились и после длительных поисков дороги только в полдень оказались в островном поселении азанде, управляемом вождем Бадилли. По дороге мы пересекли высохшую в это время заболоченную низменность – «обэ». Почти напротив были расположены хижины Бадилли, на водоразделе между Бомоканди и Гадда, причем последняя была здесь маленькой речкой в шесть шагов ширины, вскоре принявшей поперечное направление. Последующие пересеченные нами в тот день потоки были притоками Гадды.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации