Текст книги "Наследие Дракона"
Автор книги: Дебора А. Вольф
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 35 страниц)
23
Лагерь никогда не спит, – подумал сын короля. – Кто-то постоянно точит ножи или мастерит новую пару сандалий, ест или пускает газы – даже во время войны, когда скрытность играет столь важную роль. Нынешний же лагерь являл собой не стратегическое объединение, а некую сумбурную смесь народа – бо`льшая часть его обитателей была молодыми воительницами, вооруженными и опасными, но встречались и старые политики, хитрые и коварные. Кроме того, здесь присутствовало несколько общественных деятелей, две семейные пары и по крайней мере три вида заклинателей. Воздух пропитался подозрением, магией и похотью. Столь ядовитая смесь никак не способствовала спокойному ночному отдыху.
Левиатус оставил попытки уснуть и, поморщившись, поднялся со своего матраса. Все равно ему нужно сходить по малой нужде.
Он начал пробираться к поспешно вырытым выгребным ямам и зарделся, проходя мимо зееранийского лагеря. От небольших, горевших тусклым светом закрытых очагов на него таращились блестящие глаза – глаза кошек и женщин, излучающих такой откровенный голод, что Левиатус пожалел, что не надел ничего поверх длинной туники с поясом для меча.
У зловонной песчаной ямы стоял всего один охранник, и Левиатус с облегчением вздохнул, увидев, что это юный подмастерье Зейны. Джа’акари редко догадывались отвернуться и дать мужчине возможность спокойно помочиться, а сдерживаться ему было все труднее.
Мальчик сидел, опершись спиной о кучу корзин и коробков, и широко открытыми глазами вглядывался в ночь. Когда Левиатус принялся опустошать свой мочевой пузырь, подмастерье покраснел и отвернулся, прижав тощие коленки к груди. Облегчившись, Левиатус повернулся к мальчишке и усмехнулся.
– Выпал жребий стоять на страже, верно? М-да, дерьмовая удача. – Он хмыкнул от собственного каламбура.
Дару пожал плечами, по-прежнему не глядя ему в глаза. Левиатус подумал было, что мальчишка увидел в его лице угрозу. Он начал размышлять о том, какую опасность мог представлять взрослый мужчина под покровом темноты, особенно для уязвимого ребенка. И о чем думала Зейна, давая мальчишке это поручение?
– Мне сегодня не спится, – произнес Левиатус. – Что скажешь, если я сменю тебя на посту, а ты пойдешь и немного вздремнешь? Уверен, твоя хозяйка не будет возражать.
А утром я с ней об этом потолкую.
Мальчик снова пожал плечами и как будто сжался еще больше. Неужели перед ним был тот самый парень, который читал старинные стихи?
– Дару? С тобой все в…
Одна из корзин перевернулась, и ее содержимое выпало на песок. Левиатус ахнул, увидев в свете фонаря захваченного работорговца, прятавшегося между коробками. Это был еще молодой, очень молодой юноша, одетый в лохмотья и ужасно перепуганный.
Ох.
Левиатус вздохнул.
– Дару…
– Тсс! – Мальчик вскочил на ноги, прижимая палец к губам и предостерегая от разговоров. Его глаза с мольбой смотрели на Левиатуса.
– Дару, ты не можешь его отпустить, – прошептал Левиатус. – Ты ведь знаешь, что в темноте бродят виверны и бог знает кто еще. Даже если он переживет эту ночь, его выследят при первых же лучах солнца. Уж лучше жить рабом…
– Нет, – голос Дару дрожал, но его подбородок выпятился с хорошо знакомым Левиатусу упрямым выражением, – зееранимы не делают пленных рабами. Это неправильно.
– Дару…
– Это неправильно, – настойчиво повторил мальчик. В его глазах появились слезы, и он упрямо нахмурился – в лучших традициях своей хозяйки. – Если Сулейма оставит себе раба, больно будет не только ему. – Он махнул тонкой ручкой в сторону дрожащего работорговца. – Это повредит ее са. Повредит всем нам. Мы взаимосвязаны. – Он указал на пленного, затем на Левиатуса, на себя и на лагерь. – Разве ты этого не видишь?
– Я вижу мальчика, у которого будут неприятности из-за того, что он сует нос в дела, которые его не касаются. Этот человек – работорговец, Дару. Чем, по-твоему, промышляют такие, как он? И зачем он вообще сюда пришел? Такие, как он, крадут детей и продают их на рынках. Он заслужил свою судьбу.
– Он стал работорговцем не по своей воле.
Левиатус подошел к дрожащему пленнику. А этот парень моложе, чем я думал, – понял он, почувствовав некоторое сожаление. – Немногим старше самого Дару.
Пришлось сжать волю в кулак.
– Выбор есть всегда. Будь у него возможность, этот мальчик захватил бы в плен мою сестру. Он бы и тебя забрал. Вот интересно, стал бы он проявлять к тебе такое же сострадание?
– Выбор есть всегда, – согласился Дару. Он поднялся, и в бледном сиянии фонаря его тень вытянулась высоко в небо. – Я выбираю сострадание, кем бы ни был этот парень.
– Значит, ты твердо намерен так поступить?
– Да. А ты собираешься мне помешать?
– Нет. Я тебе помогу. – Левиатус вздохнул. – И почему мне приспичило так не вовремя?
Небо начинало слегка подгорать по краям, когда Левиатус срезал путы с работорговца и вручил ему подготовленную Дару сумку с едой.
– Этого не хватит, – предупредил он парня на языке менял и работорговцев. – Тебе будет лучше, если ты останешься с нами.
Пленник помотал головой, с выражением ужаса прижимая мешок к груди. Когда он заговорил, его голос оказался совсем детским, высоким и ломким; в его речи сквозил грубый западный говор.
– Мне нужно вернуться. Если я не… – Голос парня захлебнулся.
– Тебе некуда бежать. Возвращайся со мной, и я позабочусь о том, чтобы за тобой присмотрели.
– Не могу, – захныкал мальчик. – Они держат в плену моих сестер. – Он сделал длинный судорожный вдох и крепко зажмурился. – Не могу.
Затем снова открыл глаза и низко поклонился.
– Я обязан вам жизнью. Как говорится, эхуани. – Мальчик развернулся и побежал, поднимая узкими голыми пятками облачка пыли, и вскоре скрылся из виду.
Левиатус вздохнул.
– Боюсь, что ты обязан мне лишь собственной смертью, но пусть будет так.
– А чем ты обязан мне, чужестранец? Этот раб не принадлежал тебе, и тебе не следовало его освобождать.
Левиатус развернулся, доставая меч, но оружие тут же мощным ударом выбили у него из рук. Сам он тоже упал, отлетев на некоторое расстояние, хватая воздух ртом и стеная от боли, которая расцветала в его груди, пока первые лучи солнца ласкали восточный край неба.
Глупец, – подумал Левиатус, – какой же я глупец! Безоружный и совсем один. Тупица.
– Вижу, ты начал осознавать глубину своей ошибки. – Она говорила по-атуалонски с едва заметным акцентом народов песка и меда.
Левиатус поднял глаза, окинул взглядом огромную фыркающую и топочущую лошадь, которая только что чуть не выбила из него жизнь, увидел золотые одежды и сверкающий нагрудник и заглянул в ухмыляющееся лицо воительницы, которая как будто вышла из старинных легенд.
– Хех… – Левиатус закашлялся и с трудом втянул воздух в легкие, надеясь, что ограничился синяками.
Воительница обвела взглядом пустыню, высматривая бегущего работорговца. Зарычал большой кот, ему ответил еще один, и женщина улыбнулась.
– Твой маленький мышонок улепетывает со всех ног, но думаю, далеко он не убежит. А что касается тебя… – Из прикрепленных к плечам ножен она достала длинный, зловещего вида клинок.
Раздался низкий звук рожка, призывающий к охоте, к битве, призывающий потерянные суда вернуться домой.
Улыбка женщины стала шире, наполнившись мрачными обещаниями.
– Прибереги для меня танец, – сказала она. – Мы еще встретимся, ты и я.
Она послала Левиатусу воздушный поцелуй, подняла клинок над головой и со смехом пустилась навстречу рассвету.
24
– Синий Файруз. Вон там, видишь? – Первый стражник Аскандер указал в сторону блестевшей на горизонте воды. – Как только мы перейдем реку и за хану, окажемся в Байид Эйдтене.
Ани подняла взгляд и улыбнулась. Она, как это часто бывало, почувствовала к нему влечение. Оно не ослабевало, несмотря ни на разделявшее их расстояние, ни на увеличивающееся у обоих количество седых волос.
– Спасибо за сопровождение, первый стражник. Я снова у тебя в долгу. Без твоей помощи мы с Талиезо ни за что бы не доехали так быстро.
– Я сопровождал тебя вовсе не для того, чтобы ты становилась моей должницей, верховная наставница.
Аскандер усмехнулся ей, блеснув белозубой улыбкой на обласканном солнцем лице. Эта улыбка много лет назад заставила сердце Ани подпрыгнуть в груди. Тогда Аскандер был красивым юношей, а она – девчонкой с круглыми глазами, искавшей своего гайатани. Он оказался не самой легкой добычей, но она показала себя очень настойчивой охотницей.
– Ах, вижу, ты все еще краснеешь как девчонка.
– Дерусь я тоже как девчонка, эхуани. – Ани показала ему язык, и они рассмеялись уютным и теплым, словно осеннее солнце, смехом.
Ани не преувеличивала, говоря, что они доехали быстро, хоть начало их пути и было нелегким. Прошла уйма времени с тех пор, как она забиралась так далеко на север. Дороги изменились, и многие из оазисов, которые она помнила с прошлого раза, теперь были проглочены жадными песками. Поначалу Ани приходилось подгонять Талиезо. Их запасы воды даже по ею мнению были слишком скудными. Когда они повстречались с проводившими перепись джа’сайани, и воительница, и ее лошадь валились с ног. Ани страдала от боли в пятой точке, и отношения между всадницей и конем серьезно разладились. Первый стражник пополнил ее запасы, указал дорогу получше и предложил ей свою помощь – с любезностью, которая многократно превосходила ее согласие.
Теперь Ани радовалась его обществу. Аскандер охотно и со знанием дела протягивал ей руку помощи. По правде говоря, даже две руки, и случаев для этого было предостаточно. Настроение у Ани улучшилось, и, несмотря на то что ее ягодицы продолжали болеть, да и вставать по утрам не хотелось, в общем и целом путешествие уже много лет не доставляло ей такого удовольствия.
Кроме того, Ани была рада, что Аскандер будет рядом с ней, если ей на пути встретится Хафса Азейна, чтобы передать ей нож. Верховная наставница не разговаривала с повелительницей снов с той самой судьбоносной ночи, и ее сердце разъедало чувство вины.
Если бы я промолчала о своих подозрениях, когда говорила с повелительницей снов, – думала Ани, – может быть, Нурати смогла бы мне все объяснить. Только бы Зейна подождала, пока родится ребенок! И если бы Нурати не вмешивалась в дела повелительницы снов…
Иннахиль зарычал.
И если бы ты научилась усмирять собственный разум, – проворчал он. – Сейчас-то от тебя больше шума, чем от гоняющегося за пауками котенка.
Он солнечным бликом появился в поле зрения справа от нее, почти сливаясь с рыжими песками. Талиезо фыркнул и, виляя, ушел влево. Несмотря на то что он никогда не возражал против присутствия прочих вашаев, этого дикого кота жеребец еще не научился принимать за своего и всегда следил за ним краем глаза. Сейчас Талиезо, прижав уши к голове, подскочил на месте, выказывая готовность стереть кота в пыль при первом же признаке угрозы.
Дикий вашай в свою очередь не обращал на лошадь ни малейшего внимания. Игнорировал он и Аскандера, а на его Дукаана смотрел с таким презрением, словно едва ли видел меньшего по размерам самца с тех самых пор, как они выехали из Рихара. Ани попыталась пожурить кота за грубость, но он лишь посмеивался над ней.
Избавься от этой штуки, – потребовал он, в который раз повторяя то, что неустанно твердил с тех самых пор, как она подняла кинжал. – Выбрось. Закопай. Пусть все о ней забудут, до тех пор пока не померкнут звезды и не погаснут луны. От него веет магией душ… И от змеи тоже избавься. Лучше убить эту тварь, чем держать ее в коробке.
Детеныш львиной змеи начал скрестись и биться о стенки, точно понимая, что на кону – его жизнь, и Талиезо снова прижал уши к голове, в который раз давая хозяйке понять, как относится к необходимости нести на себе такую дрянь через всю пустыню.
– Живой детеныш львиной змеи стоит десяти кувшинов соли в Зеере и вдвое больше у чужеземцев, – ответила Ани. – Мы избавимся от него, как только доберемся до рынка, а нож я отдам Хафсе Азейне.
Ах да, повелительнице снов. – Иннахиль снова зарычал; она скорее почувствовала, чем услышала этот низкий рык. – Она ведь – кит Курраана… Жду не дождусь, когда увижу его снова.
– Откуда ты знаешь Курраана?
Мы с ним давние… друзья.
Стоило вашаю мысленно произнести последнее слово, как сквозь ее сознание пробежала красная вспышка и рот наполнился привкусом горячей крови.
– Ну уж нет… погоди-ка. Я не позволю втягивать меня в вашаевские войны.
Войны? Война – это дурацкое понятие, которое придумали люди. Преследуешь врага до тех пор, пока не прижмешь его в угол, а потом соглашаешься, чтобы он оставил самок себе. Глупые люди. – Кот поднял хвост и позволил своей нижней челюсти раскрыться, демонстрируя громадные клыки. – И зачем тебе принимать участие в войне, моя сладость? Ведь ты – охотница, а не королева. Ты приносишь своему племени мясо и приглядываешь за чужими котятами. Охотишься, охраняешь и делаешь то, что тебе скажут. Думаешь, почему я тебя выбрал?
Внезапный порыв ветра поднял в воздух горсть песка, и обе лошади испугались. Иннахиль слился с песчаным шквалом и начал таять в нем, пока не превратился в пару желтых глаз и клыкастую усмешку, а затем и вовсе исчез. Ветер стих. Талиезо хлестнул хозяйку хвостом по ноге и топнул копытом, возмущенный тем, что она отказывалась приструнить этого кота.
Аскандер мягко присвистнул сквозь зубы.
– Не завидую я тебе из-за этого компаньона, – сказал он. – С родственным вашаем и то приходится несладко. Не представляю, каково жить с диким самцом, тем более с каханна. Я-то думал, что из вас двоих именно повелительница снов отчаянная, но после такого!.. У тебя стальная грудь, женщина.
– Погоди-ка, что значит каханна? Что это такое? – Ани внезапно испугалась, что сейчас услышит что-то такое, о чем не хотела бы знать.
– Каханна? Ну, это… вашаевский маг.
– За фик! – с чувством выругалась Ани. – И почему из всех на свете козло…чих мечелизов с глистами, гнилыми кишками и пристрастием вылизывать собственные яйца мне попался именно этот?
Аскандер откинул голову и громко захохотал, испугав золотистого зайца, сидевшего на куче камней.
