Электронная библиотека » Александр Доставалов » » онлайн чтение - страница 54

Текст книги "Ожог от зеркала"


  • Текст добавлен: 1 октября 2013, 23:52


Автор книги: Александр Доставалов


Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 54 (всего у книги 54 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глоссарий

Алевтина – персонаж славянских сказок, в плохом настроении проявляет свойства арахнидов. Постоянно в плохом настроении.

Бестиарий – гладиатор, сражающийся с животными.

Бомбарда – пушка.

«Быки» – один из кланов стражи Тверского княжества.

Ведьма/ведьмак – обладающий магическими способностями человек, не принадлежащий к магическим орденам и не прошедший специальную школу. Часто передавали свои знания по наследству. Серьёзной силы ведьма/ведьмак – большая редкость.

«Ведьмины крылья», они же «крылья дракона» – специфическое, индивидуальное оружие. Позволяет использовать в бою струнную основу мироздания, двигаться наиболее оптимальным способом. Внешне напоминает широкие перчатки с когтями.

Велес – один из верховных богов славянского пантеона.

Волколак – оборотень, человек, трансформирующийся в волка. Вопреки поверьям простонародья масса при этом не сохраняется. Вернее, сохраняется равновесие системы масса-энергия.

«Волчьи хвосты» – один из кланов стражи Тверского княжества.

Голбец – погреб.

Гондола – летающая лодка, по размерам напоминает трамвай. Использует принцип дирижабля, над пассажирами находится большой газовый баллон. Магия создаёт локальное воздушное попутное течение.

Глиняный соловей – магический прибор связи. Ближайший аналог – сотовый телефон.

Гребостно – унизительно.

Густожитие – общежитие.

Затьмачье – район Твери, находящийся за Тьмакой (река).

Звенящий синхрон – устойчивое к внешним воздействиям заклинание, способное удерживать значительную массу воды или иной жидкости. Использует свойства поверхностного натяжения.

Зельцкабина – мгновенное транспортное средство.

Кистень – гирька на цепочке с деревянной, реже металлической рукоятью, славянский вариант.

Кишень, калита – кошелёк.

Конвертер – одна из частей магического жертвенника.

Ланиста – управляющий школы гладиаторов.

Мачта теплотранслятора – часть климатической сети княжества. Комплексно реагирует на изменение погоды, ослабляя ураганы и прочие стихийные бедствия, изменяет температуру округи в направлении, заданном магами-коммунальщиками. Непосредственно вокруг мачты всегда выделяется тепло.

Магистрат – управляющая структура города.

Мелкоскоп – микроскоп.

Наволок – магическая пена, мусор, порча, грязь. В нормальной ситуации не скапливается вокруг мага. Обычный человек может очиститься молитвой.

«Петушиные перья» – один из кланов стражи Тверского княжества.

Плюха – сленговое название магического толчка, сшибающего противника с ног.

Поглум – один из видов порчи. Употребляется Лизо в ироническом смысле.

Подвешенный огонь – магический шар-осветитель. Может быть любого цвета, в ветреную погоду требуется фиксация за неподвижные предметы.

«Радужка» – индивидуальный вариант магической световой защиты. Почти невидима, даёт эффект удачи. Накладывается очень сильным магом, применяется редко, поскольку требует значительных силовых затрат.

«Пунцовые жилеты» – разговорное название элитного тверского отряда, применявшего соответственно окрашенную магическую броню. Защита и боевые свойства котировались даже выше, чем у рыцарей, но дрались они обычно в пешем строю.

Рязань, Литва, Новгород, Смоленск – славянские княжества.

Самкувшинчик, самстаканчик – многоразовая самонаполняющаяся посуда. Название получила от детских сказок, от скатерти самобранки. Постепенно «подсаживается», как аккумулятор. Не требует магических умений для эксплуатации.

Сбитень – местный хмельной напиток. Сладкий (кроме нескольких специальных сортов).

Сварог – один из верховных богов славянского пантеона.

Скоростной канал – городской канал, по дну которого идёт монорельс подводной дороги.

Слепень-чинзана – один из видов трансформированных магией насекомых. Ядовит. Устойчив к холодной погоде.

Сумка тройного объёма/подъёма – сумка, в которой магия увеличивает пространство/облегчает вес поклажи. Не требует для эксплуатации магических умений.

Сырец самоубийцы – сленг, тело самоубийцы, используемое как магическое сырьё.

Ухоронка – сленг, место, в которое прячутся.

Файербол – магический шар-вспышка, в некоторых боевых вариациях применяется принцип шаровой молнии.

Храмовые ягуары – специально выведенная магическим путём охранная порода кошек. Отличаются преданностью и практически разумны.

Хрон – устройство записи. Базовый элемент – веретено.

Цветный – совпадающий по спектру и характеру маг, часто напарник. В просторечии употребляется синонимом слова «друг».

«Чистилище» – один из элементов магического жертвенника.

Шарик ведьминого пороха – пороховой заряд в оболочке, аналог небольшой ручной гранаты. Магический только запал. Не требует для применения магических способностей.

Шлях – дорога, путь.

Штырь-вызов – сигнал бедствия.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации