Электронная библиотека » Василий Юнкер » » онлайн чтение - страница 40


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 02:41


Автор книги: Василий Юнкер


Жанр: Зарубежные приключения, Приключения


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 40 (всего у книги 46 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Прямой путь от Абд’Аллы к мудирии области Бахр-эль-Газаль шел на север, через Мбому, оттуда через другие правительственные округи на северо-восток к станции Омбанга и дальше к Дем-Солиману. По этой дороге перевозилась слоновая кость, и вначале я намеревался по ней проехать до Омбанги, чтобы оттуда, взяв направление на юг, дойти до своей станции у Земио. На расстоянии многих дней пути на запад на дороге к Али-Коббо находилась маленькая промежуточная станция Банзинге. Оттуда, сделав большой крюк, через населенную область банджия, я мог, после перехода Мбому, идти на север. Правда, серьезной надежды на дальнейшее путешествие у меня не было. Я скрыл от Абд’Аллы даже мое желание продлить поход дальше на запад, так как он охотнее всего отправил бы меня самой короткой дорогой к Мугару, однако против моего путешествия от Банзинге с тем, чтобы оттуда я повернул на север, он не возражал, и 10 февраля я двинулся в путь.

Три дня шли мы прямо на запад по неприветливой необитаемой местности; две ночи провели под открытым небом. По пути пересекли более двадцати ручьев, некоторые более пятнадцати шагов шириной; все они текли на юг к Ганго, протекавшему параллельно нашему пути. В первый день мы шли холмистой местностью, подчас с короткими крутыми подъемами и спусками; дальше дорога сделалась ровнее; однако на второй день мы перешли через скалистую гору из серого гранита, единственную значительную возвышенность в этой местности. Все местные реки протекают между низкими берегами и обрамлены высокими лесами. Между реками тянется негустой лес.

На третий день я встретил группу людей под охраной арабов, которые шли со слоновой костью и козами от Али-Коббо. От них я узнал, что основные войска еще не возвращаются и что в Макуа на складах еще много слоновой кости. Другие люди, шедшие с запада, подтвердили мне эти сведения, так что я решил идти к Али-Коббо как можно скорее.

Маленькая станция носила имя драгомана банджия Банзинге и служила экспедициям базой и продовольственным складом, так как дальше на запад шла обширная необитаемая местность.

Область, в последнее время подпавшая под власть Али-Коббо, простиралась в западном и юго-западном направлениях, куда теперь шел и наш путь. Мы двинулись в полдень. Первый короткий переход мы проделали опять вдоль реки Ганго, перешли семь ее северных, частью заболоченных притоков и, перейдя на южный берег реки, заночевали у маленького ручья. Единственной достопримечательностью на этом пути была скала Самбелле, служившая указателем дороги. Ширина Ганго увеличилась до семидесяти пяти шагов, и мы переехали через нее на лодке при помощи паромщика, высланного Али-Коббо; позднее перешли реку вброд в месте, где из воды торчали камни. Весь этот отрезок пути был необитаем.

Рога водяного козла


Второй переход длился до вечера, с часовым перерывом на обед. Путь шел между реками Ганго и Мбили на запад и юго-запад и пересекал лишь южные рукава Ганго. На ночлег мы остановились у едва заметного водораздела.

На третий день мы перешли приток реки Мбили, на другой стороне которого заночевали.

Мбили была здесь шириной около ста двадцати шагов. Высокий пышный лес и разнообразные тропические растения, переплетенные лианами, давали тень на ее берегу. Разбив лагерь вблизи южного берега и разрешив носильщикам искать корни маниока на старых заброшенных полях, я тем временем совершил прогулку на лодке. Река текла сначала на север, а затем поворачивала опять на запад. Прекрасная прибрежная растительность делала мою прогулку очень приятной, но из-за множества камней в реке и скопления гниющих деревьев в воде у берегов приходилось быть осторожным. В Мбили, как и в более мелких реках, водятся крокодилы и гиппопотамы, так что купанье большей частью рискованно.

Но на этот раз я плескался у плота и, не без робости, поплыл на спине, к большому удивлению туземцев, так как африканцы не знают этого способа плавания.

Как мне рассказали, Ганго впадает в Мбили в нескольких часах пути на запад, и там такие пороги, что шум их слышен на далекое расстояние. Мбили же, по рассказам, течет еще очень далеко (много часов) на запад и впадает (здесь мнения моих осведомителей разделились) в Мбому, вероятно, вблизи слияния Мбому с Уэле-Макуа. Длина Мбили от его истока в области Нгерриа до места моего перехода составляет почти 250 км, а длина всего Ганго – несколько более половины этого. Бросается в глаза параллельность этих рек главным рекам Уэле-Макуа и Мбому, что является характерной особенностью многих рек в системе Конго.

На четвертый день, после короткого обеденного перерыва, мы до вечера шли на юго-запад, все время лесом. Большей частью это был густой высокий тропический лес, который делался ниже (но не реже) в отдельных местах, не отличавшихся столь богатой растительностью, как тропический лес южнее Бомоканди. Тотчас после отхода от Мбили мы вышли на водораздел – высокое лесистое плато. Первые, перейденные по другую сторону Мбили ручьи вливаются уже непосредственно в Макуа; другие же пересеченные дальше ручьи, впадают в Мбили с севера, но большинство речек стекается к Мамбойя. Эта река протекала западнее нашего пути, а вблизи зерибы Али-Коббо поворачивала к Макуа. Местность между этими реками однообразно холмистая, с внезапным, необычайно крутым спуском на юг. Внизу этого спуска на опушке леса мы остановились на четвертый ночлег. Подобный же неожиданный подъем нам встретился в пятый, последний день похода. Эта область, по которой протекает Мамбойя, уже обитаема, однако поселения банджия находятся в стороне от дороги.

О моем предстоящем прибытии здесь было известно, навстречу были высланы люди. Вождь Гатанго посетил меня в лагере. Победив свою робость, он стал жаловаться мне на то, что власть его подорвана, что Али-Коббо год тому назад преследовал его, так что он, в конце концов, был вынужден покориться силе. Совсем другое впечатление произвел на меня Джаббир, с селением которого, расположенным вблизи зерибы Дуаро, я мимоходом познакомился. Я встретил его в тот день с транспортом слоновой кости. По-видимому, он не имел оснований к жалобам, так как выступал очень самоуверенно, в сопровождении дюжины жен. Попав ребенком в руки арабов, он вырос их креатурой, несомненно оказался им полезным, говорил по-арабски и, благодаря всему этому, занимал высокое положение. Теперь он возвращался в свое родовое селение вблизи зерибы Дуаро, окруженный телохранителями и подчиненными.

У места стоянки Дзумбе я подстрелил цесарку, которые, по-видимому, водятся и здесь, на далеком западе.

Короткое расстояние отделяло нас теперь от главного поселения Али-Коббо. Моя конечная цель – Уэле-Макуа – находилась, правда, значительно дальше, но теперь необходимо было посетить могущественного владыку области.

На пятый день поход продолжался в лесном полумраке в юго-западном направлении. Гонцы предупредили Али-Коббо о моем приближении, и он послал мне навстречу араба с туземцами. 19 февраля 1883 года я пришел в поселение Али-Коббо.

Глава XXV
У Али-Коббо на Уэле-Макуа и возвращение к Земио

Об Али-Коббо я уже слышал раньше. Он был властителем над тысячами туземцев в одной из самых отдаленных от центрального управления областей. Его единственной заботой было собирать слоновую кость для правительства. Во время дальних экспедиций с этой целью он преследовал свои личные выгоды. По его словам, страна за рекой была очень богата слоновой костью, но, так как она была густо населена, требовалось много вооруженных солдат, чтобы собрать подать. В сентябре прошлого года он отправился на Уэле-Макуа с 375 солдатами и, путем вооруженных нападений, собрал около пятисот партий слоновой кости, отправленных им на главную станцию Абд’Алла.

Двадцать второго февраля я уехал от Али-Коббо. Дорога в зерибу Делеб (по существу, главное поселение области во время отсутствия Али-Коббо) вела на запад. Ландшафт оказался совсем иным, чем на участках пути последних дней. Мы шли через сплошной лес, который на западе, однако, вскоре кончился, уступив место свежей зелени открытой, ровной, заросшей травой долины, на которой поднимались одни лишь делебовые пальмы. Дорогу пересекали речки и ручьи, окаймленные широкими лесными бордюрами, закрывавшими обзор во все стороны. Вскоре после выхода из зерибы мы перешли реку Мамбойю. Она была там очень широка и текла, подобно остальным рекам области, на юг, к Maкуа. На последней трети пути я с подъема наслаждался видом на юг, где увидел окаймлявший реку лес.

Область Гатанги в начале путешествия находилась к северу; подданные и других вождей банджия населяли страну к северу от Макуа. Эти вожди – третье и четвертое поколение потомков братьев Лузиа. На ночь мы расположились в зерибе Делеб.

Нубо-арабы Али-Коббо тоже называют реку Уэле или Макуа, но употребляют и название Уршаль. Река, там, где я к ней вышел, образует архипелаг, самый крупный остров которого, Мутему, лежит напротив зерибы и тянется на несколько часов на запад. Остров населен племенем абасанго; вожди на Мутему были подчинены Абд’Алле и в это время производили с базингами набег на других, еще независимых обитателей острова. Макуа будто бы сохраняет направление на запад, с отклонением на север, еще в течение многих дней пути. На запад за абасанго идут мугембеле на островах Мангонди, Макупа, Кели и т. д. Али-Коббо покорил их вождя Багузо. За мугембеле живут мумборо, а еще дальше, тоже на островах, – арангба. Относительно впадения Мбому в Макуа мнения разделились. Я думал, что оно находится еще в пяти-шести днях пути, но, по сведениям капитана Ван-Геле (который после меня исследовал последнюю часть Убанги), расстояние составляет всего два-три дня. На берегу реки там будто бы живут адигги, а севернее слияния – абито. Область вождей банджия, потомков братьев Лузиа, простирается от арабских поселений Али-Коббо еще на много дней на запад.

К северо-западу от них и по сию сторону Мбили живет племя уадо. Страну между нижними течениями Мбили и Мбому, однако, заселяют снова банджия, а именно потомки Ндени, сына Гиро. Но обширная территория между Мбили и Уэле-Макуа, с одной стороны, и моими маршрутами к Багбинне и Али-Коббо – с другой, будто бы почти безлюдна.

Наоборот, страна к югу от реки, по-видимому, населена густо, и я мог нанести на карту ряд имен живущих там племен. Так, амабенге, или амубенге, расселены широко к югу от абасанго, на восток, может быть, до абабуа. Они будто бы прежде жили на Мбили и были оттуда оттеснены за Уэле-Макуа банджия под предводительством одного из потомков Лузиа (Янго, сыном Дума). Али-Коббо вел войну против них, и его экспедиция прошла от поселения одного из вождей, Каппа, жившего на расстоянии одного пути от реки, еще три усиленных дневных перехода дальше, по-видимому, на юго-запад, дойдя до племени амубенза и реки Риккити, шириной в сто шагов, уже не входящей будто бы в систему Уэле-Макуа. Отряд разведал, кроме того, большую реку или озеро Бараказаббе, на котором будто бы жили эмбутума.

С амубенге на западе граничат памбунго, к югу от них живут мугру, южнее – мунзамба, а еще дальше на запад – марау. Али-Коббо воевал с большинством этих племен и отмечал обилие слоновой кости в стране.

Я сблизился лично во время моего двухдневного пребывания на реке лишь с абасанго, обитателями острова у станции. Я приобрел предметы, произведенные мубенге и марау, свидетельствующие о высокоразвитом искусстве. Их резьба по дереву поразительно разнообразна. Деревянные скамеечки амубенге отличаются от стульев абабуа и часто украшены очень искусной резьбой. И другие их работы по дереву обнаруживают прекрасное чутье формы. Единственные в своем роде – деревянные древки копий марау. Часть древка чрезвычайно тщательно украшена высокохудожественной резьбой, а верх древка часто орнаментирован и изящно инкрустирован. Изделия этих племен, сделанные из железа, свидетельствуют о своеобразном художественном вкусе; при этом заслуживает внимания то, что они уже раньше имели медь, и Али-Коббо не мог заключить с ними сделок, предлагая им в обмен медь. Это указывает, что у этих народов иные источники меди, чем арабские торговцы с севера. Они получают ее, может быть, обходным путем от народа нсаккара, севернее Мбому, у которых встречается медь. Поразительны и текстильные изделия; они очень схожи с теми, о которых я упоминал у абабуа. Но насколько эти племена отличаются друг от друга, я не могу сказать. Там везде разводят коз, как я полагаю, двух пород: крупную (некоторые козлы достигали изумительной величины) и более мелкую. У тех и других окраска изменчива, но пятнистые животные редки. Во всех этих областях нет крупного негритянского государства с сильной главой; раздробленность этих народов все более прогрессирует, ведя к распаду.

Двадцать пятого февраля я предпринял путешествие на лодке. Меня сопровождали, кроме двух моих слуг, один из вождей абасанго, Нгурру, с острова Мутему с несколькими своими людьми. Я собирался объехать остров Мутему, но он был слишком велик, и говорили, что потребуется не один день для этого. При этом я бы не увидел главного русла большой реки, так как оно идет вдоль южного берега, а до него располагается друг за другом еще много длинных, разделенных протоками островов. Мы направились к главному руслу. Речная станция лежала на протоке Детимаго. Он имел в это время ширину в сто – сто пятьдесят шагов, но расширялся вдвое во время сезона дождей. Канал извивается от главного русла до речной станции, имея основное направление с юго-юго-востока на северо-северо-запад. Вблизи станции он описывает полукруг и поворачивает дальше на запад. Мы поплыли по каналу вверх, и при этом восточный берег острова оставался справа. Бесчисленные скалы и массы камней лежали частью скрытые под водой, частью выступали, подобно множеству мелких островов (Балинга, Мудебдо и др.), из воды.

Ответвляющийся от Детимаго канал Ганге отделяет Мутему от большого острова Мазиа, который в свою очередь каналом Мака отделяется на юге от последнего большого острова Мака. За ними на юге лежит главное русло. Оба канала отходят от Детимаго, по которому мы проследовали до его слияния с главным руслом. При этом мы высадились у восточного конца острова Мака на окруженной обломками камней песчаной банке. Несколько крокодилов, изволивших нежиться там, отступили, прежде чем мы подошли на расстояние выстрела. На восток лежала во всю ширь река более тысячи метров шириной. Абасанго называют эту часть реки именем Уэ, а ее продолжение, т. е. та часть, которая протекает между островом Мака и южным берегом на запад, называется Линга.

Остров Макá на реке Уэле-Макуа


Изгибы реки ограничивали видимость в обе стороны, так что ближайших больших островов на востоке, Бимба и Малингуэ, я не мог увидеть. Несколько амубенге, область которых тянется вдоль южного берега, что-то делали на отдаленных скалах и не ответили на наш окрик. Побережье острова и выступающая песчаная банка на Мака были покрыты крупными устричными раковинами; из-за них некоторые места издали казались совсем белыми.

Я долго сидел на своем наблюдательном пункте на конце острова и пытался набросать топографический эскиз архипелага. Но мои мысли уносились назад к Кибби и к истокам могучей реки, ко всем тем местам, где я видел Уэле-Макуа или пересекал ее. Длина реки от истоков до областей Али-Коббо составляет больше тысячи километров. Для характеристики высот и наклона этой части могут служить следующие приблизительные цифры: слияние Сира и Кибби – высота над уровнем моря – 1200 м, Али-Коббо – 440 м.

Таким образом, примерно на 1000 км длины реки приходится около 760 м падения. Наибольшее падение имеет участок Кибали до соединения с Гаддой, а именно – 520 м на 350 км длины реки. В своем верхнем течении, в качестве Кибали, Уэле-Макуа еще имеет характер горной реки, тогда как в своей длинной долинной части (650 км) она падает всего на 240 м.

Но еще более, чем уже узнанное, меня занимала здесь на распутье, до возвращения с острова Мака, еще неисследованная часть реки, в особенности все еще нерешенный вопрос, куда она впадает. Достигнутая мной у Али-Коббо точка реки, по-видимому, опровергала выдвинутое Г. М. Стенли утверждение, что Уэле – верхнее течение Арувими, но надо было доказать, что Уэле не есть верхнее течение Шари, реки, впадающей в озеро Чад. Этого воззрения тоже придерживались видные авторы, но оно имело и солидные доводы против себя.

В это время мне было досадно, что я не могу дать новых сведений по этому вопросу, но если он оставался для меня открытым и следующие годы, в Европе уже приблизились к разрешению вопроса. Миссионер Гренфель открыл в это время устье большой реки Убанги на северном берегу дуги Конго, и создалась тем самым если не уверенность, то все же очень большая вероятность того, что Уэле-Макуа представляет собой верхнее течение этой большой реки, а следовательно, принадлежит к бассейну Конго. Замечу при этом, что с временем моего пребывания во внутренней Африке совпадает не только это важное открытие, но и образование государства Конго[89]89
  Образование государства Конго происходило в период пребывания на этой территории Юнкера. В 1876 г. по инициативе бельгийского короля Леопольда II была создана Международная ассоциация для исследования и цивилизации Центральной Африки. В этот же период Леопольд II организовал экспедицию Стэнли в страну Конго. В 1885 г. «независимое государство Конго» было признано европейскими державами.


[Закрыть]
и связанные с этим дальнейшие исследования Конго и что обо всем этом я тогда ничего не знал. Если бы мне это было известно, мои странствия от Уэле-Макуа, наверное, получили бы другое направление.

Но с тех пор Уэле-Макуа уже исследована. В самое последнее время пришло радостное известие, что капитан Ван-Геле на своем маленьком пароходе «En avant» («Вперед») прошел по последнему, еще неизведанному участку и достиг речной станции Абд’Алла.

И еще новое известие продолжает цепь событий. Сообщается, что Ван-Геле с тех пор достиг Бангасо (Бангусо Нсаккара по моей карте) и продвинулся в Мбили. Но и с юга за последние годы Уэле-Макуа была достигнута двумя разными экспедициями. Капитан Роже добрался до Макуа, отправившись от реки Лоика (Итимбири). М. Бекер выступил из Арувими и, двигаясь сухим путем, переправился через Луби или Руби и также прошел восточнее зерибы Абд’Аллы к Макуа, причем один участок был проделан по реке Риккити (Ликкити). Предварительное сообщение по поводу этих исследований очень любопытно и тем более обрадовало меня, что путешественники встретили на Уэле-Макуа дружественный прием у одной личности, известной читателям этой книги. Я подразумеваю Джаббира, вождя банджия, в прошлом драгомана Али-Коббо. Это – лучшая весть, дошедшая до меня из этих отдаленных краев. Джаббир, однако, как говорится далее, сумел добиться власти на Уэле-Макуа (и в прежней области Али-Коббо) и создать там единый «султанат». У него и устроил капитан Реже станцию для государства Конго, благодаря чему открылись для торговли на Конго и эти богатые слоновой костью края.

Мы снова вернулись с острова Мака в канал Детимаго, на речную станцию, все время лавируя среди обломков скал и рифов.

У Али-Коббо, где теперь все снаряжались к отъезду, я прожил еще много постных дней после прежних сытых. Но за это время удалось купить несколько корзин с маниоком для обратного путешествия, и я добыл также прекрасные этнографические предметы из областей по ту сторону реки.

Дожди в конце февраля и начале марта оттянули отъезд Али-Коббо, тогда как у меня оказалось достаточно энергии организовать отъезд 4 марта. К сожалению, я оставлял область, так и не увидев у себя хотя бы одного вождя банджия. Лишь раз смог Гатанга тайком прислать ко мне гонцов, которые снова подтвердили, что ему и его товарищам было строжайше запрещено посещать меня. При моем отъезде некоторые из угнетаемых вождей прислали мне своих носильщиков, но и они оставались под охраной. Тем не менее я в конце концов немало узнал, потому что мелкие подарки развязали языки драгоманов.

Во второй переход мы продвинулись далеко вперед. По трудной дороге, большей частью через кустарник, были пройдены сначала владения Янго, где как раз подготовляли поля для нового посева; многие лесные участки были недавно вырублены, и приходилось обходить толстые стволы деревьев, преграждавшие дорогу, или перебираться через них. Как раз созревал основной урожай маиса, ранний маис на влажных лесных местах уже выдавался из земли на много дюймов и после сухих месяцев радовал глаз своей свежей зеленью. Удаляясь от Янго, мы скоро прибыли в безлесную местность, где нам пересек путь текущий на юго-запад Дангу. Он имел в ширину тридцать шагов, в глубину – четыре фута; мы переправились на лодке. До этого места меня провожал сам Янго; дальше, к вождю Угре, где кончался наш дневной переход, нас вели его гонцы, поспешившие к нам навстречу.

Я остался на следующий день, чтобы увидеть у себя далеко живших вождей. Основным предметом разговора были все время жалобы на насилия власть имущих. Даже Зингио, видный вождь на севере, прислал мне уже к Уэре гонцов, чтобы принести подобные жалобы.

Зингио, сын Банга и потомок Лузиа, дал нам очень хороший приют в новых, огороженных для меня хижинах, в которых я оставался три дня. Зингио был самым сильным вождем области и поддерживал связи не только с вышеупомянутыми банджия, сыновьями Ндени на западе между Мбому и Мбили, но и с Бангусо, влиятельнейшим вождем живших к северу от Мбому нсаккара, к которым совсем недавно пробился с запада капитан Ван-Геле. Посланные Бангусо только что принесли Зингио слоновую кость и дали мне возможность наблюдать и получить сведения об этом своеобразном народе. Хотя язык нсаккара отличается от языка банджия – азанде, его все же понимают многие из этих последних. Форма их метательных ножей (пинга) тоже сходна с ножами их южных и восточных соседей. Их прическа (которая у многих негритянских племен является отличительным признаком народа) была нова для меня, потому что многие носили шлейфоподобные сплетения из волос на затылке, а другие – тоже своеобразные, сплетенные из волос хохлы. Замечательны изготовляемые в этой стране красивые широкие браслеты из слоновой кости; на них большой спрос, и их вывозят вплоть до Дарфура и Кордофана. В горной части страны добывается и медь. Граница нсаккара на востоке проходит по Шинко, самому крупному северному притоку Мбому. Севернее нсаккара будто бы живут племена акахле. Там нсаккара враждуют с алангба, а на западе близ Макуа – Мбому и с адигги. Я послал Бангусо через его послов разные мелкие подарки, в том числе и губную гармонику, завязав на всякий случай дружественные отношения и в этом направлении.

Следующей целью моего путешествия, достигнутой, однако, лишь несколькими днями позже, была главная зериба области управления Рафаи-Мбому.

