Текст книги "Наследие Дракона"
Автор книги: Дебора А. Вольф
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 35 страниц)
– Ты выглядишь усталой, – сказал Вивернус. – Усталой и прекрасной. – Он ничего не сказал ни о ее ведьмовских кудрях, ни о шрамах, ни о выражении глаз. – Пойдем, посидишь со мной, выпьешь бокал вина. Поговорим.
Хафса позволила отвести себя к низким стульям.
– Ты хорошо выглядишь, – неловко солгала она, занимая один из них.
Это был ее личный стул, тот самый, который Вивернус изготовил для нее и иронично украсил обрывком ее неудачной вышивки. Шутка.
Курраан подошел ближе и вытянулся у огня. Вивернус бросил на него взгляд, в котором не было ни удивления, ни испуга.
– Я выгляжу стариком, – поправил Вивернус Хафсу. – Стариком, и не менее усталым, чем ты. Что бы мы друг с другом ни делали, давай хотя бы не будем лгать. – Он взял маленький медный колокольчик и вызвал слугу. – Я приказал убрать твой трон в тот день, когда ты ушла. И заставил вернуть его сегодня после обеда.
Хафса Азейна глубоко вздохнула и наклонилась вперед:
– Сулейме нужно лечение. Ее укусили…
– Яд араид. Я знаю. – Вивернус улыбнулся, снова поднял свой кубок и откинулся на стуле. – Разумеется, я ее вылечу. Она – моя дочь и единственная наследница. Только вот что мне делать с тобой?
– А что со мной? – спросила Хафса Азейна. – Мне пообещали амнистию. Или это была ложь?
– Я никогда не лгу. Я пообещал тебе амнистию… – Ленивая улыбка расползлась по лицу Вивернуса. – Но не обещал свободы.
Ловушка захлопнулась.
27
Левиатус перепрыгивал через две, а то и через три ступеньки, вынуждая стражников у дверей расступаться перед ним, а личных драйиксов бежать за ним по пятам, цокая латами при каждом шаге.
В то утро он лично, с особой тщательностью выбирал себе наряд, зная о том, что это будет день их приезда. Под погнутыми в битвах, но хорошо отполированными латами из драйиксовской чешуи была надета туника из тонкой белой шерсти с вышитыми золотом узорами. За спиной развевался бело-золотой плащ Не Ату. Левиатус шел пружинящей походкой, с широкой улыбкой на лице, несмотря на боль, которую эти усилия причиняли его ногам и щекам.
Он устал, устал до мозга костей. Левиатус не находил себе места и ужасно переживал за Сулейму, но вместе с тем он вернулся домой, а это значило, что теперь нужно проявлять особую осторожность. Все, чего хотел юноша, – это передать сестру на отцовское попечение и упасть рядом с ней, наевшись до отвала, однако желания сердца с легкостью могли завести его в ловушку.
Левиатус схватил за руку одного из самых верных солдат и, не останавливаясь, подтащил его поближе.
– Таддеус, – сказал он, – отправь мантид членам Третьего Круга. Я приму их в Закатном Зале.
– Слушаюсь, Не Ату. – Драйик Таддеус коснулся рукоятки своего меча. – Будет ли Матту Пол-Маски в числе приглашенных?
Левиатус поднял брови. А у этого мальчика острый ум.
– Да, полагаю, его стоит пригласить. Хорошая мысль.
– Следует ли мне послать за угощениями? – За шлемом в виде скалящегося дракона вспыхнула дерзкая улыбка. – А может быть, за пеммиканом и тухлой водой?
– Еда нужна непременно, но если я учую пеммикан, то лично скормлю твою задницу жукам-мягкотелкам. Я ясно выражаюсь?
– Сэр! – Таддеус хлопнул по своему кожаному нагруднику и скрылся.
Кто-то врезался Левиатусу в бедро, едва не сбив его с ног.
Нападение совершилось раньше, чем можно было ожидать, – подумал он. Левиатус вытащил короткий меч, повернулся вокруг своей оси…
…и замер. Наконечник его меча был на расстоянии вытянутой руки от лица юного подмастерья Хафсы Азейны. Грудь мальчика вздымалась и опадала, но он даже не глянул на оружие.
