Электронная библиотека » Дебора А. Вольф » » онлайн чтение - страница 35

Текст книги "Наследие Дракона"


  • Текст добавлен: 31 января 2019, 13:00


Автор книги: Дебора А. Вольф


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 35 (всего у книги 35 страниц)

Шрифт:
- 100% +
43

Легкий дождь стучал по стеклянной крыше королевского атриума и слезами стекал по стенам. Сулейма стояла возле бассейна, опираясь на свой посох и наблюдая за тем, как плавают туда-сюда пестрые рыбешки.

Двери атриума широко распахнулись, и в святилище ворвалась толпа хмурых солдат с оружием и в боевой броне. Сулейма не обращала ни малейшего внимания ни на солдат, ни на лекарей, которые порхали вокруг нее, словно темные бабочки. Ее глаза не отрываясь смотрели на тяжелые носилки в гуще толпы. На одних лежала ее мать – бледная, как соленый шелк, с розой почерневшей крови, окрасившей ее грудь. За ней семеро человек сгибались под весом Курраана. При виде носилок Сулейма втянула воздух в легкие, и ее едва не стошнило от запахов кошатины, крови и смерти, заполнивших ее рот.

– Несите ее в покои, – приказала она, – быстро, давайте же!

Сулейма знала, что слова тут не нужны, но она должна была что-то сказать. Ее мать понесли наверх по ступеням, по той самой длинной, закрученной лестнице, по которой Сулейма взлетала сегодня утром, так гордясь тем, что может забраться наверх и спуститься обратно, не чувствуя слабости и боли. Такая гордая и такая беспомощная… Рот Сулеймы кривился, когда она плелась за процессией на вершину башни, прислушиваясь к тяжелому дыханию людей и стуку (тук, тук, тук) собственного посоха с лисьей головой, бившегося о ступени из драконьего стекла. Саван тишины окружал безжизненную оболочку ее матери.

Хафсу Азейну опустили на ложе, а Курраана положили у камина рядом с ней. Когда его тело опустили на каменный пол, бледный язык свесился между большими, украшенными золотом клыками, оставляя густой след запекшейся крови. Уронив посох на кровать и расталкивая лекарей, Сулейма подбежала к матери.

Все без толку, – подумала она, – они ни на что не годны.

Именно из-за этих лекарей они приехали в Атуалон. Из-за них и ее собственной глупости.

Это я во всем виновата.

Если бы она не отправилась охотиться за львиной змеей, они бы остались в Зеере и ее мать была бы жива. А Матту не… пропал бы без вести. Нет, он не умер. Его не смогли опознать ни в одном из сгоревших тел, что бы там ни говорили.

Сулейма сделала все, что было в ее проклятых силах, чтобы облегчить участь матери. Она знала, что Хафса Азейна любила старую синюю подушку, пусть та и была обтрепана по краям, а вышитые бабочки почти совсем выцвели. Сулейма знала, что мать ненавидела тяжелые одеяла, оттого что во сне ворочалась и страдала от жары. И Сулейма накрыла тонкой льняной простыней ее грудь, чуть выше плотно стянутых бинтов из паучьего шелка, успевших пропахнуть кровью. Нижний край повязки вздрагивал и опадал, и Сулейма, протяжно выдохнув, выпустила воздух из легких. В ее матери еще теплилась жизнь.

Хафса Азейна умирала. Сулейма хорошо знала признаки, звуки и запахи смерти, и, поскольку красоту можно найти лишь в правде, она не хотела лгать самой себе. Ее мать умирала… но была еще жива. Сулейма взяла материнскую ладонь обеими руками, думая о том, что еще никогда не видела Хафсу Азейну такой хрупкой, никогда не осознавала, что та может умереть.

– Мама, – прошептала она.

Сколько раз она звала ее Хафсой Азейной, или повелительницей снов, или попросту «этой женщиной»? Теперь-то она об этом жалела.