На втором переходе мы переправились через Донготолло, шириной в двадцать шагов, единственную заслуживающую внимания реку на всем пути до Мбому. Местность оставалась неизменной; каменистые возвышения почвы (гнейсовые образования) между ручьями становились еще более отчетливыми и придавали всей стране плоскохолмистый характер. Но к южному берегу Мбому поверхность внезапно обрывалась сразу на много сотен футов вниз крутым скалистым сбросом, что создавало прекрасный кругозор. Там внизу протекала на запад величаво спокойная Мбому, шириной в двести пятьдесят шагов. Спокойное течение только чуть нарушалось несколькими скалами, выступившими на поверхность благодаря низкому стоянию воды. Мой наблюдательный пункт был и картографически интересен, потому что вверх по течению рядом находилось место впадения Уарры (Фуэ или Фони, шириной в восемьдесят – сто шагов), наряду с Шинко, самым значительным северным притоком Мбому. Слияние обеих рек, круто спадающие к Мбому скалы, великолепное лиственное обрамление рукавов реки, текущих между лесистыми берегами, наконец, вид на плодородную, обработанную землю по ту сторону реки, где стояли разбросанные хижины вождя Мбауа – все это создавало изумительную картину.

Делебовые пальмы


Мбому протекает из своего истока в области Ндорумы до впадения Уарры приблизительно три градуса долготы, около 330 км. Из 210 м падения две трети приходится на верхнее течение (150 км) и одна треть на среднее (180 км). Главную роль играют северные притоки, собирающие воды с обширных бассейнов. Шинко почти столь же длинна, как и материнская река; но ее притоки на севере протекают по менее дождливым районам, поставляющим гораздо меньше воды, чем зоны, более близкие к экватору. Но, кроме Шинко, большую роль играют Уарра и некоторые другие. Севернее Мбому также живут банджия, и округ видного вождя Ямала тянется вдоль Уарры на северо-восток. Моей ближайшей целью было его селение, но, прежде чем прийти туда, мы переправились на лодке через Мбому, переночевали у Мбауа, а 23 марта прибыли к Синге, одному из его вождей. Маршрут проходил по правому берегу Уарры, часто рядом с рекой. Уарра течет по широкой долине, имеющей крутые лесистые берега, и даже мелкие ручьи, впадающие в Уарру, текут по глубоким, узким ущельям.

Впадение Уарры в Мбому


Селение Синги находится вдали от Уарры, но дорога снова приблизилась к реке. На полдороге оказался крутой спуск к речке Абди и к Уарре. Затененная великолепной прибрежной растительностью река образует там изгиб. Местность у Уарры холмиста и камениста. Старательно построенное селение Ямалы находилось всего лишь в нескольких минутах ходьбы от реки. Я там покойно и удобно устроился в хороших хижинах на несколько дней, потому что нуждался в отдыхе и уходе. При хорошем аппетите питание стало в последние дни недостаточным. Сказывалось и повышение температуры. В феврале температура в тропиках ниже всего, и действительно, во время путешествия к Уэле ночи были чувствительно прохладны, теперь же температура ночью не падала ниже 20 °C, а днем достигала даже 36 °C. На Мбому и севернее ее температура, бесспорно, существенно повышается, благодаря отсутствию обширных лесов и наличию множества голых каменных плит, которые, раскалившись днем, выделяют ночью много тепла.

Страна банджия к северу от Мбому простирается на запад до Шинко, за которым, как мы видели раньше, живут нсаккара. На востоке граница лежит на расстоянии хорошего дневного перехода, после чего следует большая область еще неподчиненных правительству племен, а именно: между Мбому и Уаррой – ангадду на среднем течении Уарры – бири. Еще дальше на восток живут самостоятельные племена акахле, граничащие с акахле Земио. К северу от Уарры и независимых бири обитают враждебно настроенные к правительству нгоббу. Все эти племена, правда, покорялись временно арабами, но эта область, лежащая подобно острову среди порабощенных народов, никогда не была основательно подчинена. Эти страны бедны слоновой костью, а страна бири очень болотиста, так что часть хижин там сооружена на сваях. К тому же переговоры с бесчисленными безвластными старшинами этих разрозненных племен без настоящих вождей и подданных были трудны, и проходящие экспедиции предпочитали рассматривать эти края лишь как пути для перехода при экспедициях против банджия. С последними было труднее сражаться, но зато потом они вступали в мирные переговоры и доставляли нубо-арабам большие выгоды. Но все же эти вклинившиеся области иногда представляли ценную житницу, в особенности перед новым урожаем, когда в других местах не хватало зерна.

Прямая тропа от зерибы Абд’Аллы выходит на дорогу, по которой я и пошел на север к зерибе Рафаи-Мбому, на ту же дорогу, по которой двигался когда-то на север д-р Потагос. Вообще на север ведут две дороги. Я выбрал западную, переночевал у вождя Мазо и прибыл на второй день, 30 марта, в зерибу Рафаи-Мбому. Восточная дорога ведет по незаселенной местности. За Ямалой дорога отходит от Уарры. Мы переправились через несколько ее притоков, затем, на второй день, едва заметный водораздел отделил эти притоки от ручьев, бегущих на север и впадающих в Воворо или Баранго, большой приток Шинко. Слияние обеих рек образует реку Акку. Это слияние происходит недалеко от станции, соответственно и названной Рафаи-Акка. Акка впадает в Али, а последняя в Воворо. Местность к северу от Уарры снова меняется. Каменистый грунт попадается реже, его заменяет похожая на парк, открытая лесостепь, и переправа через немногие реки очень облегчается.

Прямая дорога от Рафаи-Мбому на Омбангу идет через враждебных нгоббу на северо-северо-восток, и движение по ней было возможно лишь в сопровождении вооруженной охраны. Как раз недавно на ней было убито десять базингов. Лишь одинокие гонцы с письмами проходили через эту территорию за двое суток, прячась днем и путешествуя ночью. Омбанга была моей ближайшей целью. Поэтому, хотя управляющий и хотел дать мне пятьдесят солдат, я выбрал обходный путь на север, отправив прямым путем письма Лептон-бею и Бондорфу с просьбой прислать сведения в Омбангу. За это время меня посетили местные вожди банджия, чтобы посмотреть мое имущество и послушать музыкальные инструменты.

Четвертого апреля я покинул зерибу Рафаи-Мбому и проделал три дневных перехода на северо-запад.

Первый короткий переход привел нас к Бамбиа, вождю маленького поселения нсаккара. Эти люди потеряли среди банджия многое из своей самобытности, у них теперь отсутствовали характерные признаки их племени.

Дальше на север похожая на парк местность приобретала характерные черты, благодаря огромному количеству мелких жилищ термитов, высотой от половины фута до нескольких футов, обычно шляпкообразных или грибоподобных, а иногда и вырастающих подобно куче грибов друг из друга. На юге они не столь многочисленны, но зато тем чаще попадаются большие муравейники, приобретающие странную форму, благодаря размыванию дождем.

Второй ночлег нам предоставил Нсунга, последний вождь банджия на нашем пути. Его округ граничит с Воворо, отделяющей банджия от банда, живущих севернее, а также округ Рафаи-Мбому от округа Кордофали, управителя банда и других племен. Немногие реки, перейденные до Нсунга, частью впадают в Акку, частью – прямо в Воворо.

Ночью нам не давало спать рыканье льва, пока внезапно не раздались горестные вопли, и вскоре затем пришло известие, что царь зверей добыл себе жертву среди живущих по соседству людей. Неудивительно, что сопровождающие меня были очень молчаливы утром. Немало взоров, в особенности девичьих, пыталось испуганно проникнуть в тьму лесных трущоб, чтобы узнать, не притаился ли там царственный разбойник. Но нет, лишь антилопы выглядывали из великолепной парковой растительности, мгновенно исчезая за мелкими кустами, да целые стаи цесарок бежали перед нами так быстро и проворно, что за ними можно было поспеть лишь бегом, покуда и они не исчезали бесшумно в растительности или, кудахтая, поднимались в воздух.

Воворо была перейдена близ впадения реки Погго, шириной в пятнадцать шагов, глубиной в два фута.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации