Текст книги "Если ты позовешь…"
Автор книги: Ирина Шахова
Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 30 (всего у книги 34 страниц)
– Хорошо, конечно, я все понимаю… – Сандрин улыбнулась, но в душе задумалась, чем же она будет заниматься все это время.
– Это только до вечера. Если хотите, попрошу Этьена составить вам компанию, чтобы вы не скучали.
– Спасибо, не нужно.
– Сандрин, – серьезно произнес Анри, – я заметил, что вы потеряли интерес ко всему, что любили раньше. Да, вы готовите и возитесь в оранжерее. Но все остальное, чем вы занимались до приезда в этот дом – книги, рукоделие… вас это больше не увлекает?
– Отчего же, просто… – Сандрин задумалась.
– Скажите мне.
– Хорошо. Только поймите меня правильно. Вы можете считать меня глупенькой, но раз уж вы на данный момент мой муж, я обязана считаться с вашим мнением. Да, мне бы хотелось читать те же книги, шить наряды. Но я не знаю нравов это страны. Не знаю, что считается нормальным здесь. А пока вы мой муж, мне не хотелось бы бросить тень на ваше имя. Тем более когда оно и так может пострадать от предстоящего нам развода.
– Так проблема в этом?
– Да, а что же еще. Я пока не утратила ни один из своих навыков! – Сандрин рассмеялась.
Как он любил ее смех, она становилась просто красавицей, когда у нее было прекрасное настроение.
– Так позвольте вам сказать, что вы вольны делать все, что вам вздумается. – Он на секунду задумался и добавил: – Все из вышеперечисленного. Не хочу, чтобы вы меняли свою привычную жизнь.
– Но я и так ее поменяла… – Сандрин рассмеялась. – У меня ощущение, что я постоянно это делаю. Каждый раз, когда встречаю или теряю вас. Но это же нормально. Так что не стоит переживаний. Я все равно вернусь к своей обычной жизни, когда мы разведемся.
– Да, конечно… – Анри кивнул, и Сандрин показалось, что она стал на секунду грустнее. – Но сейчас, Сандрин, позвольте мне сделать вашу жизнь более привычной. Мы должны съездить за покупками, чтобы вы могли приобрести все необходимое. Я заметил, что вы не закончили платье.
– Спасибо, маркиз, но это излишне.
– Нет, Сандрин, вовсе нет. Считайте это платой за те невзгоды, что я вам причинил.
Когда до Сандрин дошел смысл сказанных им слов, она резко остановила лошадь и посмотрела на Анри.
– С чего вы взяли, что причинили мне какие-то неудобства?
– Но то, что вам довелось пережить после моего исчезновения… – начал Анри тоже остановившись и посмотрев на нее. И она удивилась, увидев боль в этом взгляде.
– Давайте кое-что проясним, маркиз. – Сандрин внимательно смотрела на Анри. Что за странные мысли витают в его голове. Или он наконец-то проговорился, почему тянет с разводом. Дело не в желании обладать каждой женщиной, встретившейся на пути. Он просто чувствует себя обязанным ей. Нужно ему объяснить, что это не так. – Вы, кажется, забыли, что моя жизнь изначально не планировалась как что-то легкое. И я не должна была, как остальные девушки, выйти замуж, нарожать детей и сидеть дома, доверяя все заботы мужу. Да, такую жизнь тоже можно назвать спокойной только при определенном везении, которое должно случиться при заключении брака. Ведь никто не гарантирует девушке любви или даже просто уважения ее мужа. А от мужа-деспота, мота или пьяницы, к сожалению, никто не застрахован.
– Получается, что остаться старой девой – не такой уж плохой расклад, – улыбнувшись, протянул Анри.
– Да, это не самый плохой вариант. Пусть при виде тебя будут какое-то время шушукаться по углам, шепча друг другу, что на ярмарке невест ты оказалась не самым лучшим товаром, но потом у тебя появляется масса возможностей жить, как хочется. Все же отцы обычно бывают лучше мужей. Но это, к сожалению, все временно. Никто не знает, что будет потом, если ты не являешься наследницей поместья или, на худой конец, какой-нибудь квартирки в городе, или денег. Так что, получается, самое благоприятное для женщины в наше время – быть разведенной или вдовой.
В глазах Сандрин плясали веселые чертики, и Анри насупился. Она посчитала, что портить ему настроение после того, как он щедро предложил искупить какую-то вымышленную вину перед ней, было не совсем правильно и, улыбнувшись, добавила:
– Не бойтесь, маркиз, лично я считаю, что у разведенной женщины более счастливая участь, чем у вдовы.
Сказав это, она припустила лошадь во весь опор и помчалась к дому. Анри, увидев это, отправился за ней, но сумел догнать ее только у самой конюшни. Сандрин уже успела спешиться. Маркиз последовал ее примеру и произнес:
– Сандрин, вы не ответили на мой вопрос.
– Какой же? Собираюсь ли я стать вдовой? Мне кажется, я ясно дала понять, что ничего подобного не планирую! – Сандрин уже откровенно веселилась. Но виду не показывала. Даже веселых чертиков из глаз поспешила убрать.
– Я очень на это надеюсь. Но я хотел бы, прежде всего, узнать, когда вы свободны, чтобы проехаться со мной в город.
– Я не хочу, чтобы вы тратились на меня, маркиз. Я знаю, вы найдете этим деньгам лучшее применение. Например, вложите в покупку товара или новый корабль. Или потратите на жену, когда у вас появиться настоящая семья… – Сандрин смотрела на маркиза и заметила, что при ее последних словах он чуть вздрогнул. Значит, все-таки у него на примете есть девушка, которую он планирует сделать своей женой! Но все равно добавила: – Благодарю вас, но я могу позаботиться о себе сама.
– Сандрин, я хочу позаботиться о тебе.
Он был так близко, как тогда, в их последнюю ночь в поместье Лекавалье. Но только сейчас он не поцеловал ее. И Сандрин поняла, что его поведение продиктовано только надуманным чувством вины, а не желанием. Ну, ничего, с чувством вины она быстро справится. Завтрашним же вечером.
Глава 30
Маркиз, как и обещал, отсутствовал ровно день. Утром он, как обычно позавтракал с Сандрин, а потом уехал.
А Сандрин, получив разрешение маркиза, отправилась в библиотеку и выбрала, наконец, то чтение, что было ей по душе. И провела с книгой почти весь день, отвлекшись только на обед и послеобеденную прогулку.
После чего она снова разместилась с книгой в кресле, а потом и на кровати, когда ей надоело сидеть. Лежа на животе и подняв вверх ноги, согнутые в коленях, она переворачивала страницу за страницей, не замечая ничего вокруг. В таком виде ее неожиданно и обнаружил маркиз. Вернее, это он думал, что застал ее врасплох. На самом деле Сандрин каким-то шестым чувством догадалась о его приближении и приняла позу пособлазнительнее, разложив платье красивыми складками и поправив корсаж и волосы.
– Вижу, вы вернулись к своему обычному занятию – смущать слуг, – произнес Анри, разместив в вазе принесенный букет красных роз и заметив, что именно она читает.
– Только слуг? – Она перевернулась на спину.
И Анри увидел то, что увидел. Разметавшиеся волосы. Вздымающуюся над корсажем грудь. И соблазнительные губки, прячущие хитрую улыбку. И он не замедлил оказаться рядом на кровати. Просто лег на бок, подперев голову рукой и не прикасаясь к Сандрин.
– Меня сложно смутить, милая… – Его голос был чрезвычайно нежен. – Но буду честен, пару раз у вас это получилось.
– Подскажете мне – когда?
– Думаю, нет, – быстро проговорил маркиз.
– Боитесь, что я могу это повторить? – Сандрин соблазнительно улыбнулась. – Не переживайте, второй раз вы уже не смутитесь – не будет эффекта неожиданности.
– Но вы будете знать, чем меня можно смутить. Так сказать, направление.
Сандрин задумалась, и от этого, по мнению Анри, стала еще более хорошенькой. Она посмотрела на него, потом в сторону, потом снова на него и, наконец, произнесла:
– Думаю, вы правы. Но я и сама могу сказать, когда это было. Когда мне удалось вас смутить. – Она замолчала, еще раз оглядев Анри. – В первую ночь, после свадьбы.
– В самую точку, – Анри рассмеялся. – Просто не ожидал поведения взрослой женщины от девушки.
– А сейчас ожидаете? – Сандрин лукаво посмотрела на него. – Чего-то подобного?
Анри посмотрел на нее и серьезно произнес:
– Вы до сих пор для меня загадка, Сандрин. Но вы стали старше, и я допускаю, что у вас могли быть мужчины. – Сандрин усмехнулась, подумав, что он слишком мало знает о ее чувствах к нему, раз мог такое предположить. Но Анри растолковал этот жест по-своему и потому продолжил: – Но это нормально, вы же думали, что я погиб. И вы были одна.
Он не стал продолжать, просто смотрел на нее, в ее глаза, на губы. А Сандрин чуть улыбалась и произнесла:
– Пора ужинать, маркиз. Помогите мне встать.
Анри поднялся и потянул ей руку. Сандрин ухватилась за нее и поднялась. Они стояли и смотрели друг на друга. Очень близко. Так, что даже через платье, касавшееся его ног, она чувствовала тепло его тела. Она была рядом с ним, но он не делал попытки поцеловать ее. Но то, что сейчас происходило, было более интимно, чем если бы они повалились на кровать, целуя и раздевая друг друга.
Сандрин обняла Анри одной рукой за плечо и тихонько, наклонившись ближе к уху, сказала:
– Вы не угадали, маркиз. На вашем месте, увидев то же, что и в первую ночь, я была бы также смущена, как первый раз. От меня не стоит ожидать взрослого поведения. Я все та же девушка. Ничуть не взрослее. Да, меня многому научили в школе. Я многое увидела и узнала за последующую жизнь. Но, по большому счету, это только теория.
Анри потрясенно смотрел на нее.
Сандрин убрала руку и произнесла:
– Пойдемте в столовую.
Почти весь ужин Анри молчал, погруженный в свои мысли. И их небольшой разговор свелся к обсуждению блюд, которые были приготовлены под руководством Сандрин и очень ему понравились. Закончив ужин, Сандрин первой поднялась из-за стола и, уже уходя, сказала:
– Надеюсь, что и сегодня мне удалось смутить вас, маркиз! – И, чуть улыбнувшись, покинула столовую.
Да, она не зря была лучшей ученицей. Сегодня она показала ему, что далеко не маленькая девочка, которую нужно защищать. Теперь его не должно терзать чувство вины за то, что с ней произошло.
На следующее утро Сандрин первой поднялась к завтраку. Стол был уже накрыт, но Анри еще не было. И она, решив не дожидаться маркиза, разместилась за столом и с удовольствием принялась поглощать паштет, намазывая его на кусочки тостов. Вчера она не теряла времени даром и, заручившись разрешением своего пока еще мужа, приготовила его напару с кухаркой. Поначалу та была удивлена появлением госпожи на кухне вечером, но потом сама быстро втянулась в процесс приготовления. Сандрин начала замечать, что в первое время настроенная скептически и полагавшая, что дама благородного происхождения, воспитанная по всем правилам, даже не знает, как правильно подойти к плите, не говоря уж о том, чтобы замесить тесто и разделать свежую печенку, а потому ничему научить ее, проведшую уже без малого двадцать лет у плиты, не может, повариха начала менять свое к ней отношение. И сейчас, увидев, как Сандрин со всем справляется, успокоилась и даже выполняла все ее поручения. А в итоге даже начала периодически сама готовить те блюда, что показала Сандрин.
Послышались шаги, и Сандрин поняла, что Анри спустился к завтраку. Она сидела к двери боком, а потому больше почувствовала, чем увидела его приближение. Она давно поняла, что не нуждается в визуальном подтверждении его присутствия, чтобы понять, что маркиз рядом. Она просто его чувствовала.
Анри приблизился, наклонился немного, но губами ее шеи не коснулся, просто произнес шепотом так, чтобы его дыхание касалось ее кожи плеча и шеи.
– Рад вас видеть, Сандрин. – И положил рядом с ее тарелкой бархатную коробочку.
Сандрин чуть повернула голову в сторону принесенного подарка, и ее щека коснулась губ маркиза Лекавалье. Она этому уже не удивлялась. Последнее время маркиз держал дистанцию. Но делал все, чтобы Сандрин сама ее нарушала.
– Откройте, Сандрин, – произнес он тихим шепотом ей на ушко, пробежав к нему губами по щеке.
– Что это? – Сандрин неплохо научилась контролировать свои эмоции во время подобного поведения маркиза, а потому голос ее был спокоен. В нем сейчас даже слышались недовольные нотки.
– Откройте и узнаете. – Анри улыбнулся.
– Я чувствую себя осажденной крепостью, маркиз, – произнесла она, даже не притронувшись к футляру. Маркиз все еще произносил слова тихим шепотом рядом с ее ухом, но Сандрин не двигалась. Она поражалась физической силе маркиза, способного так долго находиться в склоненном положении, вспоминая, что его пресс не лишен кубиков. И явно ощущая его недовольство тем, что его действия не производят на нее такого впечатления, как он ожидал. И в душе злорадствовала по этому поводу.
– Отчего, Сандрин, в вашей прелестной головке рождаются столь поразительные ассоциации? – Голос Анри стал еще более вкрадчивым, но Сандрин даже ухом не повила, заставляя его еще больше недоумевать и злиться.
– Ну что вы, маркиз, они вполне закономерны! Ваши действия сродни действиям полководца, задумавшего любыми средствами добиться победы. Только вот вы забываете, к чему обычно ведет осада.
– И к чему же, Сандрин? – Голос маркиза стал низким и манящим, но это не изменило ее поведения, и она продолжила обычным голосом:
– Совершая подобные поступки… – Она на мгновение замолчала и чуть наклонила голову в сторону подарка. —…
Приводят меня к мысли, что рано или поздно завоеватель потребует сдаться. В обмен на подношения.
– Вы поразительны, Сандрин! – Анри выпрямился и расхохотался. – Только вам бы пришло в голову в таких выражениях обозначить обычное ухаживание мужчины за женщиной. Только почему вы не допускаете мысли, что именно это мне и нужно?
– Я догадываюсь, маркиз. Но нашу ситуацию нельзя назвать обычной. И потому я не думаю, что ухаживание – это хорошая идея.
– Но почему же?
– Что вы решили с разводом? – Сандрин была спокойна, и потому особенно остро почувствовала, как напрягся Анри, когда она задала этот вопрос.
– Как только мы найдем причину, то сразу же осуществим его, – проговорил Анри.
– Вы можете выбирать любую. Измена одного из супругов. Я уже обозначила вам, что согласна на то, чтобы вы сказали – я изменила вам. – Что ж такое! Почему он тянет с разводом теперь, когда она дала ему понять, что в случившемся с ней нет его вины?..
– Я не могу на это пойти.
– Тогда – ваша измена, хоть это и не является веской причиной. Скажите, что изменили, потому что вас до этого довела я. Этому можно найти массу доказательств.
– Каких, Сандрин? – Анри чуть отстранился от нее.
– Консуммация, думаю, сама по себе тоже не такая уж плохая причина развода.
– Ну уж нет!
Она так и знала – он думает о своем самолюбии. Итак, они опять вернулись к тому, с чего начали – маркиз боится, чтобы никто не узнал о его несостоятельности. А возможно, ей не совсем удалось убедить его в отсутствии его вины в том, что она лишилась всего. Только, какая из этих причин главная – вот вопрос.
– Вам не нравится ничего из предложенного мной. – Сандрин встала и повернулась к Анри Лекавалье. – Так предложите свою причину.
– Мы найдем что-то приемлемое для обеих сторон.
– Только когда? Маркиз, я устала находиться в вашем доме. Я хочу к себе домой. Да, я понимаю, что мне здесь позволено чуть больше, чем обычной гостье… – Сандрин помолчала и решила уточнить, сделав ударение на первом слове. – Вы относитесь ко мне более благосклонно, чем к обычной гостье. Но когда-то гостям нужно и по домам отправляться.
– Вы можете оставаться здесь столько, сколько захотите.
– Маркиз, я уже говорила вам, что хочу домой. И пусть меня готовили к жизни вдали от дома, это отнюдь не говорит том, что все, с кем я должна была жить, меня ненавидели бы. А сейчас, когда я сама могу выбирать свою жизнь, я тем более понимаю, что мне нужны рядом те, кто меня любит. – Анри попытался ей что-то возразить, но Сандрин лишь покачала головой и продолжила: – Давайте пока отложим этот разговор. Сейчас то, что я сказала, было для вас неожиданностью. Поэтому я даю вам время подумать. Вернемся к этой теме, когда скажете. И я надеюсь что теперь, когда вы знаете, чего я хочу, вам удастся найти причину развода, которая не будет идти вразрез с вашими принципами.
– Вы так торопитесь развестись! – вздохнул Анри.
– Я уже объяснила причины.
– Да, вы хотите как можно скорее забыть о моем существовании! – Анри был зол, и Сандрин это почувствовала. Но никакой агрессии в отношении нее. Да, он был бы просто идеальным мужем. Жаль, что она нужна ему только на одну ночь. – Тогда скажите на милость, почему вы не заявили о разводе, когда вам сказали, что я погиб? Это была бы веская причина. И сейчас бы вы избавили себя от моего общества, так ненавистного вам.
– Хватит обвинять меня во всех грехах, маркиз! – Если бы она не так хорошо вымуштровала себя, она бы уже расплакалась. – Хватит. Вы уже столько раз сделали мне больно.
Сказав это, она повернулась и вышла из комнаты. Да, она почти добилась своего. Скоро маркиз подаст прошение о разводе. И она не будет находиться рядом с мужчиной, который ее не любит. Но в которого безумно влюблена сама.
После ее ухода Анри взглянул на завтрак, понял, что съесть что-то, несмотря на явное разнообразие на столе по сравнению с другими днями, ему не удастся, и вышел из комнаты. Он поднялся в кабинет и принялся разбирать бумаги. Ничего хорошего из этой затеи не вышло, так как мысленно он постоянно возвращался к разговору в столовой, и потому ничего полезного так и не сделал. Он полюбил Сандрин просто так, и лишь потом начал понимать, что она к тому же тот человек, который ему нужен. Как дать понять Сандрин, что она ему небезразлична, и при этом предоставить ей свободу выбора? А то ведь, чего доброго, если он скажет, что любит и не хочет развода, она останется с ним только из чувства долга. Как много лет назад сделала все, чтобы оправдать его имя и доказать, что его обвинения в измене – ложь, поставив на карту все. Свое положение, материальный достаток. Свою жизнь.
Его имя. Сейчас он никто. А она остается дочерью графа. И все такой же прекрасной. Любой мужчина будет у ее ног. Богатый и знатный. А его богатство заработано не тем путем, который можно считать достойным в том круге, где она вращается. Значит ли это что-то для нее… Насколько он знал Сандрин – нет. Но, возможно, он ошибается. Она хорошо обучена скрывать свои чувства. Как наверняка это узнать? А если еще предположить, что она была верна ему все эти годы – то он предал ее, предал ее любовь и их брак, как бы ему ни было тяжело в этом признаваться.
Ему нужна Сандрин! Нужна ее любовь! Но он хочет, чтобы она была с ним по зову сердца. Только вот ее поведение говорит о том, что она хочет развестись. Лишь сегодня за завтраком ему вдруг показалось, что она в него влюблена. Так что же было правдой в ее поведении?
Он просидел так до самого вечера, даже не спустившись к обеду, пока дверь в кабинет не отворилась, и в нее не вошла Сандрин. Голубое платье, одно из двух новых, что было в ее сундуке, и шаль цвета нежного персика, подаренная им и так хорошо оттенявшая ее кожу и глаза, бывшие сейчас, перед закатом, почти синими. Высоко уложенные волосы и несколько локонов, спадавших на шею. Она была, как и всегда, прекрасна. Заметив за столом маркиза, Сандрин тут же развернулась и собралась уйти.
– Не уходите. – Голос маркиза был уставшим и грустным одновременно.
– Думаю, мне стоит это сделать. Я же обещала не беспокоить вас. Тем более что поменять книгу я могу и позже.
– Так чем же вы будете заниматься? Насколько я помню, вы ненавидите безделье. Но, между тем, прекратили занятия шитьем по причине отсутствия материалов. Не бегаете по дому с расследованиями. Не фехтуете. Не скачете на лошади. А теперь хотите лишить себя еще и чтения.
– Ну, скакать на лошади в дамском седле не очень удобно, нужных тканей и ниток у меня действительно нет. А что касается фехтования, не хотелось бы шокировать слуг. – Не говорить же ему, в самом деле, что она вот уже несколько недель занята чрезвычайно интересным делом – пытается понять, почему маркиз так тянет с разводом.
– Я уже говорил, что в этом доме вы можете делать все, что угодно.
– Я хочу, чтобы хотя бы у слуг остались обо мне хорошие воспоминания. – Сандрин грустно улыбнулась – Полагаю, вы думаете, что плохие воспоминания останутся у меня? Это вовсе не так.
– Не нужно лукавить, маркиз. Я задаю вам задачи, которые вы, по какой-то неведомой причине, не хотите решать. Скажите, вы надеетесь получить что-то материальное от брака со мной? Или статус женатого мужчины необходим для того, чем вы занимаетесь? Мужчине в браке проще вести дела, так как окружающие воспринимают его более серьезно. Возможно, так удобнее разговаривать с женщинами, которые на что-то претендуют? Говоря им о том, что вступить в брак с ними вы не можете, так как уже женаты. Хороший способ расставаться с надоевшей пассией, не так ли… – Сандрин подошла совсем близко. – Признайтесь, маркиз: почему вы не желаете завершить наш развод? Возможно, я пойду вам навстречу и мы оставим все как есть. Я, конечно, не буду докучать вам присутствием в этом доме и сразу же уеду.
– Если судить по вашим словам, я монстр, который бежит от обязательств и во всем ищет свою выгоду. – Почему она не замечает его чувств к ней, бывших для него самого такими очевидными! Возможно, потому, что не хочет ранить его прямым отказом. Бережет его чувства, так как сама ничего подобного не испытывает.
– Хорошо, пусть я не права, тогда в чем же причина? – Сандрин в упор смотрела на него. Несколько минут назад она задала ему прямой вопрос, и если бы он что-то чувствовал к ней, то давно бы это сказал. Но он этого не сделал, и она утвердилась в мысли, что маркиз к ней безразличен.
– Если вам нужна свобода, Сандрин, я вам ее дам. Но мы должны найти что-то, что поможет нам развестись, – устало произнес Анри.
– Я назвала массу причин, которые в наше время считают существенными для прекращения брачных отношений.
– Вы сами осознаете, что они не так уж хороши?
– Возможно. Но я также понимаю, что вы делаете все, чтобы часть из этих причин изничтожить! – Сандрин гневно посмотрела на маркиза. – Вот только – зачем? Давайте сразу определимся. Я понимаю ваше желание не выглядеть в глазах окружающих несостоятельным и воспользоваться, в конце концов, вашим правом мужа. Но вы же понимаете, что сейчас не время для этого. Уже слишком поздно.
– Еще только восемь вечера, Сандрин, – произнес Анри и подошел к ней вплотную.
– Вы прекрасно понимаете, о чем я! – Она сделала полшага назад. – Хорошо, пусть эта причина не подходит. Я понимаю, что на ярмарке невест дама, бывшая замужем, займет не слишком высокое положение. И никто не будет ждать от нее невинности. Но все же. Неужели вы боитесь, что все будут шептаться, что за столько лет между нами ничего не было? Так ведь этому есть оправдание! Сначала нас разлучили. А после встречи я стала не так хороша. Есть более молодые девушки. Только не говорите, маркиз, что у вас нет на примете парочки таких, кто просто жаждет оказаться с вами в одной постели.
– Пусть так, Сандрин, но почему вы думаете, что они нужны мне.
– Так выберите, кто вам нужен. И будьте с ней. И почему вы не согласны на измену как причину развода?
Анри внимательно посмотрел на нее. Почему Сандрин, при всех ее способностях, никак не может понять, что нужна ему. Да, возможно, его поведение на корабле было нелогичным. Но сейчас-то все изменилось! Что же мешает ей распознать истинные чувства?
– Мне кажется, вам нужно отвлечься. Вы слишком много думаете о разводе. И вам начитает казаться, что я ненавижу вас. Давайте проедемся по магазинам. Завтра или послезавтра. Когда вас устроит?
– У меня нет денег. – Сандрин покачала головой.
– Они есть у меня, – настойчиво произнес Анри. – Можете взять столько, сколько вам нужно.
– Но я не знаю, когда смогу отдать их вам. Не могу придумать, какой бы работой можно было заняться. Чтобы это приносило денег и не слишком вредило репутации.
– Честь превыше всего, не так ли? – Анри пристально взглянул на нее. Что же творится в этой хорошенькой головке? – Можете мне ничего не возвращать. Будем считать, что я отдаю вам долги.
– Честь – единственное, что у меня осталось. – Сандрин грустно посмотрела на него. – Ну, и еще голова на плечах. И я не хочу брать у вас деньги.
– Но почему? Это дало бы вам массу возможностей. Вы так настаиваете на разводе. После него уедете и вряд ли окажитесь в этих местах когда-либо. А в порту, куда мы прибыли, есть много интересного. И не только в магазинах. Их мы, конечно, непременно посетим, чтобы вы купили все, что нужно. Но еще обязательно попробуем уговорить капитанов проплывающих кораблей продать нам что-нибудь действительно ценное. Я воспользуюсь своими связями. – Анри улыбнулся. – Считаете это моим прощальным подарком.
– Я подумаю. – Предложение действительно было заманчивым, и ей так хотелось согласиться. – Но если у меня не будет денег, оно не имеет смысла.
Анри покачал головой на это упрямство, и тут его взгляд упал на стопку бумаг. Он привез их из последней поездки и все никак не мог разобрать. А скоро ему снова предстояло уехать, и он опять привезет бумаги. А ведь в этой стопке были еще бумаги с расходами на содержание поместья! Это превращалось в бесконечность, и цифры уже начинали сниться ему ночами.
– Сандрин, помнится, раньше вы неплохо разбирались в счетах и документах, – протянул Анри.
– И этот навык я тоже не потеряла. – Она чуть улыбнулась.
– Тогда считайте, что я нашел вам работу.
Следующие полчаса маркиз объяснял, что от нее требуется, показывая бумаги на товар, счета на его оплату и продажу, оплату работы матросов и слуг, на покупку продуктов в дом и оплату дров и масла для ламп и еще много-много всего. И Анри был поражен, что ничего у Сандрин не вызывало удивление, она понимала его с полуслова и быстро принялась за работу. После того, как он рассказал ей, что нужно делать, они спустились поужинать, а потом весь вечер разбирали остатки бумаг.
Работа с документами занимала почти все ее время в течение нескольких дней, Сандрин только успевала помогать кухарке готовить новые блюда, спать и есть. А Анри работал, не переставая, делая перерыв только на еду и сон.
А потом Анри сообщил, что ему нужно уехать на один день. А когда он вернется, они поедут в порт, так как Сандрин заработала почти на целую повозку с тканями. Сандрин кивнула, сказав на прощанье, что надеется, его отсутствия связаны с тем, что он решает действительно важные вопросы. Посещает священника в связи с их разводом, например.
В его отсутствие Сандрин отправилась погулять пешком вдоль берега моря. Сегодня оно было неспокойным, и волны то и дело накатывали на берег, унося с собой на дно камешки и песок. Дул пронизывающий ветер. Небо хмурилось и было готово пролиться дождем или, хуже того, снегом. Не самая хорошая погода для прогулки. И уж тем более – для путешествия. Оставалось только надеяться, что у Анри в дороге все сложится благополучно.
Порядком замерзнув, так как от пронизывающего ветра не спасали ни меховой капюшон, ни муфта, она уже возвращалась домой, когда заметила на дороге, ведущей к дому, незнакомую лошадь и всадника на ней. Его лица не было видно, но то, что это не Анри, она поняла сразу. Даже если допустить, что ее муж зачем-то взял чужую лошадь, человек, сидящий на ней, точно на него не походил. Роста они были примерно одинакового, но всадник был более грузным, в отличие от Анри, чье тело состояло из сплошных мускулов.
Сандрин пошла к дому по боковой дорожке и добралась почти до самого дома, когда всадник поравнялся с ней.
– Здравствуйте, мадам, – проговорил он на ломаном английском, а потом повторил приветствие на французском языке. Последнее у него получилось явно лучше.
– Здравствуйте, – после недолгого колебания Сандрин ответила на английском. Неизвестно, что может понадобиться чужаку, а учитывая, что они находятся в английской колонии, выдать себя за англичанку было более разумным.
– Простите за беспокойство, – продолжил незнакомец, – но не могли бы вы сказать мне, где можно переночевать в этих краях? А также – пообедать.
Сандрин задумалась. Если этот вопрос был задан, чтобы проверить ее, то он попал в точку. О том, где находится ближайший постоялый двор, и есть ли он в этих местах вообще, она не знала. Человек показался ей знакомым. Лошадь была обычной, такая, какую можно найти в постоялом дворе.
Тут на ее счастье дверь для прислуги дома, к которому они подошли весьма близко, отворилась, и вышла служанка, помогавшая на кухне.
– Господин Натаниэль Фуше, вы снова проезжаете мимо нас?
– Виолетта! Как я рад вас видеть! – В голосе незнакомца чувствовалось облегчение.
Служанка подошла к ним поближе и произнесла:
– У вас опять какие-то дела в этом доме?
– Да, вот только вижу, хозяева дома поменялись.
Служанка ничего не ответила, только посмотрела на Сандрин и тихонечко произнесла.
– Это мистер Фуше. У господина Лекавалье с ним какие-то дела. И, когда мистер Фуше проезжает мимо нас по дороге в Квебек, то обязательно заезжает. Я слышала, что господин Лекавалье распорядился, чтобы кухарка приготовила ужин на троих. Может, это из-за него? Будут какие-то распоряжения, госпожа? – Виолетта вопросительно взглянула на Сандрин.
– Конечно, Виолетта, тебе не о чем беспокоиться, если мистер Лекавалье привечает этого человека, я не вправе устанавливать свои правила, – произнесла Сандрин негромко и продолжила, обращаясь к гостю: – Что вы хотели, мистер Фуше?
– У меня была назначена встреча на сегодня с мистером Лекавалье. Но вижу, за то время, пока шло письмо, у дома сменились хозяева.
– Не спешите с выводами. – Сандрин улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой. – Мистеру Лекавалье пришлось ненадолго уехать. Но сегодня вечером он вернется. И, думаю, с радостью примет вас. Тем более что у вас с ним была по этому поводу договоренность. А сейчас давайте пройдем в дом. Могу я чем-то помочь вам в отсутствие мистера Лекавалье?
– Мне бы только немного отдохнуть с дороги. Еду далеко. Да и тарелка супа не помешала бы.
– Думаю, и горячая ванна вам не помешает. – Сандрин снова улыбнулась. – Я распоряжусь, чтобы вам все приготовили. А когда отдохнете, спускайтесь к обеду.
– Вы очень добры к усталому путнику, мисс.
– Ну, право, не стоит! – Она не совсем доверяла стоящему перед ней мужчине и потому не захотела говорить о том, что она замужем за маркизом. И намеренно не стала поправлять гостя, обратившегося к ней как к незамужней девушке.
Незнакомец хотел что-то возразить, но Сандрин уже обращалась к служанке:
– Виолетта, приготовьте ванну и найдите место, где бы господин Фуше смог бы отдохнуть с дороги.
– Да-да, конечно. Уже почти все готово. – Виолетта сделала реверанс. – Пойдемте со мной, господин Фуше.
Сандрин посчитала, что ее миссия хозяйки на этом закончена, а потому развернулась и направилась к дому. Но возглас незнакомца заставил ее остановиться.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.