– Мама, прости меня. Мне очень, очень жаль…

– Это я должна просить у тебя прощения, это я подвела…

Сулейма не обернулась:

– Нет, Саския, перестань. Я не желаю тебя слушать. Уходи.

– Я обещала повелительнице снов, что позабочусь о тебе.

– Так же, как позаботилась о ней? – Сулейма откусывала слова кусочек за кусочком, точно это были отравленные плоды. – Лучше бы ты умерла вместе с ней.

– Сулейма…

– Нет. Я сказала – иди. Ступай! И вы все тоже уходите. Пошли вон! – Она закричала, но это не имело значения. Теперь ничто больше не имело значения. – Разве вы можете спасти мою мать? Можете?

Она бросила взгляд сначала на лекарей, которые замерли и таращились на нее с открытыми ртами, а затем на солдат, которые стояли с каменными лицами, безучастные, как статуи. Где были их крепкие латы и острые орудия, когда на ее мать напал соляной народ?

– Просто уходите, чтоб вас Йош побрал, и оставьте нас с миром.

– Оставьте нас.

Услышав голос ее отца, каждый солдат, каждый лекарь в комнате согнулся в низком поклоне, а затем все поспешно удалились. Сулейма обернулась и от удивления чуть не выпустила руку матери.

Ее отец Ка Ату стоял в дверях покоев Хафсы Азейны. Он с головы до ног был окутан одеждами, расшитыми позолоченной нитью. Его лицо скрывала алмазная маска с мордой дракона, так хитроумно устроенная, что казалось, будто сам Дракон Солнца Акари стоял перед ней, купаясь в собственном великолепии. Отец пересек комнату и встал рядом с Сулеймой. Его окружала пятерка байидун дайелов. Черные доспехи казались в его присутствии еще темнее, точно вбирали в себя свет, но золотые маски отражали славу Ка Ату, и девушка едва могла смотреть на них.

Вивернус протянул руки и сжал ее ладони, а заодно и ладонь ее матери. Его прикосновение было горячим. Сулейма чувствовала, как по ее телу разливается тепло, точно мед из нагретого солнцем кувшина. Отцовский ясный взгляд, обращенный на нее, светился бесконечной любовью и безбрежной печалью.

– Сулейма, дочь моя, мое сердце, – сказал он, и его голос эхом отражался от позолоченной маски, – мне очень жаль.

Сулейма заплакала. Она поднесла руки – свои собственные, матери и отца, все разом, – к своей груди и прижала их, как ребенок, который пережил невообразимую боль. Казалось, что земля вот-вот разверзнется у нее под ногами и проглотит ее целиком. Казалось, что солнце больше никогда не взойдет и мир поглотит тьма. Сердце Сулеймы разбилось. Она была разбита и никогда уже не станет целой.

Вивернус высвободил одну руку и прижал Сулейму к себе. Она лила слезы на его золотые одежды до тех пор, пока ее глаза не высохли, горло не охрипло, а сердце не стало пустым и онемевшим. Он горел, горел, но это был хороший жар, даже если причинял боль.

– Я люблю ее, – наконец сказал Вивернус.

Сулейма чихнула и отстранилась от него, чувствуя стыд и опустошение.

– Я полюбил ее в ту самую секунду, когда впервые увидел, как только она сошла с того корабля. Она явилась ко мне незнакомкой из чужих земель, преодолев широкие и смертельно опасные морские пучины, и мы не знали друг о друге ничего, кроме того, что нам говорили…

Сулейма почувствовала в его голосе улыбку.

– По многочисленным рассказам мне представлялось, что она выше ростом. Но она все равно была прекрасна, сама нежность, прелесть и доброта. Она стала мне дорога в тот самый момент, когда посмотрела на меня и улыбнулась, и так было каждое последующее мгновение.

– Нежность, прелесть и доброта? – Сулейма вытерла слезы с лица тыльной стороной ладони и покачала головой. – Ты уверен, что мы говорим об одной и той же женщине?

– Пусть так. – Маска обернулась к Хафсе Азейне, и глаза Вивернуса застыли, глядя на ее неподвижное, обмякшее лицо. – Даже теперь. Народ любил ее больше, чем когда-либо меня. Она была Сердцем Атуалона, и мы так по-настоящему и не оправились после того, как она нас покинула.

Сулейма не могла соединить образ милой принцессы, волосы которой напоминали лунное сияние, с женщиной, которую она знала всю жизнь: резкой, колючей и смертоносной, как ледяной кремень.

– Что же случилось? – прошептала девушка.

– Во всем виноват я, – ответил Вивернус. – Кто-то начал убивать Не Ату, уничтожать моих детей. – Его голос оборвался. – Моя принцесса, моя возлюбленная оказалась единственной из нас, кому хватило мудрости все понять, а мне не достало ума, не хватило мужества, королевского характера, чтобы к ней прислушаться. Я с головой ушел в свои дела и отмахнулся от ее тревоги, и ей было не к кому обратиться. Я не был с ней, когда она сбежала из Атуалона, и мы, вероятно, никогда не узнаем, что случилось в ту ночь на Великом Соляном Пути. Полагаю, тот, кто убивал Не Ату, пришел за тобой. Хафса Азейна решила бежать и обратилась к темной магии для того, чтобы спасти тебе жизнь, потому что я ее не поддержал.

– Как я не поддержала тебя. – Сулейма в ужасе сжала руку матери. Все эти годы она ничего не знала. – Значит, она стала такой… ради меня?

В этот момент девушка поняла, что правда могла обернуться не только красотой, но и горем.

Вивернус сжал ее ладони в своих:

– Да, дитя, полагаю, что она отдала свою прежнюю жизнь ради того, чтобы спасти твою. Если бы я только мог вернуть назад пески времени и все исправить! Я бы сделал для этого что угодно.

– А ты можешь? – поспешно спросила Сулейма. – Сделать что угодно? Ты можешь ее вылечить? – Она прикусила губу.

Вивернус повернул голову, и теперь на нее уставился дракон.

– Я не могу снова сделать Хафсу Азейну такой, какой она была, – ответил он. – Вся магия мира, все силы, которые доступны королевским рукам, не могли бы этого сделать. Может быть, мне удастся спасти ей жизнь, хотя я и могу потерпеть поражение или же выиграть совсем немного времени, которое позволит нам лишь попрощаться.

– Однако надежда есть?

– Да, надежда есть. Но, Сулейма… цена будет высокой для нас обоих.

– Для нас обоих? Ничего не понимаю.

– Атулфах может творить великие дела, Сулейма, но, как всегда в подобных случаях, он потребует жертв. Если я попрошу у атулфаха так много, он так же много потребует взамен. Это лишит меня сил, а мы стоим на пороге войны с императором-деймоном. Если я решусь на столь грандиозное исцеление, ты должна будешь занять место моей наследницы и дать мне свои силы, когда придет время. Готова ли ты на это? Оставишь ли ты Зееру, народ, который так любишь, и все, чего ты достигла своим трудом?

Его глаза прожигали ее насквозь, требуя правды.

– Я готова. – Сулейма сжала руку матери, желая сохранить ей жизнь. Под сломанными ногтями Хафсы Азейны запеклась кровь. Понадобится теплая вода и мягкие полотенца, чтобы вычистить кровь и грязь. – Она отдала свою жизнь ради того, чтобы я жила, и я сделаю для нее не меньше.

– Это не освобождает ее от преступлений, которые она могла совершить. Ходят тревожные слухи…

Сулейма тоже слышала перешептывания, но отказывалась им верить.

– Все это тени и вранье, – отрезала она. – Моя мать не связывается с предателями и наемными убийцами. Если она хочет кого-то прикончить, то берет дело в свои руки.

Отец повернулся, чтобы посмотреть на нее, и девушка увидела, как он улыбнулся.

– Вот какую дочь мы с тобой вырастили, любовь моя. Вот какую наследницу ты привела ко мне. – Он забрал у Сулеймы ладонь Хафсы Азейны и осторожно оттолкнул дочь в сторону. – Не подходи слишком близко, – предупредил он. – А не то можешь обжечься.

Драконий король встал у изголовья кровати Хафсы Азейны и высоко поднял руки, откидывая назад обрамленную золотыми рогами голову. Байидун дайелы вокруг него тоже воздели руки к небу. Из-за своих развевающихся кроваво-красных плащей они напоминали стервятников, собравшихся на пиршество. Их лица были устремлены на Ка Ату, и когда он сжал поднятые руки, они выгнули спины и застыли, точно он был кукольником с пригоршней ниток в руках.

А потом Ка Ату запел.

Никакая человеческая глотка, даже тысяча глоток, не могли издать столь громогласный вопль, загрохотавший из-под маски. Песнь Дракона Солнца рассыпа`лась, словно пустыня во время прилива, и наполняла комнату ярким солнцем и темными лунами, и пронзительным взглядом звездного света.

Воздух стал густым и печальным, исполненным протяжных, нежных, одиноких нот драконьей песни, и девушке с трудом удавалось дышать. С ее губ сорвался громкий вздох. Дракон Солнца Акари вертел головой, разыскивая Сулейму.

Его жгучие глаза зажглись, увидев ее лицо, и песнь разбилась на миллион осколков цветного стекла, когда Дракон Солнца Акари забрал Сулейму под свое крыло.


Ее ум, тело и душу.

Три дня спустя в бледном свете лунных сестер Вивернус сделал Сулейму своей наследницей и назвал ее Сердцем Атуалона. Он возложил ей на голову блестящую корону Са Ату и поцеловал в обе щеки, а толпа все время гудела:

– Са Ату!

– Са Ату!

– СА АТУ!

С волной голосов пришла бледная тень воспоминаний, словно звуки растаявшей колыбельной, словно запах далекого и давно заброшенного сада. Там, где раньше была грусть, где звучала песнь, теперь остался один дракон.

Когда Ка Ату преклонил колени у ног Сулеймы, толпа взорвалась ликованием и смехом и в королевстве не осталось ни одной пары сухих глаз.

Дымка и тень

Знай она, что жизнь после смерти окажется так похожа на Шеханнам, Хафса Азейна не трудилась бы умирать. Дымка, которая вилась у нее под ногами, затянутое тенями небо над головой, даже плоский, безликий запах воздуха были точно такими же. Она вздохнула и пошла по дороге, которая соткалась перед ней, мягко подсвеченная в…

Хафса застыла и опустила взгляд.

Это ее ноги.

Ее ноги остались ногами, а руки – руками. Она сжимала посох, который держала всю свою жизнь, и ее заговоренные волосы лежали теплой тяжестью на спине. Ни когтей, ни меха… Она коснулась кончиком языка своих зубов… Клыков не было.

Что ж, это любопытно.

Путь перед ней разделился. Одна дорога, темная и заросшая терновником, вела вниз и влево. Другая поднималась и уходила слегка под наклоном вправо – широкая и сияющая, аккуратно выложенная камнем.

Эту сказочку я знаю, – подумала Хафса Азейна, – я знаю путь.

А затем она мысленно добавила:

К Йошу все. Я устала от боли. Жизнь тяжела. Пускай хоть смерть моя будет легкой.

Она свернула направо и пошла по дороге – не спеша, делая глубокие вдохи (по привычке, если не по нужде) и думая о том, что воздух должен пахнуть розами. Неужели мечтать о розах было бы слишком смело? Не то чтобы их произрастание могло здесь чему-нибудь навредить, да и немного цвета тут бы не помешало… Эта мысль заставила Хафсу улыбнуться.


Брела ли она несколько часов, а может быть, даже дней, или сделала всего пару шагов? Хафса не могла об этом судить, да ее это и не особенно заботило. Дорога закончилась, и женщина подошла к небольшому холму с двумя вырезанными в камне дверями. Одна была искореженной, кривой и выглядела так, будто ее коснулся жар адского огня. Другая была круглой и зеленой и, казалось, вела в какое-то приятное место.

Эта сказочка мне тоже знакома, – подумала Хафса.

Но она устала сражаться с чудовищами, устала от судов и путешествий и поэтому толкнула зеленую дверь, и та с легкостью распахнулась перед ней. Хафса Азейна увидела хорошо освещенный, приветливый коридор с деревянным полом.

– Вижу, ты стала мудрее, – прозвучал голос у ее ног. – Много же у тебя ушло на это времени!

Хафса Азейна чуть не уронила свой посох. На дороге между ней и дверью сидела маленькая кошечка, стройная, черная, с огромными мягкими ушами, торчащими над тонкой мордочкой. Глаза кошки, знакомые ей больше, чем собственные, и более любимые, смотрели на Хафсу с искрящимся изумрудным весельем.

– Нет, – прошептала она. – Нет. Я тебя убила.

– Сказать по правде, ты убила саму себя, – произнесла кошка и подняла одну крошечную лапку, чтобы вылизать ямочки между пальцами своим ярко-розовым языком. – Но я тебя прощаю.

– Баста…

– Ты избрала свой путь, – прервала ее кошка. – Лучше продолжай идти по нему. Он тебя ждет.

Прежде чем Хафса Азейна смогла задать еще хоть один вопрос, Баста растаяла в воздухе. Продолговатые зеленые глаза исчезли последними, подмигнув ей в темноте, словно пара потерянных звезд.

Хафса уже и забыла, какими строптивыми могли быть эти глаза.

Я тебя прощаю…

Хафса Азейна озадаченно покачала головой и вошла в дверной проход. Сделав это, она заметила свой посох и так удивилась, что чуть не уронила его. Он больше не был черным, как обожженная кость, – древесина приобрела нежный серо-зеленый с серебром отлив, а там, где раньше крепился уродливый череп – жалкое вырезанное и раскрашенное подобие, – своими миндалевидными изумрудными глазами мигала ей голова Басты.

Будь у Хафсы сердце, оно бы разбилось. Если бы у нее были слезы, она бы заплакала. Но Хафса Азейна была мертва, стала пеплом и пылью и не обладала ни одной из перечисленных способностей.

Дверь за ней закрылась, когда Хафса прошла по коридору, пригибая голову и высматривая паутину. Ее рука сжимала посох, который был теперь не поводом для стыда, а источником утешения. Через какое-то время коридор сузился, деревянный пол сменился холодным грубым камнем, и Хафса Азейна оказалась в переплетении низких туннелей.

Вот оно что, – подумала она. – Так я и знала. Все слишком просто, чтобы быть правдой.

Но она выбрала путь, а в подобных сказках дороги обратно не бывает. К тому же она умерла. Ей не оставалось ничего иного, кроме как продолжать идти вперед и использовать ситуацию по максимуму.

Хафса Азейна спускалась все глубже и глубже в нутро земли – или ей так казалось, – в затерянное место утешения, лишенное времени и сознания. Стены становились теплее и сжимались вокруг нее, и она скользила свободной рукой по камню, наслаждаясь этим прикосновением, и не могла не чувствовать ответной любви.

Наконец стены расступились и она оказалась у входа в широкую пещеру. Стены пещеры были гладкими и круглыми, как яичная скорлупа изнутри или как пузырь воздуха, заключенный в стекло до скончания времен. Бо`льшую часть пещеры занимало озеро, и оно светилось миллионами огней, точно под гладью воды плавало перевернутое вверх тормашками далекое небо. Ступеньки шириной со столешницу вели к маленькому острову.

Там Хафсу поджидала фигура, или, может быть, несколько фигур, но кем или чем они были, она сказать не могла.

И эту историю я знаю, – подумалось ей. – Это – последнее испытание перед концом.

Хафса решила, что было бы неплохо со всем этим покончить и наконец отдохнуть, поэтому подняла свой посох, подобрала полы платья и пошла по широким серым камням. Ступени оказались добротными. Они не скользили у нее под ногами и не тонули в освещенных звездным светом водах, не оказывались спинами детенышей каких-нибудь морских тварей или рядом черепов. Это были самые обычные камни, которые крепко стояли на месте.

Когда Хафса Азейна ступила на остров, поджидавшая ее фигура повернулась и предстала перед ней, и повелительница снов поняла, кто это. В конце концов она вернулась к началу всех начал.

– Я тебя знаю, – прошептала она. – Ты – Человек из Кошмаров.

– Неужели? – завыл ей в ответ голос, похожий на кусок гниющего папируса. – Вправду? Ничего ты не знаешь, Принцесса Семи Островов. – Темный свет начал литься из его одежд, вылетел из его маски безумием черной молнии и наполнил его рот смертью. – А теперь никогда и не узнаешь. – Он обеими руками поднял свой боевой молот, и когда он это сделал, его одежды упали на землю и все открылось.

Тусклый черный камень острова раскололся, раскрывая широкое пространство из гладкой чешуи цвета стекла, радуг, водопадов и крыльев колибри. Синие и зеленые под поверхностью, вихри и зигзаги подсвечивались ракушечно-розовым, и эту разрывающую сердце драконью красоту ни с чем нельзя было сравнить.

Хафса Азейна прыгнула вперед и ударила его от бедра, когда его темный молот опустился и ее сердце раскололось. Когда орудие попало в цель, на его лице загорелось торжество, напоминающее отблеск кровавых углей.

Оно встретилось с взмахом посоха ее новой души.

И все исчезло в ослепительном свете.

Слова благодарности

Я хотела бы выразить благодарность…

Моим родителям, которые подарили мне жизнь, а потом – собаку.

Моей первой читательнице и лучшей подруге Кристине Алден, без которой эта книга не появилась бы на свет.

Моим замечательным первым читателям Марти и Бонни, чей энтузиазм и поддержка подпитывали меня до того самого момента, когда я вывела слово «конец».

Моему агенту-суперзвезде Марку Готтлибу из «Трайдент Медиа» – за то, что он не побоялся связаться с неизвестным автором и огромной, довольно странной историей.

Моему темному редакторскому лорду Стиву Саффелу из «Титан Букс», стороннику метода кнута и пряника.

Нику Ландау, Вивиан Чонг, Полу Гиллу, Миранде Джуэсс, Элле Чапелль, Лидии Гиттинс, Саманте Мэтьюз и Актарине Кэрролл из «Титан Букс» – за то, что поверили в мою историю.

Алисе Найтингейл – за то, что встала на мою защиту.

Моей школьной учительнице английского языка Диане О’Делл, которая, несмотря на все препятствия, поселила в сердца неблагодарных юных варваров любовь к литературе.

Об авторе

Дебора А. Вулф появилась на свет в амбаре и выросла в заповеднике дикой природы, что многое объясняет. Еще ребенком бродя со своей верной собакой Ситкой по пляжу на необитаемом острове или исследуя скрытые тайны дикой Аляски, она всегда держала под рукой книгу. Дебора открыла запретную дверь, ступила на запутанную дорогу и пошла не оглядываясь.

Она училась во всех колледжах, которые не смогли от нее убежать, и собрала целый ворох научных степеней, самой последней из которых является магистр естественных наук по специальности «Информационные системы и менеджмент» в Государственном университете Ферриса. Среди прочего, Дебора успела поработать подводным фотографом, лингвистом, специализирующимся на арабском языке, и несчастным рабом заработной платы. Пройдя через все эти тяготы, она не переставала держаться за свою главную и самую сильную любовь: создание историй. Сейчас она живет в Северном Мичигане вместе со своими детьми (некоторые из них уже выросли, и все без исключения являются уникальными личностями), с собаками и лошадьми, а также с кошкой, которая, как подозревает Дебора, одержима дьяволом.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации