Текст книги "Если ты позовешь…"
Автор книги: Ирина Шахова
Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 27 (всего у книги 34 страниц)
Глава 28
Порт был полон кораблей. На берегу кипела такая жизнь, что становилось непонятным, как все умещается на небольшом, по сути, клочке земли. Из судов, привезших груз, выносились огромные тюки, ящики, коробки, бочки. Здесь же происходила и погрузка. Масса людей спешила по своим делам. Что-то тащили, волокли, везли и при этом, казалось, даже не смотрели по сторонам. Сандрин даже подумала, что при таком количестве людей просто удивительно, как они не натыкаются друг на друга постоянно.
Корабль, на котором они прибыли, разгружать еще не начали. И Сандрин была благодарна капитану, что он позволил ей уйти с судна до того, как с него начнут выносить груз.
Ей порядком надоело сидеть в каюте, и она жаждала выбраться на берег, несмотря на то, что ее там никто не ждал.
Письмо родителям она не успела отправить, да и не видела в этом особого смысла. Вряд ли почтовый корабль прибыл бы раньше, чем сама Сандрин. Она планировала поселиться в гостинице и отправить письмо о своем приезде уже оттуда. А, отдохнув от долгого путешествия пару дней, отправиться домой сама.
Этьен, пришедший к ней в каюту, принес ей два свертка и удивительной красоты меховую накидку с капюшоном. Он оставил ее в каюте одну, сказав, что ей нужно обязательно надеть это.
Накидка доходила Сандрин до талии, и была сделана из темного меха, а оторочка по ее краю и краю капюшона – белоснежной. В одном из свертков находилась муфта, также из белого меха, а в другом – кожаные сапожки, отделанные этим же мехом. Вещи были настолько великолепны, что у девушки перехватило дыхание, когда она их увидела. А надев, поразилась тому, как преобразилась она сама. Из маленького зеркала, в которое она взглянула, на нее смотрела богатая девушка из знатной семьи. Она словно стала той, которой была много лет назад. Все это напомнило ей те удивительные дни, которые Сандрин провела в поместье Лекавалье во Франции. Поначалу ей было жаль одевать такую красоту, так как в пути может оказаться довольно грязно. Но, когда Сандрин оказалась на палубе, то поняла – она приняла верное решение. Ледяной ветер, дувший, казалось, со всех сторон, развеял все ее сомнения.
Этьен помог ей спуститься по трапу, и Сандрин оказалась в самой гуще происходящих на берегу событий. Она прислушивалась к речи, звучавшей вокруг, желая понять язык, на котором говорили люди, и по нему определить то место, куда они прибыли. Анри обещал привезти ее в Канаду, и пока причин не доверять этому не было. Но в Канаде множество портов – и английских, и французских. А Сандрин хотелось точно знать регион, где они, чтобы определить дальнейший план действия. Но ее попытки ни к чему не привели: уж слишком много языков звучало вокруг. Видимо, это особенность всех портов, и ей просто нужно выйти в город, чтобы понять, где она.
Сделав шаг вперед, Сандрин поняла, что ее шатает, как при качке. Видимо, организм еще не успел перестроиться после долгого путешествия. Следствием стало то, что она чуть не налетела на повозку, груженную чем-то тяжелым, напоминавшим по виду руду.
«Нужно быть осторожной, чтобы не оказаться на пути какого-нибудь грузчика или повозки, везущей товар», – подумала Сандрин.
Словно прочитав ее мысли, Этьен взял девушку под руку.
– Я провожу вас. А то после долгого плаванья забываешь, как ходить по твердой земле. – Им приходилось говорить чуть громче, чем обычно, чтобы перекричать грохот, стоящий вокруг.
– Да, это будет нелишним… – Земля под ее ногами и впрямь куда-то плыла. – Вы ведь знаете, куда идти?
– Это несложно, путь всего один. – И он так многозначительно посмотрел на Сандрин, что она подумала – уж не решил ли он похитить ее и запереть в каком-нибудь доме, как это когда-то проделал маркиз Лекавалье на Ла Пальма.
– Так может, этот путь для меня не подходит. – Решила она уточнить на всякий случай. – Я планировала поселиться в гостинице на пару дней, а оттуда направиться домой к родителям. Знаете какую-нибудь хорошую гостиницу в городе?
– О, я знаю очень хорошее место, где ты можешь остановиться. Думаю, там тебе точно понравится.
– И что это за место? Далеко отсюда?
– Нет, не очень. Но немного проехаться придется. Думаю, ты предпочла бы лошадь, но, к сожалению, придется ехать в карете. Нужно же как-то привезти еще и твои вещи.
– Думаю, в этой ситуации я предпочла бы карету. Вдруг мне не понравится в этой гостинице или там не окажется мест, и придется искать другую.
– Не переживай, для тебя там место точно будет.
– На чем основывается такая уверенность? – После этих слов Этьена Сандрин подумала, что ее предположения на счет замков и домов начало сбываться.
– Просто поверь мне, – произнес Этьен и многозначительно посмотрел на нее.
– Меня учили не доверять людям. Возможно, тот путь, что ты мне предлагаешь, совсем не для меня, – стояла на своем Сандрин.
Этьен на секунду задумался, но потом, взглянув на Сандрин, тихо, но так, чтобы она услышала, произнес:
– Просто поверь. Тебе следует выбрать этот путь. Даже если сейчас думаешь, что это дорога – не для тебя. Но в итоге она приведет к счастью.
Значит, ее предположения оказались верны! Неизвестно по какой причине, но Анри снова решил повторить свой фокус. Возможно, хочет попросить ее забыть о том поцелуе на корабле. Тогда он поддался секундной слабости, а теперь жалеет и не хочет, чтобы об этом узнала его девушка. Ну уж нет, теперь она будет умнее! Она не собирается никому ничего рассказывать. Ей просто нужно домой. А потому нет нужды оставаться с Анри.
– Думаю, я доберусь сама. А вещи пришлете потом, в дом моих родителей. Полагаю, что смогу обойтись без них несколько дней! – Сказав это, Сандрин высвободила руку, которую держал Этьен, и быстро пошла прочь.
Ориентироваться в порту оказалось не так уж и сложно. Где выход, Сандрин поняла сразу. Оставалось только не попасться на пути сновавшим повсюду людям и повозкам. Но со временем ее ноги привыкли ходить по твердой земле, и Сандрин быстрым шагом продвигалась к выходу. Прическа чуть сбилась, а капюшон упал на плечи, но это не помещало ей осуществить задуманное. Уже через четверть часа Сандрин оказалась за пределами гудящего людьми порта. Удивительно, но Этьен не пошел за ней и не попытался удержать. Что бы это могло значить?
Выйдя на улицу, Сандрин огляделась. Нужно было найти карету, чтобы добраться до гостиницы. Думается, возница сможет что-нибудь посоветовать на этот счет. Как хорошо, что она предусмотрительно взяла с собой маленькую сумочку, в которую сложила кое-какую косметику, гребень и несколько монет, да еще спрятала в корсаж несколько украшений. Этого должно хватить, чтобы добраться до дома родителей.
Когда рядом остановилась карета, Сандрин обрадовалась. Возможно, ее хозяин согласится подвезти ее. Как хорошо, что не придется никого искать!
Но, когда с места кучера спрыгнул Этьен, радость Сандрин испарилась.
– Вы! – только и смогла вымолвить она. И в ее голосе было столько же удивления, сколько и недовольства.
– Да, я! – Этьен улыбнулся ей. – Рад, что не ошибся. Знал, что вы найдете выход из порта, и я смогу вас здесь перехватить. Садитесь. – Он гостеприимно распахнул перед ней дверь кареты.
– Спасибо, я лучше поищу другой транспорт! – Сандрин выжидательно посмотрела на Этьена, надеясь, что он поскорее уедет и освободит ей путь.
– Не глупите. Стоять рядом с портом, одной, совсем небезопасно. Садитесь. Отвезу, куда скажете.
Сандрин не думала, что Этьен со своей каретой был более безопасен, чем это место на улице. Долгое плаванье утомило, и ее еще немного качало, но постоять за себя она смогла бы в любом случае.
Но есть ли чего бояться, в самом-то деле? По всему выходило, что Анри либо остался на корабле, чтобы руководить разгрузкой, либо уехал по своим делам. А Этьен, видимо, направляется домой. И от радости, связанной с окончанием долгого путешествия, решил подвезти и ее, чтобы она не мерзла тут посреди улицы. И Сандрин согласилась.
– Хорошо… – Она задумчиво кивнула. – Если пообещаете доставить меня туда, где можно переночевать.
– Уверены, что вам требуется только это?
– Более чем.
– Тогда садитесь! – Этьен сделал приглашающий жест рукой в сторону открытой дверцы кареты.
– Хоть у меня и не так много денег, пообещайте, что это будет приличное место. Всецело надеюсь на ваше благоразумие. – Сказав это, Сандрин направилась в сторону открытой дверцы кареты и, уже занеся ногу на ступеньку, не отказала себе в удовольствии добавить, посмотрев в сторону широко улыбающегося молодого мужчины: – Не думала, что вы подрабатываете еще и кучером, Этьен.
– О! Вы так много еще не знаете о моих талантах! – Тот явно был в хорошем расположении духа в предвкушении от предстоящей встречи с семьей, и нисколько не обиделся на ее колкость.
Сандрин забралась в карету, и только в этот момент догадалась осмотреть ее. Бежать было уже поздно – Этьен захлопнул дверцу, и почти в ту же секунду, как она закрылась, лошади пришли в движение.
– Решили в очередной раз сбежать от меня? – Напротив, на обитом невероятно мягкой тканью диванчике, сидел маркиз Лекавалье и улыбался.
Сандрин решила поддержать эту игру и не выговаривать маркизу, кто из них и от кого бежит на самом деле. Этьен обещал ей доставить ее в гостиницу, а потому через некоторое время она распрощается с Анри навсегда. Так зачем в эти оставшиеся им несколько минут говорить, что она ни от кого не сбегала, а это маркиз не желает ее видеть. Но улыбка, появившаяся от удачно придуманной шутки в разговоре с Этьеном, исчезла, и Сандрин серьезным голосом произнесла.
– У меня не было такой цели, маркиз. Просто не хочется доставлять вам неудобства. Полагаю, что мне нет места в вашей жизни.
– И как вы пришли к этому выводу, позвольте узнать? – Анри вдруг стал серьезным, внимательно вглядываясь ей в лицо, пытаясь уловить хоть намек на причину перемены в ее настроении. Только что она шутила с Этьеном, и вот сейчас, в разговоре с ним, стала неприступной и колючей. Неужели эти перемены связаны с тем, что он совсем не нравится ей? И она предпочитает общество его друга, а не его самого.
– Просто, умею делать выводы из происходящего вокруг. – Сандрин говорила спокойно, прямо смотря на Анри. Не произнося ничего обидного. Так почему же он почти морщился от ее слов, словно от пощечины?
– И из чего же следуют выводы? Из слов, поступков? И позвольте узнать – какого лица? – Маркиз становился серьезнее с каждым словом.
Сандрин не могла поверить услышанному. Нет, это просто невероятно! Неужели он напрямую хочет услышать, что она обо всем этом думает? Ей просто хотелось кричать ему: «Ты, ты причина всего! Если бы ты только позволил мне быть рядом!». Но нет, она не признается ему в своих чувствах, не доставит ему такого удовольствия! Пусть думает что угодно.
– Пусть это останется моей тайной, маркиз. Простите мне эту маленькую женскую слабость. И давайте оставим этот разговор. – Она откинулась на спинку сиденья, все еще продолжая держать спину прямо. Так, что сводило лопатки. И продолжила: – Отвезите меня в гостиницу, прошу вас.
И тут он понял – Сандрин все знает. Неизвестно как, но знает. И, узнав это, она все решила. Такой он ей не нужен.
Ну что ж, это ее право. Да и на что он надеялся – одна из первых красавиц, невероятно умная и сообразительная. У нее может быть все. А что он может дать ей – бывший маркиз, разыскиваемый королем Франции за измену! Нет, он не смеет удерживать ее возле себя. Каждый сам волен выбирать себе дорогу, он не станет препятствием на ее пути. Ни силой, ни угрозами ни один человек не вправе удерживать другого. Только она сама может решить, как ей быть, и он должен принять ее выбор беспрекословно.
Если бы только она захотела узнать его лучше! Она бы поняла, что он готов сделать все, чтобы она была счастлива. Анри не знал, как пришел к такому выводу, но он не представлял своей жизни без нее. Он был готов всю жизнь прожить рядом с ней и делать так, чтобы она никогда не пожалела, что выбрала его. Чтобы в ее глазах всегда была радость, чтобы она была самой счастливой на этом свете. Он никогда не обидит ее, не причинит ей боль. Только бы она захотела быть с ним…
Внезапная мысль осенила Анри, и он произнес:
– Ну, что ж, я не стану вас неволить… Ваше решение для меня – закон. Вы можете следовать куда хотите и выбирать свою судьбу. Только осталось совершить простую формальность – нам нужно развестись.
– Да, вы правы, это сделать необходимо… – Сандрин согласилась машинально и сразу пожалела, что эта мысль не пришла в голову ей. Это же все объясняет! Анри удерживает ее рядом, чтобы иметь возможность до конца оборвать все нити, и стать, наконец, свободным человеком.
– Или вы уже сделали это? – Ей показалось, или в голосе Анри промелькнула тень страха?
– Как ни парадоксально, но нет. Изначально, когда вас арестовали, мне не пришло в голову, что будет лучше, если нас с вами перестанут считать мужем и женой. И о разводе я не подумала. Хотя, это могло бы сохранить хотя бы часть вашего имущества.
– Не думаю, что они позволили бы вам претендовать на что-то. Срок брака был слишком мал. Да и затевалась эта кампания в основном ради наживы. Так что причина, чтобы вам не досталось ничего, была бы найдена в любом случае.
– Я бы все равно все отдала вам. Мне не нужны ваши деньги.
– Я это знаю, – твердо сказал Анри.
– Да и по правде, маркиз, вы неплохо постарались, чтобы освободить имение от всего ценного! – Сандрин усмехнулась. – Даже в день моего приезда в доме не осталось ничего стоящего. Одна бутафория.
Анри тоже усмехнулся – значит, она все поняла еще до брака. А он уж было стал забывать, чего стоит эта девушка.
– А потом я почему-то не сделала заявление о вашей гибели, – продолжила Сандрин, – как-то не до этого было. Но сейчас, коль вы этого хотите, мы должны непременно развестись. И я освобожу вас от своего назойливого общества! – У нее даже хватило сил улыбнуться после этих слов. – Только скажите, что для этого нужно?
– Я должен поговорить со священником. А пока будет лучше, если вы поживете у меня. Но, как только развод состоится, последуете, куда захотите.
Сандрин задумалась. Про развод она совсем забыла, а ведь он просто необходим, если она решила начать новую жизнь. Ну и поживет она немного в его доме. Зато потом освободится от Анри Лекавалье навсегда. Вот только это будет в тысячу крат сложнее. Расстаться с ним, когда он столько времени будет рядом… Анри ждал, ей нужно что-то ответить, и Сандрин решилась.
– Хорошо, я согласна жить в вашем доме, пока не закончатся все формальности. Надеюсь, это не займет много времени.
Маркиз кивнул.
– Постараюсь уладить все так скоро, как только смогу.
Значит, решено. Сейчас вы отправитесь со мной.
– Да, пусть так и будет.
Пусть так, пусть ненадолго, но он будет видеть ее рядом. И он сделает все, чтобы она захотела остаться с ним. По крайней мере, постарается сделать.
Разговор был закончен, и Сандрин взглянула в окно. Лошади резво бежали вперед, оставляя позади небольшие домишки. Центр города, по всему видно, уже закончился, и экипаж вот-вот должен был выехать за пределы самого города. На улице то тут, то там виднелись кучки снега, и Сандрин потеплее закуталась в накидку. Какая холодная страна! Или ей это просто кажется? Из-за того мороза, что был у нее на душе. Если бы мужчина, который сидит сейчас напротив нее, относился к ней с большей теплотой, относилась бы она к этой стране иначе?
– Это Новая Шотландия.
Голос Анри вывел ее из раздумий, и Сандрин не сразу поняла, что он обращается к ней.
– Новая Шотландия? – вопросительно повторила она. – Ая думала, мы приедем в какую-то более… – Сандрин сделала небольшую паузу. – Более французскую колонию, что ли. Хотя, учитывая ваши отношения с Людовиком, это было бы не очень разумно.
– Я очень разумен, Сандрин! – Анри говорил серьезно, но в глазах плясали веселые огоньки. – Но выбор сделан не по этой причине. Просто, до порта Квебека плыть дольше. Канадские колонии все равно слишком далеко, чтобы король имел здесь какое-нибудь заметное влияние.
– О-о, понятно, – протянула Сандрин. – Но, возможно, в Квебеке было бы чуточку теплее? – И она опять поплотнее закуталась в накидку. Когда они плыли на корабле, Сандрин с каждым днем ощущала приближение холода, но последние несколько дней на палубу не выходила, а потому температура вокруг стала для нее неожиданностью.
– Нет, Сандрин, отнюдь нет! – Анри рассмеялся. – Климат в этой части света почти везде одинаков. Но из всего, что есть в этой стране, думаю, вам больше всего понравился бы Онтарио. На юге, конечно. Леса и великолепные озера… такие же загадочные, как вы, Сандрин.
– Не преувеличивайте, маркиз! – перебила Сандрин. Лекавалье явно решил наделать ей комплиментов на радостях, что она так легко согласилась на развод. – Не думаю, что осталось еще что-то, что вы обо мне не знаете.
– Как знать, Сандрин, как знать… – Анри Лекавалье загадочно улыбнулся и отвернулся к окну. И на секунду, всего на одну секундочку Сандрин показалось, что наглость и бесстыдство маркиза дошли до такого предела, что, говоря всего полчаса назад о разводе, он осмелился сейчас намекать на возможную близость с ней.
Больше маркиз Лекавалье ничего не говорил ей, продолжая смотреть в окно, и Сандрин посчитала наиболее благоразумным не продолжать эту беседу.
Оказавшись в новой для нее стране, она пыталась понять, как жить дальше. Сейчас недостатка в деньгах у нее не возникло бы – родители забрали сюда все свои богатства и, живя в их доме, думать о том, где взять деньги, чтобы купить еду или новое платье, не пришлось бы. Но бездельничать Сандрин не хотела. Это было бы просто невыносимо, ведь означало только одно – она останется наедине со своими чувствами и мыслями. Ей просто необходимо было какое-нибудь занятие. Причем, найти его нужно было в самое ближайшее время – сидеть в доме Анри, дожидаться развода и сходить с ума от скуки она не сможет.
Но что маркиз посчитает приличным занятием? Ведь ей придется жить какое-то время в его доме, а потому она должна следовать правилам, установленным хозяином. Тогда, во Франции, он разрешал ей читать все, что хочется, и даже самой шить себе платья. Но здесь все по-другому… сейчас все по-другому. Чем он разрешит ей заниматься здесь? Этого Сандрин не знала и не решалась с ним об этом заговорить. Но, пока она его жена, ей придется считаться с его мнением. Не хотелось бы бросать тень на доброе имя Лекавалье, пусть даже сам Анри много сделал, чтобы от этого имени мало что осталось.
За окном мелькали поля и холмы, запорошенные снегом. Иногда из-за них показывалась кромка океана, и Сандрин как завороженная смотрела на волны, накатывающие на берег. Растительности, учитывая время года, почти не было, и девушка гадала, сильно ли меняется эта местность летом. Сейчас все было слишком серо и уныло, чтобы она смогла полюбить эту страну. Или просто у нее на душе так тоскливо, что она не видит, насколько вокруг красиво?
У Сандрин никогда не было особых предпочтений к пейзажам, она умела находить красоту в любой природе, ее окружавшей, но сейчас внутри нее словно что-то сломалось, и она изменилась. И от этого состояния холода на душе она перестала восторгаться непохожестью мира.
Ей даже подумалось, что Анри Лекавалье намеренно подарил ей эту меховую накидку и муфту, понимая, как она будет еще больше мерзнуть от холода между ними, и намекая, что согреть ее душу он не сможет.
Больших городов на их пути не встретилось ни разу. Только небольшие поселения да несколько одиноко стоящих домов. Идеальное место, чтобы затеряться.
Стояла настоящая зима, и в карете было достаточно прохладно. Сандрин продолжала прятать озябшие руки в муфту и надеялась, что в доме Лекавалье найдется для нее маленькое местечко у камина.
Они ехали вдоль побережья весь оставшийся день и только к вечеру оказались на месте. Солнце уже село за горизонт, когда она увидела в окно кареты, сквозь простиравшиеся сумерки, очередные огоньки.
– Скоро будем на месте, – тихо произнес Анри после долгого молчания.
– Так это огни вашего дома? Там, вдали? – Сандрин указала рукой на приближающиеся желтые точки.
– Да, – произнес маркиз, посмотрев в ту сторону, в которую она указывала.
Сандрин с интересом смотрела в окно, ожидая появления всего дома целиком. Ей было любопытно, как выглядят поместья здесь, по другую сторону океана.
Дом оказался двухэтажным строением из белого камня. Вокруг него был разбит сад, а дальше простиралось свободное пространство. Все растения в саду были убраны, а земля запорошена снегом.
Других домов поблизости не было видно. Словно предугадав мысли Сандрин, Анри произнес:
– Там вдали, за деревьями, есть небольшой городок, он ближе, чем тот город и порт, из которого мы прибыли. Сейчас вокруг нет никаких других землевладельцев. Но, думаю, это ненадолго. Люди все продолжают прибывать сюда, и им надо где-то жить. Так что, думаю, в скором времени у этого дома появиться соседи. И здесь будет так же людно, как во Франции. Но все же, надеюсь, не как в Париже, когда ты и шагу не можешь ступить, не столкнувшись с кем-либо. – Он чуть было не добавил, что ей здесь понравится, но вовремя сдержался, решив, что сейчас он может напугать ее таким заявлением.
Выслушав его, Сандрин кивнула. Анри угадал ее мысли, она действительно думала о безлюдности здешних мест, но соседи ей были не нужны. Ей нравилось такое уединение. И жить в огромном поместье, окруженном на многие мили полями и лесами, с мужем и детьми она бы не отказалась. Жаль только, что этому не суждено осуществиться.
Экипаж остановился у входа, Анри отворил дверцу, вышел сам и помог выйти Сандрин. Удивительно, но слуги у двери их не встречали.
– Подожди здесь немного, я распоряжусь, чтобы тебя проводили в комнату и отнесли туда багаж. Осмотрись вокруг, только не уходи далеко. – Анри проговорил это тихим и нежным голосом ей на ушко, почти касаясь щекой ее щеки и приобняв рукой за талию. «Ни дать ни взять семейная сцена», – подумалось Сандрин.
– Хорошо, маркиз, как прикажите, – полушутливо произнесла она. – Я подожду вас здесь. Только что-то мне подсказывает, что в этом доме я не заблужусь.
– Что? – недоуменно вскинул бровь Анри.
– Довольно притворства, маркиз. Только вот никак не могу взять в толк, то ли архитектор не обладает фантазией, то ли заказчик.
– Сандрин, я все еще продолжаю теряться в догадках, что бы могли значить ваши слова. – Анри действительно выглядел озадаченным. – Вам не понравился мой дом? Он слишком мал, слишком некрасив или у него неудачное расположение?
– Буду честна с вами, маркиз. Только поймите меня правильно. Все, что я сейчас скажу, относится только к этому строению, а не к его обладателю. Дом красив. И у него прекрасное расположение. Я люблю уединение и простор. Так что мне все вполне подходит. Я даже немного жалею, что мне придется уехать так скоро. – Анри все еще стоял слишком близко от нее и все еще продолжал обнимать за талию. А потому Сандрин почувствовала, как напряглись мышцы на его руке, когда она произнесла эти слова. Удивительно, что бы это могло значить.
– Вы можете остаться столько, сколько захотите, – неожиданно для Сандрин вкрадчиво произнес маркиз.
– Нев моих правилах злоупотреблять чьим-то гостеприимством. Не хотелось бы слышать намеки хозяев, что гости задержались в их доме. И потом, у вас могут быть дела, осуществлению которых я могу помешать. – Сандрин чуть улыбнулась. – Не возражайте! Я понимаю ваше желание показать себя гостеприимным хозяином, но и вы поймите мое – не докучать вам.
– Сандрин, вы так много обо мне не знаете, – низким, вкрадчивым голосом произнес Анри. – Но я готов открыть вам все тайны.
– Весьма опрометчивое заявление. Уверены, что хотите, чтобы я знала о вас все? Тогда начнем с одной, пожалуй. Скажите, маркиз, я не буду разочарована, увидев этот дом изнутри? – Анри все еще озадаченно смотрел на нее.
– Как ты не поймешь, о чем она толкует? – С козел соскочил смеющийся Этьен. – Я так понимаю, что твоя жена уже давно догадалась – нынешние владения почти точная копия поместья Лекавалье во Франции.
– А вы, граф, более сообразительны, чем ваш друг! – Сандрин улыбнулась Этьену. – Быть может, вы проявите расторопность еще в одном деле и проводите в дом? А то я совсем замерзла.
– К сожалению, мадам Сандрин, здесь я не властен. – Этьен улыбнулся и поклонился ей.
– Не волнуйтесь, Сандрин. Подождите еще немного, и я обещаю вам самый теплый прием, на который способен этот дом. – Анри поцеловал ее в щеку, опустил руку, которой обнимал жену, и вошел в дом. И Сандрин осталась один на один с Этьеном.
– Вы должны простить моего друга. Обычно он не такой тугодум. – Этьен смотрел на Сандрин и был серьезен как никогда. – Просто сейчас его голова занята множеством мыслей, и потому он немного растерялся.
– Этьен, а вы обманули меня! – Сандрин в упор смотрела на него.
– Неужели? И в чем вы видите обман?
– Право, месье Лакомб, не нужно притворства! Обещали доставить меня в хорошее место, где будет тепло и можно будет отдохнуть. А вместо этого я трясусь по ухабам, а потом еще и торчу на улице на морозе рядом с дверью дома, хозяин которого занят чем угодно, но только не заботами о благополучии гостьи.
– Вы не совсем верно истолковали мои слова и поведение Анри. – После сказанного им Сандрин удивленно вскинула бровь, а Этьен продолжил: – Все, что Анри делает сейчас, продиктовано исключительно заботами о том, чтобы вам угодить.
– Что-то я не очень заметила…
– Сандрин, поверьте, если бы вы были безразличны Анри, то он не стал бы, как только мы причалили, отправлять матроса верхом на лошади в свой дом с запиской для слуг с указаниями, что и как нужно сделать, чтобы дом был готов до вашего прибытия. И отправился сюда не только сам, но и упросил меня. Знал, что не согласитесь ехать только с ним. Подумайте, в порту слишком много дел, чтобы быть расточительным по пустякам. Даже один человек много значит. Но он пожертвовал тремя. Пожертвовал временем, грузом, кораблем. Конечно, у нас прекрасная команда, и они все сделают и без нас. Но случиться может всякое. И все это только для того, чтобы привести вас в теплый и уютный дом. Он даже смог купить для вас эту накидку, сапожки и муфту, чтобы вы не замерзли в дороге. А ведь корабль, на котором эти вещи должны были отправиться в Европу, уже почти загрузили. Но он смог уговорить капитана найти среди множества тюков что-то подходящее для вас. И не спрашивайте, сколько ему это стоило.
– Возможно, вы правы, граф, и я действительно была слишком строга к маркизу Лекавалье… – Сандрин не могла поверить в то, что сказал Этьен. И была в недоумении от того, как меняется настроение Анри в отношении нее. Нужно будет хорошенько это обдумать и понять, чем продиктовано его поведение. Но позже. А пока она посмотрит, как будут развиваться события. Поддержит маркиза в его игре и будет делать вид, что происходящее ее ничуть не удивляет. – Прошу вас, при случае передайте ему мои извинения. И поблагодарите за подарок.
– У вас будет возможность сделать это самой.
– Полагаю, после моих резких слов о его умственных способностях маркиз не захочет заговаривать со мной… – Сандрин чуть улыбнулась. Не нужно Этьену знать, что она так зла на маркиза, что ничуть не сожалеет о том, что несколько минут назад столь нелестно отзывалась о нем.
– Он простит вам это, Сандрин.
– Возможно, вы правы, граф. Время покажет. Но право, я не понимаю, к чему столько хлопот. Я не такая важная гостья, не стоило беспокоиться.
– Как знать, Сандрин, как знать. Важность гостя определяется не его титулом, а тем, какое место она занимает в жизни хозяина.
Сандрин не успела ничего спросить или возразить, так как дверь открылась и из нее появилась служанка. Воспользовавшись ее появлением, Этьен быстро попрощался, вскочил на козлы и помчался в сторону своего дома.
– Простите, леди Сандрин, – произнесла горничная по-английски, как только лошади Этьена пришли в движение, – мы были немного заняты и не заметили, как подъехала карета. Пойдемте со мной, миссис Лекавалье, я покажу вам комнату.
Сандрин отправилась за ней. Они вошли в дом и поднялись на второй этаж. И пока проделывали этот путь, Сандрин поймала себя на мысли, что ей все здесь знакомо – дом оказался уменьшенной копией поместья маркиза во Франции не только снаружи, но и внутри. «Интересно, а потайные ходы он тоже сделал? Или здесь в этом нет необходимости?» – подумала она.
Из двери комнаты, к которой они подошли с горничной, вышла служанка, неся метелку для пыли. Увидев Сандрин, извинилась – также по-английски – и быстро умчалась.
Сандрин была готова к тому, что ей предстоит увидеть за закрытой дверью спальни, учитывая обстановку в доме. Даже надеялась на это. Маркиз знал, как ей нравилась ее комната в поместье Лекавалье во Франции. И если сейчас она увидит то же самое – это будет означать, что он думал о ней, создавая интерьер этой спальни. Или, что он не видит эту комнату иначе, кто бы этой женой ни был.
Ее комната оказалась почти точной копией той, первой, в которой она жила во Франции в доме Анри. Те же нежно-розового тона обои с мелкими белыми цветами и вертикальными полосами. Мебель светлого дерева. Светло-лиловые шторы на окнах и покрывало на кровати. Мягкий плед того же цвета, накинутый на спинку стула у прикроватного столика. Даже дверь в гардеробную на том же самом месте. Только мебель была немного другой – новой, сделанной по последней моде. И цветов в вазах не было – они стояли пустыми, что неудивительно, учитывая время года. Зимним садом маркиз, похоже, не обзавелся.
Ванна была наполнена горячей водой, и Сандрин не терпелось поскорее опуститься в нее, чтобы согреться. Но служанка все не уходила, топчась с ноги на ногу, пока Сандрин осматривала комнату.
– Вы что-то хотели, мисс? Простите, не знаю вашего имени, – обратилась к ней Сандрин по-английски.
– Анетта, госпожа. Мое имя Анетта… – Девушка чуть покраснела и присела в реверансе. – Я должна раздеть вас и помочь искупаться. А еще мистер Лекавалье просил узнать, не голодны ли вы. Кухарка не успела приготовить ничего особенного, но у нас есть рагу с говядиной и овощами и пирог с голубикой.
– Спасибо, Анетта, я не хочу есть. – Сандрин улыбнулась девушке. – И помогать мне не нужно, я справлюсь сама. Ты можешь идти.
Сандрин выпроводила горничную, немного посопротивлявшуюся, но не особо расстроенную тем обстоятельством, что ее отправили спать, и разделась сама.
Лишние руки Сандрин сейчас, конечно же, не повредили бы, но тогда уж точно было не избежать недоуменных взглядов девушки, когда она будет снимать надежно скрытые под пышной юбкой мужские брюки. Напоследок служанка вручила ей ночную сорочку и пеньюар, сказав, что взяла их в гардеробе, так как в дорожном сундуке Сандрин ничего подходящего не нашлось.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.