– Ох, Ани, драгоценная ты моя! У меня нет ни малейших сомнений в том, что он выбрал тебя за сладкоречивость и мягкий нрав.
Ани хмуро уставилась на первого стражника:
– Видимо, все мужские особи созданы для того, чтобы быть занозой в моей заднице.
Талиезо вытянул шею назад и больно укусил ее за ногу.
Ох уж этот смех, и солнце в волосах Аскандера, и его глаза, превращающиеся в полумесяцы, когда он хохотал в ответ на ее слова. Эти мгновения станут драгоценными воспоминаниями, она закупорит их в колбочки и спрячет в укромном месте. Они будут освещать ей путь в темные часы.
Едва заметная тропинка, по которой они уже так давно ехали рысцой, превратилась в широкую дорогу, испещренную следами ног, копыт, когтистых лап и колес. Когда всадники подобрались поближе к реке и широкой арке, охватывавшей крутые берега, следы сменились ухоженной грунтовкой, а потом и настоящей мощеной дорогой. Ани и Аскандер направили лошадей вдоль обочины и отпустили удила. Воодушевленные запахом свежей воды и сладких трав, жеребцы перешли на бодрую рысь. На несколько мгновений взгляд Аскандера устремился вдаль, затем он снова посмотрел на Ани и улыбнулся.
– Дукаан нашел прайд свободных молоденьких кошек и будет заигрывать с ними, пока мы не решим ехать дальше. Иннахиль пойдет с нами в Байид Эйдтен, или ты оставишь его за городскими стенами?
– Он поступит по собственному усмотрению. – Ани пожала плечами, не желая признавать, что, хоть Иннахиль и разговаривал с ней, когда у него возникало такое желание, это все же случалось крайне редко. – Мы здесь, и сейчас это главное.
Она чувствовала тяжесть зловещего ножа, который был завернут и спрятан в кожаном футляре, висевшем у нее на поясе. Ани не хотелось оставлять его в седельной сумке, но от одного прикосновения или даже взгляда на голое лезвие у нее по коже пробегали мурашки.
– Сейчас нам нужно отыскать Хафсу Азейну и передать ей нож, и, что касается меня, на этом все. – Она затолкала мысль о Нурати обратно в темные глубины собственного сознания.
– Ах да, повелительница снов. – Аскандер сжал губы в тонкую жесткую линию и пришпорил лошадь.
Ани приподнялась на стременах и прикрыла ладонью глаза, всматриваясь в появившийся на горизонте мостик, ведущий к Байид Эйдтену.
– Смотри! Ой, ты только посмотри, вот же он! Такой большой! Я и понятия не имела, что он окажется таким… огромным!
Аскандер хихикнул:
– Эти слова я от тебя уже слышал.
– Я говорю не о твоем самомнении, первый стражник. Я имела в виду мост. Здесь мог бы разом проехать целый отряд, да еще осталось бы место. Но стражи нет… Только взгляни, какие в этом городе низкие стены! Да еще деревья тянутся от речных берегов до самой стены. – Она цокнула языком. – Любому племени хватило бы одного дня, чтобы завоевать эти места, да еще осталось бы время сыграть в аклаши.
– Да, только кому захочется брать Байид Эйдтен? Это – известное логово жуликов и негодяев. Странники и торговцы от Кварабалы до Рах Кувея съезжаются сюда пьянствовать и блудить, играть на деньги и драться…
– И почему ты раньше меня сюда не привез? – усмехнулась Ани. – Это местечко, похоже, просто создано для меня.
– Именно поэтому я тебя сюда и не возил. Мы и так даем тебе возможность влиять на неокрепшие умы нашего молодняка. Выпускать такую беду на несчастных неженок-чужеземцев – это уж слишком.
Отвечать Ани не пришлось, потому что они подъехали к древнему оливковому дереву, распустившему свою крону у дороги. Оно напоминало толстенную, старую, дремлющую на солнце старуху. С серо-зеленых ветвей раздался чей-то голос, и Талиезо вместе с Аккимом, точно несмышленые жеребята, в испуге сбились у края дороги.
– Ясса! – Из листвы выглянуло улыбающееся, загорелое, покрытое татуировками лицо. – О, добрые путники, как ликует мое сердце при виде вас! Как счастлив был бы я расцеловать вас в щеки и залиться слезами восторга!
Ани подняла брови и бросила взгляд на Аскандера.
– Кажется, он рад нас видеть. Как ты думаешь, с чего бы это? Может быть, он просто бандит и хочет нас обчистить? Полагаю, нам нужно его подстрелить.
Аскандер потянулся за луком:
– Действительно, он угрожал нас расцеловать… Полагаю, это будет единственное разумное решение.
– Нет… нет! – запищал паренек и заговорил с такой скоростью, что чуть не подавился собственным языком. – О, почтенные представители жителей Зееры, прошу вас смилостивиться над несчастным путником…
– Смилостивиться, говоришь? Да, именно это слово я и пытался припомнить, – ответил Аскандер. – Прошу, поведай-ка нам, почему ты торчишь тут на ветке, будто певчая птичка?
– Чтобы легче было выпрашивать поцелуи? – предположила Ани. – А ну, спускайся на землю, маленькая птичка, и повтори свою просьбу, глядя мне в глаза. И, может быть, тогда я поцелую тебя своим ножом.
– Ах, прекрасная дама! Я… ох, нахожусь нынче в плачевном состоянии полной наготы… и никогда бы не посмел выпрашивать поцелуи у столь прелестной…
– На этом я бы остановился, – предупредил его Аскандер, – пока она и вправду не решила тебя зарезать.
– Эхуани, Аскандер, кажется, он обращался не ко мне, – прощебетала Ани, наклонившись в седле. – Давай оставим эту маленькую пташку в покое, пускай себе поет.
– Минуточку! Умоляю! – Казалось, парнишка вот-вот заплачет.
Ани с тяжелым вздохом развернула лошадь.
– Только говори быстрее, чужестранец. У нас дела в городе.
– В… городе. – Парень моргнул. – Разумеется. Как я уже говорил, я оказался… ах… в прискорбном положении, без…
Аскандер подвел коня к дереву и поднял голову:
– Без одежды. Голый, как рыбешка. Тебя что, застукали с чужой любовницей?
– С чужой дочкой, – прозвучал печальный ответ. – Она отвечала мне взаимностью…
– Ее отец бросил тебя здесь на потеху бандитам и дикарям, не оставив ни тряпицы, верно? – рассмеялась Ани.
– Да, и к тому же похитил мою лошадь. – Юноша и правда выглядел огорченным.
– Ох уж эти ошибки юности! – Ани порылась в седельной сумке. – Полагаю, я могу тебе помочь… Вот. Думаю, тебе она будет коротковата, но, по крайней мере, твоя мошонка не будет открыта всем ветрам. – И она бросила ему старую тунику.
Из кроны протянулась загорелая и на удивление мускулистая рука и осторожно взяла одежду.
– О, чудесная леди, птицы поют вам хвалу! – Юноша одарил ее кривоватой усмешкой. – В особенности одна конкретная птица.
Продев голову в тунику, он спрыгнул с ветвей на землю. Их новый знакомый оказался худощавым и очень юным – не старше двадцати лет.
– Если бы я посмел попросить вас хотя бы еще об одной услуге…
Аскандер переглянулся с Ани и вздохнул.
– Полагаю, ты собираешься держать его за руку всю дорогу до города. Только дай тебе какого-нибудь мальчишку с большими карими глазами – сразу размякнешь.
Ани окинула юношу взглядом и попыталась скрыть улыбку. Ее девчонки передрались бы за возможность приударить за ним, что верно, то верно: кудрявые темные волосы и хитрость в крови.
– Может быть, он нам еще понадобится. Скажи-ка мне, мальчик, знаешь ли ты Байид Эйдтен?
– О, разумеется, великолепная. – Он хотел было отвесить Ани поклон, но, заметив, как ползет вверх его туника, решил воздержаться и вместо этого лишь развел руками. – Позвольте мне вас сопроводить. Я прекрасно знаю город.
– Если ты не прекратишь передо мной заискивать, я заберу тунику обратно и тебе придется идти голышом.
Услышав это, юноша помрачнел.
– Идти? Я надеялся… – Он бросил взгляд на лошадей.
– Не испытывай судьбу, малец. Эта женщина умеет не только лаять, но и кусаться.
Аскандер повернулся так, чтобы Ани заметила следы собственных зубов, которые она оставила на его плече сегодня утром. Ох, было бы у нее чем в него запустить…
– Ни один чужестранец не смеет прикасаться к нашим асилам, – пояснила Ани мальчишке. – Будешь шагать рядом с нами. Скажи-ка, не проезжали ли недавно тут наши люди? Воины и раненая девушка, да еще женщина с золотыми глазами?
Юноша замер и вытаращился на них.
– Значит, вы из свиты варварской колдуньи? Тогда я с вами не пойду, – сказал он. – Мне жаль, очень-очень жаль, но это невозможно. Повелительница снов, Не Ату, и эта… эта девушка… – Он попятился, еще больше вытаращив глаза.
Ани блеснула зубами.
– Неужели я спрашивала тебя, хочешь ли ты с нами идти? Либо ты пойдешь, либо мы привяжем тебя к поводку, словно козла, и потащим за собой. У тебя нет выхода. – Она повернулась к Аскандеру. – Ты прихватил с собой веревку?
– Прихватил ли я веревку? – Он цокнул языком. – Прихватил ли я веревку… Может, спросишь, взял ли я воду? Или еду? А может, еще и подстилку для сна?
– Умник.
– Хорошо, я пойду с вами, – сказал юноша.
– Прекрасный выбор. Талиезо не любит тащить за собой на аркане людей и часто гадит им на голову в знак протеста. Как тебя зовут?
– Сутан Мер. – В голосе юноши слышались слезы.
Мер, – повторила про себя Ани. – И отчего мне так знакомо это имя?
– Мер? – Брови Аскандера поползли вверх. – Ты из соляных торговцев?
– Верно.
– Любопытно. Скажи-ка нам, сын Соли, раз уж тебе известно о людях, которых мы ищем: когда они прибыли в Байид Эйдтен? И здесь ли они еще?
– Они прибыли четыре дня назад. И отправились в Атуалон. – Сутан посмотрел на них вопросительно. – А правда ли, что супруга короля жила среди пустынных варваров под видом повелительницы снов? Зачем она туда пришла? Почему ехала с детьми Ка Ату? Неужели они – ее пленники? Может быть, она хочет отнять престол у своего супруга? Говорят, он болен. И правда ли, что девушка – его дочь?
Аскандер сжал губы и посмотрел краем глаза на Ани.
– Это была твоя идея.
– За фик! – мягко выругалась она. – Говорила же: вы, мужчины, у меня как занозы в заднице. Хет-хет!
Ани сжала ногами бока своего жеребца, подбадривая его идти быстрее, чтобы у мальца больше не возникало желания сыпать вопросами. Она изо всех сил сохраняла нейтральное выражение лица, заставляя свое сердце не трепетать, не петь и сдерживая желание пустить Талиезо головокружительным галопом.
В голосе юноши Ани услышала страх, увидела, как он сверкнул глазами при упоминании о Хафсе Азейне. Этими знаками не стоило пренебрегать. Ветер страха способен раздуть угли войны в настоящее пламя. Но сейчас, в этот самый момент, Ани не могла заставить себя беспокоиться о подобных вещах. В конце концов, парень принес ей весть, которую она так жаждала услышать.
Сулейма жива.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.