Текст книги "Наследие Дракона"
Автор книги: Дебора А. Вольф
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 27 (всего у книги 35 страниц)
Он начал уже было засыпать и, когда из темноты показалось лицо Чар, чуть не выпрыгнул из собственной кожи. Дернув ногой, он задел камень, который полетел в костер, и оттуда посыпался сноп искр. Чар набросила на голову потертый капюшон и держала в руках какой-то сверток.
– Чшшш! Он спит, – предупредила она.
Измай поднялся на ноги и шагнул ей навстречу.
– Что?
– Что? – Под ее острым взглядом он заговорил тише. – У тебя есть ребенок? Нет… ты ведь еще слишком маленькая.
– Я не такая маленькая, какой кажусь. – Чар почти шептала; в ее голосе сквозило веселье. – Он не мой… не совсем мой. Я думала его оставить, но… – Она опустила взгляд на дитя, закутанное в пеленки. – Это место предназначено для упокоения мертвых, а не для воспитания живых. Вот, возьми его. – Она протянула Измаю свою ношу, но ее глаза, казалось, протестовали. – Он сломан, но не безнадежен.
– Сломан?
Измай взял спящего ребенка. Тот был тяжелее, чем казался, и излучал тепло. Из-под одеяльца выглядывала толстая щечка да тень закрытых во сне глаз, обрамленных длинными ресницами.
Чар откинула одеяльце. Вблизи Измай мог разглядеть сырую плоть у нее над глазами и блеск оголенной кости у одного виска, там где должно находиться ухо. Он спросил себя, было ли ей больно – наверное, да, – и его сердце сжалось от боли. Измай перевел взгляд на ребенка.
Он решил, что этому мальчику было четыре или пять лун, и он, наверное, подрос уже достаточно, чтобы мучиться из-за прорезывающихся зубок и вертеться, а может, даже для того, чтобы начать ползать. Рудия поползла ненамного позже. Правда, этому малышу не доведется карабкаться на четвереньках. У него не было предплечья. Казалось, что этот дефект достался ему от рождения, а не был следствием какой-нибудь травмы.
– Где ты его взяла? – прошептал Измай, снова плотно укрывая ребенка одеяльцем от холода.
Мальчик продолжал спать в блаженном неведении.
– Он не безнадежен. – Глаза Чар блеснули на изуродованном лице. – Он здоровый и сильный. Он – один из ваших. Ты должен забрать его домой, к своим людям. Ни за что не позволяй им причинять ему боль.
– Причинять ему боль? – нахмурился Измай. – У нас не принято обижать детей. Только чудовище могло бы причинить вред ребенку.
Чар замолчала на долгое-долгое время. Наконец она прошептала:
– Там, откуда я родом…
Девушка не закончила свою мысль.
Измай взял мальчика поудобнее.
– Я заберу его, если тебе действительно так хочется. За ним будут хорошо смотреть, матери пищат от счастья, когда к ним в руки попадает новый малыш, над которым можно суетиться и кудахтать, – у нас рождается так мало мальчиков. Его с радостью примут. Как и тебя, Чар. Тебе тоже лучше пойти со мной. Ты сама сказала, что это место предназначено для упокоения мертвых. – Он задержал дыхание, боясь резкого ответа, но она лишь покачала головой.
– Ты очень милый, Измай. Но мой дом теперь здесь. Это мой народ. Я присматриваю за ними, а они присматривают за мной. – Она подняла руку, прежде чем он успел что-либо возразить. – Прошу тебя, Измай, забирай малыша и уходи.
– Могу ли я, по крайней мере, остаться тут на ночь?
– Лучше тебе этого не делать. – Чар вздохнула. – Я рада, что ты возьмешь с собой мальчика, правда рада, но вместе с тем мне грустно, а когда мне грустно, – ее глаза заблестели, – Эйд Калмут становится небезопасным местом.
– Костяной царь…
– Арушдемма тебя не потревожит. Он набил себе брюхо работорговцами.
Эти слова напугали Измая.
– Работорговцами?
– Нехорошими людьми с реки. Они везли этого мальчика в Эйд Калиш на продажу. – Ее глаза потемнели, как царство Эта, как черное пространство в небе между звездами. – Я не люблю работорговцев, Измай.
– Как скажешь, – помедлив, согласился он. – Знаешь, у Эхуани, наверное, случится припадок. А Рухайя вообще никогда меня не простит.
Я иду к тебе, братец. Нам нужно отсюда выбираться, – в голосе вашаи звучало напряжение. – Немедленно.
Глаза Чар блестели.
– Прошу тебя, уходи, Измай.
Он кивнул, а затем сделал то, что удивило его самого – подошел к Чар так близко, как только посмел, и положил руку ей на плечо, мягко, чтобы не испугать девушку и не причинить ей боль.
– Надеюсь, ты знаешь, что я никогда тебя не обижу, – сказал он так мягко, как только мог. – Надеюсь, ты знаешь, что я – твой друг.
– Мой друг. – Из ее глаза выкатилась одна-единственная слезинка и, подрагивая, скользнула по изуродованной щеке. – Да. Но сейчас тебе нужно идти. Пожалуйста, поспеши. – Чар нагнулась, выбираясь из-под его руки. – Я возьму твои сумки… и пойдем.
Измай последовал за ней по крутой дорожке, осторожно выбирая, куда ступить, и думая о том, как в этом подлунном мире он доберется домой на лошади, да еще с младенцем на руках.
Эхуани ждала их у входа в долину вместе с Рухайей. Чар надела на его лошадь седло, закрепила походные сумки и подержала ребенка, пока Измай садился на Эхуани. Он с удовлетворением отметил, что кобылка выглядела отдохнувшей и вовсе не расстроилась из-за неожиданного путешествия.
Измай положил головку ребенка на согнутый локоть.
– Сон у него крепкий.
– Это точно. – Чар улыбнулась, хоть слезы лились у нее из глаз. – Он хороший мальчик. Я буду по нему скучать. – Она потянулась к изуродованной ручке и погладила младенца по мягкой щеке. – Прощай, Саммай.
– Саммай? – Измай застыл в изумлении. – Неужели ты назвала его в мою честь?
– Думаю, иначе я не могла поступить.
Мимо, закрывая луны, прошла темная туча.
– Измай… тебе пора. И на этот раз не оборачивайся. Это приносит неудачи.
– Джай ту вай, Чар. – Он сжал ногами теплые бока Эхуани, и кобыла с готовностью зашагала.
Несмотря на предупреждение, отъезжая, Измай оглянулся и увидел, что Чар смотрит ему вслед. Она, как всегда, пряталась в тени, но на миг лунный свет коснулся ее лица. Увидев, что Измай смотрит на нее, девушка подняла руку и быстро помахала ему, а затем растворилась в ночи.
Измая всегда удивлял тот странный факт, что дорога домой всегда кажется короче, чем путь из дома. Можно целый день скакать куда-нибудь, а потом развернуться, сделать три шага и вернуться к начальной точке. Но на этот раз все было иначе.
В первую очередь, ребенок – который спал так крепко, что Измай начал подозревать в этом сне что-то неестественное и бояться, что мальчик заболел, – был тяжелым, как мешок костей. Измай держал его на сгибе руки, придерживая удила другой. Как бы он ни перемещал мальчика, его рука то отекала до ледяного покалывания, то горела узелками боли, и вскоре поясница юноши присоединилась к этому кровавому хору. По линии, от одного плеча до другого, загорелась полоса боли, и с каждым осторожным шагом Эхуани огонь поднимался выше. Но Измай не смел ее подгонять, и они шли и шли шаг за шагом.
Звезды и луны изливали на них щедрый свет, а ночь была мягкой и теплой. Измай знал дорогу, поэтому здесь трудностей не возникало. Не было проблем и с хищниками, крупными и мелкими. Юноша больше не слышал заунывного, смертельного вопля бинтши; в ночи не раздавалось ни рычания, ни хрипа, ни писка; останки не поднимались из песков со злобным смехом костяного царя. Даже пески перестали петь.
Но Зеера никогда не пребывала в молчании.
Измай ехал сквозь ночь, и почти все мышцы его тела горели, а каждый нерв был натянут до боли, в то время как его ка рыскало по ночным пескам, высматривая опасность. Каждый волосок у него на руках и на затылке покалывало от ледяного дыхания ужаса, и Рухайя тихо напевала низкую плаксивую мелодию. Единственным существом, которое, по-видимому, не пугало происходящее, была норовистая кобыла Эхуани. Она ступала спокойным шагом, изредка лениво прядала ушами и ни разу не попыталась ускорить ход.
Для Измая такое путешествие было не самым худшим, но определенно казалось самым долгим.
Когда они наконец дотащились до лагеря, их тела ныли от усталости. Дракон Солнца Акари уже начал заигрывать с восточным краем неба. Лагерь наполнялся песнями горнов, огня и ремесел, и этот бурлящий хаос наконец разбудил младенца. Мальчик наморщил личико и завыл, выражая миру свое возмущение. Он открыл глазки – они оказались зеленовато-карими и были обрамлены нежнейшими ресничками, – бросил на Измая взгляд и, продемонстрировав добротную пару миниатюрных зубов, завопил так, что мог бы напугать самого бинтши.
Заставь его замолчать! – Рухайя сощурилась и прижала уши к голове.
И как ты предлагаешь мне это сделать?
Измай остановил Эхуани, но не знал, как спуститься с нее, не уронив ребенка. Однако, заслышав крик младенца, весь лагерь погрузился в молчание – а потом снова закипел от суеты: каждый его житель бросил свои дела и поспешил на поиски источника крика.
Откуда мне знать, чего хочет человеческий детеныш? Лизни его в нос. Вылижи ему задницу. Дай грудь… только заставь замолчать! – Рухайя пригнулась, обнажила клыки в шипящем оскале и, махнув хвостом, скрылась из виду. – К тому же оно смердит!
Измай в который раз оказался в центре нежелательного внимания. Таннерман Джорах забрал у него поводья Эхуани и поддержал юношу, который, перебросив ногу через круп кобылы, неловко соскользнул на землю. Старший кузнец Хадид положил свою мясистую руку Измаю на плечо, помогая ему сохранить равновесие и опуститься на большой камень у костра. Кузнец крикнул, чтобы Измаю принесли еды и воды, а младенцу – молока чурры. Через несколько мгновений все мужчины в лагере сгрудились вокруг вновь прибывших и огромными глазами смотрели на юношу и верещащего младенца.
Ситуация могла бы показаться Измаю забавной, если бы он не был таким усталым. Он раскачивался на месте, но крепко держал Саммая, который в свою очередь не проявлял ни капли благодарности.
Сказитель Аараф вышел вперед и потянулся к ребенку. Измай отдал ему мальчика, удивляясь тому, с каким нежеланием с ним расстается. Юноша сделал несколько глотков воды и откусил немного от лепешки, а тем временем мастер-лекарь распеленал и осмотрел возмущенного младенца. Он заглянул в широко открытый рот вопящего малыша, потер его маленькое ушко своими грубыми стариковскими пальцами, ткнул в мягкий живот, сжал сморщенные коленки и локти и наконец пробежал рукой по пухлому обрубку, слегка улыбнувшись, когда мальчик ударил его этим обрубком в глаз.
– Это крепкий зееранийский малыш, хоть я и не слышал, чтобы у кого-нибудь из наших женщин родился такой ребенок, – наконец объявил Аараф, возвращая младенца Измаю в тот самый момент, когда лекарский подмастерье принес мисочку теплого молока чурры, желтого и густого от сладкого жира. – Думается мне, что отсутствие предплечья едва ли сделает его менее прытким. Его нужно покормить. – Тут сказитель наморщил нос, а другие мужчины хмыкнули. – И следует сменить ему пеленки. Но в остальном этот ребенок – воплощение здоровья. Интересно, с какого дерева сорвал ты этот сочный фрукт, Измай Джа’Сайани? Что-то я не припомню, чтобы в этих краях росли такие деревья.
Измай макнул лепешку в молоко и позволил нескольким каплям упасть в рот малыша. Долго уговаривать Саммая не пришлось – он моментально присосался к лепешке, забыв о рыданиях. Вскоре мальчик высосал и вылакал весь завтрак Измая. Теперь было понятно, почему у Саммая такой круглый живот.
– Никакого дерева не было, сказитель Аараф. Этого мальчика дала мне знакомая девушка.
Услышав это, старший кузнец Хадид поднял брови.
– Девушка? Что еще за девушка? Значит, это ее ребенок? – Он внимательно посмотрел на Измая. – Неужели он твой? Ты ведь пробыл здесь недостаточно долго, чтобы стать отцом. И куда подевалась его мать?
Бораз Джа’Сайани скрестил руки на груди и метнул на Измая свирепый взгляд.
– Мальчик?
Измай вздохнул и передвинул малыша, который весело перемалывал деснами последние крохи вымоченной в молоке лепешки и действительно смердел, как трехдневный труп львиной змеи. А то и похуже.
– Ее зовут Чар. Это молодая, искалеченная и очень стеснительная девушка. Я попытался убедить ее вернуться вместе с нами в Эйш Калумм… – Измай умолк под устремленными на него взглядами. – Что тут такого?
– Чар? Чарон? – Аараф, открыв рот, уставился на него и сделал полшага назад. – Чарон из Эйд Калмута?
– Да, она там живет. Своего народа у нее нет… Ну и что?
– Ты встретил хранительницу, – прошептал Хадид. Глаза кузнеца округлились и побелели, как у испуганной лошади. – Хранительницу Эйд Калмута.
Истаз Аадл сделал полшага вперед и вытащил из ножен меч.
– Это не дитя… это – злобный дух смерти.
Измай закрыл Саммая своим телом.
Неподалеку зарычала Рухайя: Я иду. На ее зов откликнулся еще один вашай, и еще один.
– Вы не причините вреда этому ребенку. – Измай уставился на верховного наставника, с трудом отведя взгляд от шамзи в его руках.
Истаз Аадл оскалился.
– Ах ты, дерзкий…
Джазин прошел вперед и встал между Измаем и верховным наставником. Через мгновение Хадид сделал то же самое. Аадл бросил на обоих мрачный взгляд, но меч опустил.
– Мой народ меня бросил, а вы выкупили меня у торговцев рабами, – произнес Джазин.
Он встретился с Измаем взглядом и кивнул.
– Многие из наших детей были найдены или выкуплены, – согласился сказитель. – Зееранимы не обижают детей, Аадл.
– А откуда нам знать, что это ребенок? – спросил истаз Аадл. – Еще никто никогда не возвращался целым и невредимым после встречи с хранительницей. Откуда нам знать, что это не какой-нибудь злой дух, который явился, чтобы прикончить нас всех во сне?
В этот самый момент мальчик посмотрел на Измая, улыбнулся и скорчил невообразимую рожицу. Тишину Зееры разорвал чудовищный звук, сопровождавшийся еще более ужасной вонью. Молчание продолжалось одно биение сердца, а потом весь лагерь взорвался хохотом.
– Ай йех! – застонал Джазин. – Даже нечистому духу не под силу изадавать такое зловоние.
– За фик! – ахнул Измай. – За фик! – Он отвел руки с воркующим, улыбающимся, смердящим младенцем так далеко, как только мог.
Рухайя, обнажив зубы, прыгнула в круг, но тут же остановилась и чихнула.
– Что ж, Аадл, полагаю, это – достойный ответ на твой вопрос. – Хадид рассмеялся и хлопнул по спине более низкорослого собеседника.
Аадл продолжал хмуриться, но убрал меч в ножны.
– Я по-прежнему считаю, что этот ребенок не принесет добра.
– Время покажет, – пожав плечами, ответил кузнец, – но я верю: мы все можем согласиться с тем, что это – действительно ребенок. А также что Измаю Джа’Сайани неплохо бы сменить ему пеленки. А уж после – кто знает?
– Я отвезу младенца в Эйш Калумм, – предложил сказитель. – Нам с подмастерьем в любом случае нужно насобирать речных трав, и мы можем взять с собой молочную чурру. Не желаешь ли нас сопроводить, Измай Джа’Сайани? В конце концов, мальчика поручили твоим заботам. Что скажешь?
Не обращая внимания на вонь, Измай поднес младенца ближе и погладил его по мягкой коричневой щечке. Саммай ухватил его за палец своей единственной полной ручкой и, торжествующе взвизгнув, замахал культей.
Неплохие клыки, – рассмеялась Рухайя.
– Чар сказала, что там были работорговцы, – медленно произнес Измай. – Работорговцы в Зеере, которые пришли, чтобы украсть наших детей. Я же говорю… что пока жив, такого не потерплю.
– Работорговцы! – прорычал Хадид. – Только не при мне.
– Только не при нас, – согласился Джазин.
Его пальцы, сжимавшие рукоятку шамзи, побелели.
– Думаю, что сказитель должен отвезти Саммая к матерям. Мне же хотелось бы остаться и выследить оставшихся работорговцев. – Измай играл с крошечными нежными пальчиками малыша. – Я желаю увидеть их кровь на песке. – Едва произнеся это, он тут же почувствовал себя глупо, точно мальчишка, который играет во взрослого мужчину, – но именно этого ожидала бы от него мать.
Более того – это то, чего он сам от себя ожидал.
Где-то в хвосте группы Макил Джа’Сайани поднял свой шамзи так высоко, что тот засверкал в свете Дракона Солнца.
– Джа’сайани!
– Джа’сайани!
Остальные стражники один за другим подняли свои шамзи в молчаливом приветствии. Старший кузнец Хадид скрестил свои огромные ручищи на груди и закивал.
Истаз Аадл присоединился к остальным последним. Он окинул Измая долгим взглядом, истинное значение которого было скрыто, а затем указал мечом на юношу и на солнце.
– Может быть, нам еще удастся сделать из тебя стражника, – сказал верховный наставник и ухмыльнулся. – Если мы научим тебя не падать с лошади.
34
– Мне кажется, что сейчас не время и не место для этого шутовского представления. Атуалон и без того ходит по краю, лавируя между слухами о слабом здоровье короля, угрозой войны на востоке и нашествием варваров с их варварскими повадками, – напряжение можно черпать из воздуха половником и есть вместо супа. Прибавь к этому несколько дюжин джа’акари, которые к тому же недавно потеряли первую мать; нескольких чужеземных чародеев и маттейровских подстрекателей… Весь город может вспыхнуть как спичка. – Хафса Азейна ущипнула себя за переносицу. – Я считаю все это глупостями.
Ученый мастер Ротфауст широко расставил руки. Его мантида цвета солнечной раковины Лули выглянула у него из-за головы, глядя на присутствующих. Насекомое сморщило маленькое личико и зачирикало.
– И все же мы оказались здесь вместе с ними, и насколько гладко все пройдет, зависит только от нас. – Протянув руку, Ротфауст погладил своего миниатюрного питомца и с улыбкой обвел комнату взглядом. – Такова воля Ка Ату.
– И согласно воле Ка Ату я выступаю его голосом в подобных делах, для того чтобы сам он мог посвятить больше времени нашей общей безопасности. – Хафса Азейна и вправду обратила внимание на то, каким измученным выглядел король в конце дня, и удивлялась, что этот старый упрямый козел вообще умудрился продержаться так долго. – Совет должен уделять больше внимания работе по поддержанию его усилий и меньше волноваться по поводу песен и танцев. Неужели вы забыли об опасностях, которые нас подстерегают в этот самый момент? Думаете, что император-деймон и его генералы коротают время, резвясь и бросая цветы к ногам шутовских трупп?
– Такое вполне возможно, – пробормотал ученый мастер Ротфауст в бороду. – Мир стал бы лучше, если бы в нем было больше шутов и меньше королей.
Третий круг сидел за утренней трапезой в Комнате Восхода. Будучи супругой короля, Хафса Азейна приказала – не попросила, а именно приказала, – прийти к ней сюда перед рассветом. Общее настроение было взрывоопасным. Благодарно кивнув головой, Хафса приняла чашку кофе из рук девочки-прислужницы. Ротфауст тоже взял кофе и подмигнул девчонке, глядя на нее из-за края чашки. Единственным отказавшимся от угощения патроном был Санторус: он выразил свою позицию, красноречиво задрав нос и отпустив ядовитый комментарий о «напитке чужеземцев».
Для подобной ерунды было еще слишком рано.
– Это – чудеснейшая штука. Чудеснейшая! – восторженно воскликнул Эцио. Он вдохнул кофейный аромат и закатил глаза. – Даже не представляю, как бы мы без него жили. Мои писари просто расцвели благодаря этому напитку. Великолепно! Мы уже составили торговые соглашения? Осмелюсь предположить, что кофе способен смягчить даже деймонского императора. На что война людям, у которых есть кофе? Вы утверждаете, что его готовят из мелких зерен? Потрясающе!
– Это все объясняет, – рассмеялся Матту Пол-Маски. – Мелкие зерна для мелких крохоборов.
Сегодня он надел маску оленя с ветвистыми рогами из весеннего бархата.
Да, определенно еще слишком рано.
– Я бы и сам с радостью отвлекся от дел, – улыбнулся Аасах, добавляя в свой кофе ложку меда. – Мы, атуалонцы, должны принимать всех с раскрытыми объятиями.
– И с закрытыми кошельками, верно, Эцио? – Матту ухмыльнулся, поймав строгий взгляд старика. – Вижу, ты любишь кофе так же, как и своих женщин, заклинатель теней. И, к слову о черной сладости… где же твоя юная ученица?
Аасах со стуком опустил свою чашку на стол. Его лицо стало опасно спокойным.
– Йаэла? Это не твоя забота.
Матту снова раскрыл рот, но Хафса Азейна остановила его взмахом руки:
– Достаточно, Пол-Маски. Если хочешь быть разорванным в клочья, могу ли я предложить тебе схватку с медвежьим танцором? Такая смерть, вероятно, будет более легкой.
Разноцветные глаза Матту прищурились.
– Я надеялся умереть во сне.
Хафса Азейна протянула пустую чашку девочке-прислужнице, и та поспешила ее наполнить.
– Тебе еще может представиться такая возможность.
– Могу ли я поинтересоваться, по какому поводу мы здесь собрались? – улыбнулся Эцио, когда пара мальчиков внесла тарелки с фруктами и сыром из козьего желудка. – Ах!
– Главным образом для того, чтобы обсудить это представление. Я разделяю беспокойство нашей дражайшей иссы. – Ученый мастер улыбнулся, когда Хафса Азейна кивнула: они обсудили все это заранее. – Как бы я ни любил увеселения, сейчас, возможно, неподходящее время для этого. Совсем недавно вернулась дочь Ка Ату. Возможно, более уместным будет трезвое застолье в ее честь. А можно и вовсе отложить празднования до тех пор, пока она не оправится от своих ран и пока не уедут наши… ах, достойные гости. Инциденты уже имели место быть…
– Если бы эти пустынные шлюхи не расхаживали с голой грудью… – начал Санторус.
– Пустынные шлюхи?
Все присутствующие в комнате мужчины вскочили на ноги. Хафса Азейна отметила, что Матту Пол-Маски был первым, а Санторус поднялся в самом конце. Она продолжала сидеть, сохраняя спокойное выражение лица, хотя ее сердце подскочило, как у оленя, когда лицо ее вошедшей дочери загорелось здоровьем и яростью.
– Пустынные шлюхи? – снова переспросила Сулейма. Ее украшали золотая тиара, бело-золотые одежды Не Ату, а заодно и злой взгляд рассерженной женщины. Сулейма подошла и встала рядом с матерью, расставив ноги на ширину плеч и неосознанно потирая недавно зажившую руку. Ее широкий рот сжался в жесткую линию. – Уж конечно, ты говоришь не о моем народе, патрон… Санторус, не так ли?
Левиатус вошел в комнату вслед за сестрой, даже не пытаясь скрыть веселья.
– Санторус никогда не одобрял чужеземных женщин и их зловещие повадки.
– Как и атуалонских женщин и их зловещие повадки, – поддакнул Матту и допил свой кофе. – И вообще женщин как таковых. Доброе утро, Не Ату. Надеюсь, тебе хорошо спалось?
– Посланник слишком поздно пригласил нас на эту встречу. – Левиатус встал за спинкой стула Хафсы Азейны, выражая ей молчаливую поддержку.
– Его подкупили.
Глаза Сулеймы горели возмущением.
– Полагаю, ты указал ему на его ошибку?
– Я послала его чистить выгребные ямы чурримов.
Сулейма опустилась на скамью рядом с Хафсой Азейной и взяла чашку кофе из рук зардевшегося мальчика-слуги.
– Что это за жуткий запах?
– Сыр из козьего желудка, Не Ату. – Эцио лучезарно улыбнулся ей и подтолкнул поднос поближе. – Попробуй… Он сгущает и охлаждает кровь, верно, мастер Санторус?
Мастер лекарей кивнул, по-прежнему стараясь не смотреть на дочь Вивернуса.
– Да он воняет! – Сулейма сморщила веснушчатый нос.
– Моя сестра обладает утонченным вкусом принцессы, – сказал Левиатус. – Она предпочитает завтракать паучьими яйцами.
– Паучьими яйцами! – воскликнул Ротфауст. – Что за жуткая идея!
Сулейма с братом обменялись ухмылками, и Хафса Азейна с удивлением отметила, что ее сердце при этом больно кольнуло от ревности. Она прочистила горло и начала ждать, когда мужчины снова обратят свои взгляды на нее.
– Мы обсуждали представление, – напомнила повелительница снов.
– Оно будет просто чудесным! – воскликнула Сулейма. Ее лицо внезапно озарилось улыбкой, словно восходящее солнце, лучи которого начали заливать комнату. – Левиатус мне обо всем рассказал… это его идея. Будут бои, скачки и магические трюки… а еще танцующие медведи! Он говорит, что еще ни один атуалонец не видел, как дерутся джа’акари. Лекари считают, что моя рука достаточно зажила для легкого спарринга, и Саския согласилась со мной станцевать…
– Что? – Улыбка сползла с лица Левиатуса. – Погоди-ка, ну уж нет…
– Допустить, чтобы Не Ату дралась на арене, как обычная шлю… как… эхм… – Санторус замялся, поспешно оборвав свою мысль. – Это неприемлемо. Нет!
Ученый мастер Ротфауст, ничего не сказав, откинулся на спинку стула и погладил бороду. Его глаза подозрительно блестели. Лули глянула на Сулейму, помахала своим хрупким усиком и залилась сладкой трелью.
Хафса Азейна вздохнула, напомнив себе, что ударить человека в нос было бы недостойно ее королевского величества, даже если он законченный идиот.
– Нет? – Сулейма поднялась, всем своим видом выражая оскорбленную гордость. – Нет. И вы, старики, будете рассказывать мне о том, что я могу делать, а что нет? Что мне подобает, а что нет? Я – Сулейма Джа’Акари. Если я захочу, то буду танцевать с мечами, и надену то, что пожелаю. Если мне вздумается, я буду драться голышом. И возьму гайатани. – При этих словах девушка посмотрела прямо на Матту Пол-Маски. – И пусть только чей-нибудь отвисший старый язык посмеет произнести мое имя, он тут же угодит в кастрюлю с супом. Не желаешь ли прогуляться по саду с пустынной шлюхой, братец? Думаю, что с меня довольно этих пускающих газы старикашек с их зловонными сырами.
Скрывая смех за кашлем, Левиатус откланялся Третьему Кругу, и парочка вышла, окруженная облаком бело-золотой напыщенности.
– Полный успех, – пробормотал Эцио, намазывая ножом сыр на круглый ломтик плоского хлеба.
Хафса Азейна отбросила с лица короткие волосы и уставилась на сидящих вокруг нее мужчин.
– Вы все – идиоты, – сообщила она им. – На том и порешим. Ваше представление придется отложить до лучших времен. Устрой мы его сейчас, когда страсти накалены, а здравый смысл, к сожалению, отсутствует, и это событие уж точно превратится в козлиную оргию и кровопролитие. Я говорю сейчас от имени Ка Ату и запрещаю это действо.
– Теперь мне понятно, от кого девочка унаследовала свою природную робость, – нарушив тишину, заметил ученый мастер Ротфауст.
Лули выглянула и снова спрятала свою головку в его клочковатой серой бороде.
Хафса Азейна поняла, что также испытывает нетерпимость к вонючим старикам и их сыру. Она поднялась, заставив всех снова вскочить на ноги, и едва заметно кивнула головой.
– Если это все. – Судя по ее тону, было бы лучше, чтобы было именно так. – Патроны…
Когда Хафса Азейна быстро шла по коридорам, слуги и придворные разбегались перед ней в разные стороны. Утренний цирк не улучшил ее настроения. Ноги Хафсы болели от ежедневного и еженощного хождения по твердому камню, стены коридоров становились все мрачнее, и она не могла списать свои мучения ни на женский лунный цикл, ни на ментальную связь с Куррааном.
После того как девочки-кухарки разрешили вашаю прикончить молоденькую свинку, он пребывал в отменном настроении и до сих пор продолжал чистить свою шерстку под солнечными лучами. Хафса чувствовала его мурлыканье в другом конце замка.
Ты становишься жирным и ленивым, – пожурила она Курраана, но ее слова не подействовали на него.