– Заклинатель теней сказал своей ученице, чтобы я передал тебе, – быстро заговорил Дару, хватая воздух ртом. – Возникли проблемы с лошадьми.
– С лошадьми? Что там еще за проблемы?
– Твои люди пытаются к ним прикоснуться.
– Мои люди и должны их касаться, – ответил Левиатус. – Это их обязанность. Здесь в городе мы держим смотрителей, которые ухаживают за нашими лошадьми.
– За вашими лошадьми. Но наши – другое дело. Если чужеземец коснется аcила, его ждет неминуемая смерть.
Левиатус потер лицо. У него не было времени разбираться с твердолобыми людьми и темными умами, по крайней мере, сегодня. Он повернулся к своему третьему помощнику.
– Гекатес, – вздохнул Левиатус, – пойди и скажи конюхам моего отца, чтобы они перестали трогать лошадей зееранимов, пока кого-нибудь не прикончили и не съели.
Гекатес помедлил:
– Смотритель конюшен Иппос…
– Выглядит сочным боровом в глазах варваров, которые уже много дней питаются одним пеммиканом и заплесневелыми краюхами хлеба. Возьми вот это. – Левиатус снял с пальца перстень с печаткой и вручил его драйику. – Это заткнет рот старому мешку с ветрами. Зееранимам следует показать конюшни и пастбища, и они сами будут смотреть за собственными лошадьми. Ступай! Ступай!
Гекатес отдал честь и с поклоном удалился, и мальчик хотел последовать его примеру.
– А ты останься, – сказал Левиатус и положил ладонь Дару на плечо. – Ты пойдешь со мной. Держи ухо востро…
– А рот на замке, – кивнул мальчик.
– Умный парень. Сможешь не отставать?
– Я… да.
Левиатус повел мальчика и оставшихся стражников по коридорам так быстро, что еще немного – и они бы побежали, и успел добраться до Закатного Зала прежде остальных. Зал был богато обставлен и спроектирован так, чтобы глаз мог уловить последние лучи заходящего солнца. Западная стена представляла собой ряд узких арок, открытых ночному бризу. На восточной стене красовались искусно разрисованные плитки, изображавшие блестящего Дракона Солнца, распускающего крылья над широким синим морем. С потолка в беспорядке свисали доставленные из самого Запретного Города красные и золотые сферы магического света, а в центре комнаты стоял тяжелый каменный стол из бело-золотого мрамора. Дальняя стена привлекала внимание белым мраморным камином, сделанным в виде рычащей драконьей пасти, но в этот вечер огонь был не нужен.
Левиатус занял привычное место во главе стола, стража сгрудилась у него за спиной плотным полукругом, а Дару сел на низкую лавку рядом с сыном короля. Слуги с подносами появились в тот же момент, когда начали подходить члены Третьего Круга. Матту Пол-Маски явился первым. Сквозь крокодилью морду его разноцветные глаза сверкали нетерпением и злостью. Левиатус кивал входящим в зал патронам. Он угощался яствами и вином, даже не думая вставать.
Ученый мастер Ротфауст по своему обыкновению прибыл последним. В его растрепанных волосах и всклокоченной бороде торчали листья, а подушечки пальцев были испачканы чернилами. Он занял место в конце лавки, махнул одной из наиболее привлекательных прислужниц, и та расплылась в улыбке – Ротфауст пользовался у женщин невероятным успехом, – а затем, широко расставляя руки, чуть не выбил у нее из пальцев кувшин с вином.
– Левиатус, мальчик мой! В кухнях ходят слухи, что ты успешно выполнил свою миссию. Наша заблудшая овечка наконец вернулась домой! Я прикажу своим подмастерьям выбрать самых искусных птенчиков нынешнего года и лично прослежу за обучением ее мантиды. – Ученый мастер взял предложенное вино и снова улыбнулся девушке, глядя на нее поверх своей кружки. Служанка очаровательно зарделась и отвела взгляд. – Все присутствующие здесь невероятно рады тому, что ты вернул нам нашу королеву. А что с девочкой, как она себя чувствует? Когда мы сможем с ней познакомиться?
Левиатус посмотрел на говорящего и поднял бровь. В прежние времена Ротфауст был приближенным Хафсы Азейны и, несомненно, помогал ей бежать.
– Моя сестра рада приезду, так же, как и мы рады видеть ее здесь, ученый мастер. Но она нездорова и нуждается в отдыхе.
Он кивнул верховному лекарю Санторусу, который в ответ с серьезным видом склонил голову.
– Девочке требуется отдых и покой. – Голос лекаря загрохотал, словно отдаленные раскаты грома. Выгнув бровь, он окинул взглядом других патронов. – И, разумеется, Ка Ату пожелает провести какое-то время наедине с собственной дочерью, прежде чем вы начнете водить ее по городу.
– А-а? Что это означает? – Королевский казначей Эцио с подозрением обвел глазами стол. – Девочка захворала? Выходит, она отличается слабым здоровьем?
Подал голос Аасах, сидевший в начале стола.
– Сулейма Не Ату, – заговорил он, подчеркивая ее титул, – все эти годы росла в варварском племени зееранимов. Она такая же крепкая, как любой из присутствующих здесь солдатов принца. Девушка получила ранение, когда выполняла одно сумасбродное задание…
Левиатус внимательно всмотрелся в лицо заклинателя теней и заметил, что Матту последовал его примеру. К вящему удивлению окружающих, Йаэла осторожно помотала головой, и по тонким чертам ее лица пробежала тень.
– Сулейма поступила очень храбро, – сказала она. Левиатус впервые слышал из ее уст слова несогласия с мастером. – Она в одиночку сразилась с львиной змеей. И убила ее.
– Неужели? – Ученый мастер Ротфауст поставил на стол пустой стакан. – Что ж, ей едва ли придется сражаться с подобными тварями здесь, в Атуалоне, где ничто никому не угрожает.
После этих слов на мгновение воцарилась тишина.
Левиатус прокашлялся.
– В интересах сохранения мира и обеспечения безопасности нашего города, – сказал он, не обращая внимания на фыркнувшего Ротфауста, – нам следует что-то решить по поводу зееранимов, которые преодолели огромное расстояние, чтобы вверить мою сестру нашим заботам. Многие из них являются умудренными опытом воинами, остальные же – либо высокоуважаемые представители общества, либо новоиспеченные воительницы.
– Которые с легкостью ввязываются в неприятности, – добавил Матту.
– Да, в неприятности они ввязываются легко, – согласился Левиатус. – Мы должны их принять, накормить, отблагодарить и отправить восвояси с набитыми животами и достойным вознаграждением – и по возможности избежать кровопролития.
– Никакой крови и прочих телесных жидкостей, – хмуро заметил Санторус. – У нас достаточно проблем с имеющимся населением, поэтому толпы жалких полукровок, которые наводнят наш город через год, нам уж точно не нужны.
– Мастер Санторус, – Левиатус наклонился вперед, – зееранимы – народ моей сестры. Если вы еще раз оскорбите их, я прикажу отрезать вам язык.
– Я всего лишь… – залопотал верховный лекарь.
– Довольно, мастер. Держите язык за зубами, или я прикажу драйику Бригусу позаботиться об этом вместо вас.
Санторус склонил голову и замолчал.
– Очень хорошо. А теперь поговорим об их награде…
– Соль. – Нефритовые глаза Йаэлы вспыхнули и обратились на Левиатуса, а затем снова опустились. – Прошу прощения, Не Ату. Я не дождалась своей очереди.
– Нет-нет. – Левиатус отмахнулся от ее извинения. – Я тебя слушаю.
– Магия соляных кувшинов в Эйш Калумме начала слабеть. Вода становится невкусной через три дня и окончательно портится через десять.
– Если мы заплатим им соляными кувшинами… – начал размышлять Ротфауст. – Свежая вода для Зееры как жизнь. Получится обмен одной жизни на другую.
– Жизнь за жизнь, – радостно согласился главный казначей. – Пятидесяти соляных кувшинов должно…
– Тысяча кувшинов.
Все лица повернулись к Матту.
Эцио прыснул.
– Тысяча соляных кувшинов? Целая тысяча! Да ты хоть знаешь…
Матту поднял руку:
– Зееранимы вырастили дочь Ка Ату как родную. Они кормили ее, одевали и, судя по всему, любили. И уж, по крайней мере, мне кажется, они успешно справились с главной задачей: сохранили ей жизнь. Задумайтесь: если эта девочка – эховитка, у Ка Ату появится наследник. Если зееранимы спасли Са Ату, Сердце Атуалона, выходит, что они спасли нас всех. Я считаю, что все, что меньше тысячи, следует считать оскорблением и недостойным Атуалона.
Что ж, это довольно неожиданно, – поджал губы Левиатус и прислушался к тяжелому дыханию сидевшего рядом мальчика.
– Возьми что-нибудь поесть, – прошептал он как можно тише. – Выпей немного вина. Не беспокойся – оно разведено водой.
По крайней мере, то, что было в его кувшине. Вино, которое Левиатус подал патронам, было гораздо крепче. Мальчик послушно, хоть и не без робости, протянул руку к тарелке с тропическими фруктами.
– Соляные кувшины начинают повсеместно портиться, – заговорил Ротфауст, обращаясь к потолку.
Аасах повернулся к нему.
– Что это значит? Я не слышал ничего подобного.
– Я с большим уважением отношусь к кухням. – Ученый мастер похлопал себя по животу. – Поэтому они с уважением относятся ко мне. До меня доходят разные слухи. Кувшины в кухнях и на рынке больше не сохраняют воду свежей, а горшки нового обжига… имеют недостатки. Их доставляют из Салар Мерраджа черными, потрескавшимися или дурно слепленными, и иногда вода в них горчит.
– Действительно, – задумчиво произнес Эцио, – цена кувшинов в последнее время резко возросла, и найти их теперь становится все сложнее. Саларианцы говорят нам, что производство сократилось, потому что что-то случилось с печами для обжига… – Он пожал плечами, когда остальные устремили на него взгляды. – Я думал, что они просто пытаются набить цену своему товару. Этот соляной народец – известные воры и обманщики.
– В таком случае наш жест будет иметь для варваров еще большее значение, – мурлыкнул Аасах. На его губах заиграла странная улыбка, звезды на коже ярко переливались. – Одна тысяча соляных кувшинов. Я поддерживаю это решение. – Он поднял два пальца левой руки, призывая начать голосование.
Все патроны, кроме Эцио, подняли руки.
– Решение о том, что Атуалон заплатит тысячу соляных кувшинов зееранийским племенам, принято в соответствии с законом и традицией, – произнес Левиатус.
Он задержал взгляд на главном казначее.
Эцио вздохнул и кивнул головой:
– Как скажешь, Не Ату. Однако же мне любопытно, каким образом столь огромное количество глиняных изделий отправят в Зееру. Король не отвечает за дороги южнее Байид Эйдтена.
– Я нисколько не сомневаюсь в вас и вашей магии, мастер Эцио.
Старик снова вздохнул:
– Я боялся, что ты это скажешь.
Мастер Санторус нерешительно постучал по столу своим бокалом, наполненным вином.
– Если вы мне позволите… – Он нервно перебирал фрукты на лежавшей перед ним тарелке. – Я подумал, что низкое качество этих соляных кувшинов может быть признаком ослабления атулфаха. Мои заклинатели крови уже несколько лун жалуются на то, что некоторые их снадобья стали менее эффективны. Особенно пострадали виды лечения, которые требуют небольшой песни и танца. – Санторус широко расставил руки. – В собственной работе я никаких слабостей не замечал, поэтому не обращал ни малейшего внимания на жалобы. Но теперь… – Он пожал плечами.
Левиатус обернулся к заклинателю теней.
– Замечал ли ты что-нибудь не то?
По лицу Аасаха ничего невозможно было прочесть.
– Не замечал, – сказал он. – Но, если подумать… источники моей магии отличны от ваших. Возможно, это проблема местных.
– Возможно, все пройдет, так же как проходят времена года… – предположил Эцио.
Йаэла улыбнулась ему, продемонстрировав лишь тень эмоции, мимолетную вспышку под гладью воды.
Ротфауст с таким грохотом стукнул бокалом по столу, что Левиатус поморщился.
– Соляная магия слабеет. Слабеет также магия крови. Мои мантиды одичали, и с каждым годом с ними все труднее управляться. К тому же они раньше темнеют. Я слышал эту песню столько раз, что не могу выбросить ее из головы… Неужели вы ее не слышите? Неужели вы все здесь – сурды? – Ученый мастер осекся и втянул воздух в легкие, краснея до корней непослушных волос. – Ах, Левиатус, прости меня…
Неужели все мы глухи?
Левиатус поднял руку, призывая к тишине.
– Нет, постойте. Мне нужно над этим поразмыслить. Отец говорит мне, что с каждым годом рождается все больше детей, не способных слышать песнь. Ученый мастер, что по этому поводу пишут в твоих книгах и свитках? Какие песни напевают тебе твои маленькие мантиды? Такое наверняка уже случалось в прошлом.
При слове «мантиды» из-за уха ученого мастера выглянула и пискнула треугольная голова размером не больше человеческого пальца. Ротфауст протянул крошку своему маленькому любимцу. Если бы Левиатус знал ученого мастера хуже, он мог бы поклясться, что тот нарочно тянет время.
– Ну же, говори, – подтолкнул его Матту, раскрывая гранат. Струйки сока, похожие на кровь, побежали у него по рукам. – У тебя в запасе столько слов. Уж конечно, парочку из них ты можешь на нас истратить.
Левиатус подался вперед, положив локти на стол.
– Ученый мастер Ротфауст, – спросил он, – находил ли ты когда-нибудь в книгах упоминание об исходе магии? Случалось ли прежде в Атуалоне что-либо подобное?
– Я нашел упоминания об этом в одной книге. Всего в одной. – Ротфауст поднял руку, как будто заранее извиняясь. – Она в точности описывает наше нынешнее положение. Магия крови, магия воды, соли и песни – все, по-видимому, теряет силу. Так слабеют ноги у болезненного дитяти…
Левиатус услышал, как Дару резко набрал воздух в легкие, но, быстро взглянув на мальчика, не увидел на его лице никаких изменений. Ученый мастер Ротфауст был незлым человеком. Зачем ему говорить о подобном?
– Нет-нет. – Ученый мастер задумался, одной рукой поглаживая бороду, а в другой сжимая винный бокал. – Если быть точным, это не слабость, не болезнь… а скорее всего, вспышка. Словно факел в безвоздушном пространстве. Вспышка света перед тем, как все померкнет и ты останешься в кромешной тьме.
Снова наступило молчание. Второе за время этого заседания совета – что уже само по себе могло быть историческим событием.
– И что же это за книга? – спросил Аасах. Он наклонился вперед. Его глаза сверкали, словно вспышки синего пламени. – Что за книга, что за свиток это описывает?
Ротфауст молчал.
Левиатус положил ладони перед собой на стол и наклонился.
– Что это за книга, ученый мастер?
– Это – Цикл Дракона.
– Ересь! – вырвалось у Эцио. – Хлам! Бессмыслица! Этой книги не должно существовать!
– Лженаука! – прорычал Санторус. Он выглядел так, как будто вот-вот станет жертвой апоплексического удара. – Лженаука!
– Цикл Дракона, – повторил Матту. – Ротфауст, ты хочешь нам сказать, что веришь, будто все это происходит из-за того, что после сотни лет сонного заточения дракон собирается проснуться? Так по-твоему?
Он откинулся назад и сделал осторожный глоток вина.
– Если это действительно так, полагаю, нам следует принять срочные меры для того, чтобы предотвратить подобное. Прошу тебя, мастер Ротфауст, расскажи нам, каким именно способом можно уговорить дракона не просыпаться?
Стены зала сотрясались от криков Лженаука! и Возмутительно!
– Я всего лишь говорю вам, что единственная найденная мною книга, которая описывает подобную цепочку событий, – это Цикл Дракона, – невозмутимо ответил Ротфауст. – Это вовсе не значит, что ты можешь вести себя как свинья, Матту Пол-Маски.
Эцио поперхнулся вином, и верховный лекарь постучал по его спине. Дару сидел тихо, словно мышь в комнате, полной котов.
– Прошу вас, патроны. – Левиатус поднял обе руки. – Давайте выслушаем ученого мастера.
Ротфауст пожал плечами.