Тебе тоже стоит как-нибудь попробовать. Может, тогда бы у тебя и хвост развязался, – ответил кот.
Хафса Азейна вдруг поняла, что хотела бы увидеться с Ани. Когда требовалась взвешенная точка зрения, на верховную наставницу всегда можно было положиться. К тому же Ани замечала больше, чем могло показаться. А если все прочие средства не сработают, подруги могли бы распить бутылочку уски; Хафса с удовольствием послушала бы о подвигах Ани.
С другой стороны, ее подруга наверняка поддержала бы это дурацкое представление.
Подруга…
Хафса Азейна уже давно не называла других женщин подругами и не знала, является ли Ани таковой. Бывают ли друзья у чудовищ? Может ли быть у супруги короля своя жизнь? Хафса попыталась отделаться от этой мысли. Это место с фальшиво улыбающимися людьми и облаками духов начинало проедать ей нутро. Хорошо бы сесть на лошадь и просто-напросто прокатиться вместе с человеком, чьи амбиции не распространяются дальше охоты на тарбока и эпизодических атак на Аскандера Джа’Сайани.
Вернувшись в свои комнаты, Хафса Азейна сняла громоздкие платья супруги короля и надела простую полупрозрачную зееранийскую тунику. То, что осталось от ее волос, она как могла связала на затылке кожаной лентой. Хафса смыла с лица пудру и краску и выветривала аромат духов до тех пор, пока не стала пахнуть как обычно, а не как бордель в жару. Затем выпила полкувшина сладкой воды.
Ах, – подумала она, – вот я и снова человек. Насколько вообще могу им быть.
Тяжелый стук в дверь предупредил ее о приходе Саскии, и губы Хафсы Азейны дрогнули. Эта девушка скорее сломает дверь, чем научится стучать, как цивилизованные люди. Повелительница снов поднялась в тот самый момент, когда дверь с грохотом распахнулась. Саския стояла в дверном проеме с хмурым видом и выпяченными локтями. Будь она львиной змеей, ее перья торчали бы сейчас дыбом.
– Вас желает видеть какая-то чужеземная бинт. Я оставила ее ждать в атриуме, – сообщила девушка и повернулась, чтобы уйти.
– Саския Джа’Акари. – Хафса заговорила просительным тоном, чтобы не уязвить гордость воительницы еще больше. – Останься, пожалуйста.
Взгляд девушки стал еще более мрачным. Она оперлась о дверную раму.
– Повелительница снов?
– Я хотела бы попросить тебя об одолжении. Мне нужно, чтобы ты поработала моей личной охранницей, пока мы находимся в Атуалоне.
– Что? Но зачем?
– Членов королевской семьи традиционно сопровождает личная охрана, – пояснила Хафса, – поэтому никто не бросит на тебя косого взгляда, если ты будешь все время оставаться при мне. То есть взгляды бросать, конечно, будут, потому что ты – варварка, и к тому же хорошенькая. Но если тебя сочтут моей охранницей, во дворце для тебя будут открыты все двери. Согласишься ли ты на это?
– Но зачем вам охрана? Вы – правительница этих земель. Вам ничто не может угрожать.
– Я всего лишь супруга правителя, у меня нет власти. Более того, я – опальная супруга. Если бы не желание короля перетянуть на свою сторону Сулейму, с моей жизнью давно было бы покончено. – Хафса невесело улыбнулась. – Такова жизнь. Ты – джа’акари, Саския. Посмотри на ситуацию глазами воительницы. Неужели ты чувствуешь себя здесь в безопасности?
– Нет. Это место напоминает мне ловушку.
– Верно, расставленную кем-то ловушку.
– Но, повелительница снов, если это – ловушка, то на какую жертву она рассчитана?
– Прекрасный вопрос. Теперь ты думаешь как джа’акари. Я хочу, чтобы ты стала моими глазами и ушами. Как охранница ты можешь незаметно проникать туда, куда мне не под силу, – в кухни, бараки, кабаки. Держи открытыми глаза, уши и собственное ка. И опасайся своих снов. Ловушки расставлены и в Шеханнаме.
Саския хмыкнула и резко выпрямила спину.
– Что ж, это звучит обнадеживающе, повелительница снов. Некоторые из наших опасались, что вы вернулись к повадкам чужеземцев. Я буду рада их разубедить.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.