– Я просто пересказываю вам то, о чем говорится в книге. А также в устных сказаниях и песнях. Что-то происходит с этим миром, неужели вы не чувствуете? Неужели не слышите? Магия больше не работает. Женщины умирают во время родов, поля не приносят урожая, и наши рыболовные флотилии возвращаются с пустыми сетями – если вообще возвращаются. Потомки деев расплодились, как во времена Даввуса, и кто-то призывает костяных царей в пустыне. Я слышал о трех не связанных друг с другом случаях, когда на востоке замечали Великую Охоту.
– Великая Охота! Костяные цари и драконы! – Санторус развел руками. – Все это слухи, байки, легенды! Мы пытаемся управлять королевством, а ты рассказываешь нам детские сказочки, ученый мастер.
– В сказках можно отыскать истину, – не сдавался Ротфауст. – Да и где еще ей быть?
Левиатус устал наблюдать за тем, как горстка стариков бросает друг в друга оскорбления и бокалы из-под вина. Громче, чем планировал, он поставил на стол собственный бокал. Мелкий осколок отлетел от ножки и чиркнул его по щеке, едва не попав в глаз.
– Мастера, – сказал Левиатус, – патроны. Многоуважаемый заклинатель теней. Я провел много времени в седле и утомился. Нам нужно многое обсудить, но, может быть, перенесем это заседание? – Он смягчил свой тон обезоруживающей улыбкой. – Сейчас я бы с радостью принял ванну и отправился в постель. Давайте немного обдумаем сказанное, и, может быть, наш ученый мастер продолжит свои научные изыскания?
Ротфауст кивнул.
– Отлично, – подытожил Левиатус. – Могу вас заверить, что передам все услышанное своему отцу… как только побываю в ванной комнате.
Матту осторожно прокашлялся:
– Может быть, в другой день, Не Ату? Я полагаю, что у вашего отца в данный момент уже есть компания.
Левиатус нахмурился. Матту произнес это так, как будто его отец…
Что?
Ах вот оно что!
Последние лучи солнца пробивались между колоннами из драконьего стекла, осыпая комнату бронзовыми и золотыми искрами. Шелковые фонари из Кханбула мягко загорелись, когда Дракон Солнца Акари нырнул в море в поисках своей давно утраченной любви. За спиной у Левиатуса пылал камин. Юноша встал, подавляя зевоту, и патроны поднялись вместе с ним.
– Очень хорошо. В таком случае предлагаю прервать заседание и продолжить обсуждение в другое время.
Вошли слуги и начали убирать блюда с едой. Левиатус сохранял добродушную улыбку на лице до тех пор, пока остальные члены Третьего Круга – столь резко прерванного – не поднялись и не покинули зал, поклонившись своему принцу.
Конечно, все, кроме Матту Пол-Маски. Он задержался, оставаясь в комнате даже после того, как слуги внесли тряпки с ведрами и начали оттирать каменную столешницу.
– Могу ли я отнять еще минуту твоего времени? – спросил Матту у Левиатуса. – В одно из моих заведений только что заехала новая компания шутов. Как мне кажется, их история может показаться тебе крайне… любопытной.
Левиатус слишком устал, чтобы играть с кузеном в игры.
– Может быть, позже…
Матту подошел к нему еще ближе, так близко, что у Левиатуса зачесалась рука, в которой он обычно держал меч.
– Не Ату, тебе и правда стоит на них взглянуть. Пойдем со мной. – Матту опустил взгляд на Дару и отвесил ему шутовской поклон. – И захвати с собой своего гостя. Уверен, что его хозяйке это тоже покажется интересным.
– Пол-Маски…
Матту потянулся к рукоятке меча… Левиатус тоже начал доставать меч – но оказалось, что он собирался защищаться от букета шелковистых цветов. Матту рассмеялся и бросил их Дару, и тот ловко подхватил цветы на лету.
– Ох, ну пойдем же. Я не желаю тебе зла, о излюбленный сын короля. По какой-то странной причине моя сестра души в тебе не чает, а я скорее выставлю на всеобщее обозрение свое лицо, чем причиню ей хотя бы малейшее огорчение. К тому же, – Матту подмигнул Дару, который с серьезным видом рассматривал цветы, – я бы никогда не обидел ребенка. Ну что, пойдем?
Он обернулся и, посвистывая, вышел из комнаты. Немного помедлив, Левиатус вернул меч в ножны и последовал за ним в сопровождении Дару и бдительных драйиксовских стражников.
Они вышли из дворца через низкую дверь, какой обычно пользовались торговцы и кухонные служки. Матту надел капюшон, из-под которого выглядывал лишь кончик маски, но Левиатус оставил лицо открытым.
Они быстро зашагали по переулку между двумя рядами хорошо обустроенных купеческих домов. Яркий свет, льющийся на бледную брусчатку сквозь разноцветные оконные стекла, сделал дорогу веселее. Было время ужина, и запахи рыбы и жаркого из свинины – да еще какого-то блюда с добавлением лимонов в одном из домов – напомнили Левиатусу о том, что одного легкого перекуса после многомесячных странствий недостаточно для того, чтобы отметить возвращение домой.
Он хорошо знал эту улочку и не раз пировал по вечерам с друзьями в ее элитных заведениях. Матту провел их вверх по лестнице, и они оказались в хорошо освещенной бане. Следовавшая за ними охрана осталась на улице.
– Мне было вовсе не обязательно преодолевать такое расстояние для того, чтобы помыться, – проворчал Левиатус. – В моих покоях есть ванная.
– И девушка, в любой момент готовая прийти тебе на помощь, – согласился Матту, театральным жестом распахивая дверь. – Знаю, потому что сам ее туда отправил. Но должен тебя предупредить: Джина шпионит по поручению моей сестры. Отчего, ты думаешь, я так скрытен в собственных… делах? – Он позволил тяжелым дверям с грохотом захлопнуться у них за спиной. – Я выдал своим слугам по медяку и отправил их отдыхать, оставил только старушку Дуву. В свои преклонные лета она интересуется сплетнями не больше, чем медяками, – рассмеялся Пол-Маски.
Путники разделись. Левиатус бросил Дару полотенце, в которое тот завернулся, благодарно взглянув на принца. Компания спустилась по ступенькам мимо пышных разрисованных колонн и наконец оказалась в ослепительном облаке пара.
Левиатус напрягся, ожидая нападения, когда Матту повел их в обход ямы с дымящимися камнями к фигурам, сидевшим на деревянных скамьях в дальнем углу комнаты. Стоило вновь прибывшим подойти ближе, как фигуры выступили из ароматного дыма, и Левиатус застыл на месте. Юношу с татуировками соляного клана он не узнал – хотя тот и показался ему знакомым. Никак не мог припомнить принц и старшего зееранийца, зато мгновенно распознал сидевшую между ними женщину. Левиатус знал ее и не мог придумать ни одной причины, по которой она могла здесь появиться.
– Истаза Ани. – Он в замешательстве кивнул головой. – Не ожидал, что встречу тебя в этом месте.
Того, что она будет без одежды, он тоже не ожидал. Несмотря на прожитые годы, Ани сохранила поразительно статную фигуру, худощавую, подтянутую и не лишенную девичьей гибкости. Левиатус старался не смотреть на нее слишком пристально.
– Впечатляет, – хмыкнула в его сторону верховная наставница. – Я говорю о твоем шраме. Мужчина становится гораздо привлекательнее, заполучив парочку меток на шкуре, ты со мной согласен, Аскандер?
Сидевший рядом с ней мужчина, уже немолодой, худой и покрытый шрамами, точно старый жеребец, хмыкнул от смеха, не потрудившись открыть глаза.
– Это напоминание о том, что никогда не следует приближаться к морскому медведю на близкое расстояние.
Левиатус подавил желание коснуться уродливых отметин на талии и занял самую дальнюю от зееранимов скамью.
– Я полагал, что вы останетесь.
– Да, таков был первоначальный план, – ответила Ани. – Но планы меняются.
– Истаза Ани. – Дару предпочел сесть рядом с представителями Зееры. – Сулейма проснулась. Она слаба и измучена… но драконий король согласился ее исцелить.
Истаза Ани улыбнулась мальчику:
– Я слышала. Благодарю тебя, Дару.
– Ну хоть теперь-то вы нам скажете, зачем приехали? – поинтересовался Матту Пол-Маски. Капельки пота блестели в его волосах и струйками стекали по маске, создавая впечатление, будто крокодил льет слезы. – Я рад, что вы отыскали меня на рынке, но, боюсь, больше ни минуты не могу оставаться в неведении.
В этот момент старший зеераним – Аскандер – открыл глаза и посмотрел на Матту. Так смотрит ястреб на свою жертву. Истаза Ани положила руку ему на бедро. Она бросила взгляд на соляного юношу, затем на человека в полумаске, а после пожала плечами и потянулась к лежавшей рядом с ним кожаной котомке.
– Я нашла это у Костей Эта, на том самом месте, где… ранили Сулейму. Я хотела доставить это Хафсе Азейне, но стоявшие на воротах кретины не дали мне с ней повидаться, а я решила, что с моей стороны было бы грубостью их прикончить.
– Нельзя так просто прийти в Атукос и потребовать встречи с королевой, – засмеялся Матту.
– Ха. Она, как и всякая женщина, садится на четвереньки, чтобы справить нужду в песок. Уж я-то знаю. – Ани развернула котомку. – Хафса не сказала бы мне спасибо, если бы я повернула назад, не передав ей этого.
Ткань развернули, и на свет показался нож – зловещее лезвие, созданное для зловещих целей. Рукоятка, красная, как кровь, и вся изрезанная крошечными изображениями человеческих черепов с одной стороны имела узор в виде золотого паука, а лезвие предназначалось для снятия шкуры.
Матту было больно даже смотреть на него. Парень из соляного клана отреагировал еще резче – отпрыгнул в сторону, точно увидел лежащего на солнце скорпиона, раскрыл рот и так выпучил глаза, что их сверкающие белки стали похожи на вареные яйца.
– Любопытно. – Левиатус наклонился поближе, но при этом старался не касаться дьявольской штуки. – Выглядит отвратительно. Говорите, вы нашли его в каких-то костях? В том месте, где на Сулейму напала львиная змея? Боюсь, я не вижу тут никакой связи.
– В Костях Эта, – пробормотал Матту Пол-Маски. Он уставился на нож. – Место с дурной славой, это уж точно. Вы позволите?
Ани помедлила, но все же положила вещь в его протянутую руку вместе с тканью.
– На твоем месте я бы его не касалась. Он… какой-то неправильный на ощупь.
– У меня нет ни малейшего намерения к нему прикасаться. – Матту обращался с ножом так, будто это была ядовитая змея. Живая. – Тончайшая работа. От него, конечно, выворачивает кишки, но сделан он на загляденье. Только посмотрите, можно различить миниатюрные волоски на ногах паука, как будто в один прекрасный день он просто полз по своим делам и тут… пуф! Превратился в золото. А эти глаза? – Он осторожно, не прикасаясь пальцами, развернул лезвие. – Кажется, что они за тобой следят. Не думаю, что мог бы крепко спать в одной комнате с этой вещицей. – Матту с содроганием вернул нож Ани. – Чудовищная мерзость.
– Чудовищная, это верно, – согласилась верховная наставница. – Но знаешь ли ты, что это? Для чего оно предназначено? Это оружие сделано не для боя, но и безделушкой его не назовешь.
– Я знаю, что это такое, – прошептал Дару. Его глаза на тонком лице округлились, и он немного съежился, когда все взгляды устремились на него. – Это – лезвие Эта. Я как-то видел его на рисунке. В книге. – Мальчик поперхнулся собственными словами.
– Дай-ка догадаюсь, – сухо произнес Матту. – Это была книга, которую тебе не следовало читать.
Дару покачал головой.
– Я тоже слышал об этой штуковине. – Покрытый татуировками юноша, казалось, мечтал оказаться сейчас где-то очень далеко. – Это очень дурная вещь. Очень. – Он помотал головой. – Разрубите его на части. Выбросьте. Утопите в море. Это – чистое зло.
– Вещь не может быть злой, однако ею могут пользоваться со злым умыслом, – нахмурился Левиатус. – Как бы там ни было, я хотел бы отнести это своему отцу. Если кто-то играет в поклонение Эту, Ка Ату следует об этом знать.
Истаза Ани помотала головой:
– Ты отдашь это Хафсе Азейне. Она ждет его.
Левиатус приподнял брови:
– Мой отец…
– Она права. – Матту поднял ладони, когда Левиатус обернулся к нему. – Не торопись, кузен, выслушай меня. Если ты отнесешь это Ка Ату, он отдаст его заклинателю теней для изучения. А Аасах…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.