Электронная библиотека » Карл Май » » онлайн чтение - страница 77

Текст книги "Верная Рука"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 17:11


Автор книги: Карл Май


Жанр: Исторические приключения, Приключения


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 77 (всего у книги 80 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– В конце концов эти индейцы заслуживают даже некоторой благодарности с моей стороны – в прерии не принято таскать пленника за собой столько времени. Они были правы в том, что не смогли простить мне смерть двух своих воинов. Признаю это. Теперь мы как будто квиты, хотя на самом деле я еще не рассчитался с ними, потому что смошенничал. Но раз уж мне так повезло, что я встретил вас, глупо было отказываться от помощи друзей. Я благодарен вам, друзья, но завтра утром я вас покину, чтобы опять вернуться к своей привычной жизни одинокого странника прерии. А эти четыре шкуры гризли вы, пожалуйста» возьмите себе. В самом деле, не юта же их оставлять!

– Как бы не так! – решительно заявил Дик Хаммердал. – Но тот, кто захочет получить шкуру, будет иметь дело с парнем, который стоит сейчас возле них (он имел в виду, разумеется, самого себя). Не так ли, Пит Холберс, старый енот?

– Хм, – пробормотал его долговязый приятель, – И в какой же именно из шкур дело, дорогой Дик?

– Не в твоей же, конечно. Послушай, лучше и не начинай меня злить, а то я наговорю тут лишнего. Ну ладно, раз уже ты меня затронул, скажу: после того, как сегодняшней ночью мистер Шеттерхэнд помог мне заиметь головную боль, для меня стали важны моя репутация и честь, и я никому не позволю придираться ко мне без повода или ехидничать надо мной по каким-то пустякам. Ты вспомни, старый енот: кто тащил в горах тяжелые шкуры?

– Мои братья добыли эти шкуры, – вмешался в их разговор Виннету, – и трофеи принадлежат им. Этого достаточно.

Он имел в виду обычай, о котором я уже упомянул раньше, но повторюсь, чтобы было ясно, что подразумевалось при наших спорах: высшие охотничьи знаки отличия на Диком Западе – зубы, когти и уши гризли. И теперь нужно было решить, кто именно и каких именно регалий достоин. Олд Шурхэнд, убивший четвертого медведя, отказался взять что-нибудь от него и мотивировал это так: «Две пули, которые медведь получил от меня, не считаются. Олд Шеттерхэнд выстрелил первым, и именно его пуля убила гризли». Конечно, я с этим не согласился, а он должен был считаться с моим мнением. Медведь, бесспорно, принадлежал ему. Потом речь зашла о медведице. Ее шкура и зубы были отданы мне. Шкура старого Папаши Эфраима опять стала предметом дискуссии. Виннету считал, что медведь был прикончен вторым, то есть моим, ударом, но в конце концов победила моя точка зрения, поддержанная всеми нашими спутниками. Однако последнее слово Виннету оставил все-таки за собой, сказав:

– Олд Шеттерхэнд и Виннету – не два человека, а один, поэтому безразлично, кто из них получит трофеи.

– А теперь бэби! – нетерпеливо подвел окончательный итог нашим спорам Дик Хаммердал. – Кому причитаются знаки отличия от малыша?

– Апаначке, – ответил я.

– Как? Почему это ему?

– Потому что медвежонка убил именно он.

– Ах так! Тогда я хотел бы уточнить, мистер Шеттерхэнд: а благодаря чему и кому это у него так хорошо получилось?

– Благодаря тому, что у него в руках был нож и он умеет с ним обращаться.

– Ошибаетесь! Благодаря тому, что я крепко держал бэби. Если бы я не ухватил этого нахала как следует, Апаначке никогда бы его не убить.

– Но, друг мой, все как раз наоборот.

– То есть?

– Не вы его держали, а он вас!

– Какая разница – кто кого держал! Мы крепко сцепились, и поэтому я не мог высвободиться, пока Апаначка не ударил. Может, мы спросим знаменитого вождя апачей на этот счет? Если в его сердце есть чувство справедливости, он, конечно, согласится, что я один, и это безоговорочно, – победитель бэби.

И тут Апаначка, рассмеявшись, сказал:

– Мой брат будет носить лапы бэби на своем животе?

– А что? Буду. Его мамаша была, видно, грубовата – вон сколько на его шкуре царапин. Столь дурного воспитания мне еще ни разу не приходилось встречать. Так что шкуры мне не нужно, а то она будет беспокоить мое чувствительное сердце. Но лапы полежат на моем теплом и ласковом теле.

– Ну раз знаки отличия от бэби достаются моему брату Хаммердалу, то пусть он забирает и шкуру.

– Ты действительно так считаешь, мой добрый друг и брат Апаначка?

– Да. Бэби очень крепко держал моего брата Хаммердала, и потому Апаначка отказывается от его детской рубашонки.

– Которая теперь принадлежит мне! Пит Холберс, старый енот, ты понял это?

– Понял, – ответил долговязый Пит.

– А что получишь ты?

– Ничего. Мне ничего не подарили.

– Ах так! Ты считаешь, что шкуру я получил в подарок?

– А как же?

– Ничего себе у тебя обо мне мнение! Да я ее честно заработал. И контракт на эту работу написан самыми крупными буквами на моей шляпе.

– И даже я не смог бы их оттуда смыть!

– Ты, я вижу, опять хочешь меня разозлить? Но у тебя ничего не выйдет. Не забывай, что я твой самый лучший, самый верный и самый старый друг. Мы поделимся.

– Чем это? Бэби?

– Нет, не самим бэби, а сувенирами от него. Скажи, старый енот, ты хочешь получить половину их?

Холберс покачал головой и, рассмеявшись, ответил:

– Это несерьезно, дорогой Дик!

– Почему? А тебе известно, что говорит знаменитый вождь апачей в подобных случаях? Нет? Так послушай. – И наш толстяк, весь надувшись, произнес, растягивая слова, чтобы они звучали «гордо»: – «Олд Шеттерхэнд и Виннету – не два человека, а один, и неважно, кому из них достанутся трофеи». Так и мы с тобой: Дик Хаммердал и Пит Холберс – один человек, одна душа и одно тело. И значит, каждый из нас должен получить по половине тела и половине души этого прекрасного бэби!

И Дик протянул руку своему приятелю. Тот с чувством пожал ее и сказал:

– Ты славный парень, Дик!

– И ты – отличный парень. Тела и душа всегда должны быть вместе, и если ты не будешь злить меня больше, я буду верен тебе до смерти.

Это была смешная и одновременно очень трогательная сцена. Все невольно заулыбались, когда представляли себе, как толстая душа Дика пытается поместиться в длинном и худом теле Пита. Но что это была за прекрасная аллегория нерушимого, хотя и не всегда монолитного двуединства!

Юта не прислушивались к нашему разговору, они по-прежнему толковали между собой или со своим вождем о поразительном охотничьем счастье Олд Шурхэнда. Разговор шел очень тихо, что было весьма кстати – мы очень хотели спать. Опять стала ныть моя рана, и я почувствовал, что, если хотя бы немного не посплю, просто в буквальном смысле слова свалюсь с ног в самый неподходящий момент. Но прежде надо было выставить караул. Пленников мы тоже включили в состав караульных. Я понимаю удивление моих читателей: вряд ли кто-нибудь из них слышал когда-нибудь о таком методе несения караула. Да и в то время любой вестмен, узнав об этом, покрутил бы пальцем у виска в наш адрес. На самом деле ничего в этом для нас опасного или страшного вовсе не было. Мы просто вместе с индейцами стерегли наших лошадей. Когда приходила очередь юта становиться в караул, мы развязывали их, а потом снова связывали. Напомню, что у них не было оружия, а кроме того, они были твердо уверены в том, что назавтра получат свободу, раз это было им обещано нами. Перед тем, как лечь спать, мы развели костер, зажарили на нем медвежатину и с аппетитом поели.

Когда все улеглись, ко мне подошел Олд Шурхэнд и прошептал:

– Позвольте мне встать на караул. Я проспал всю предыдущую ночь и сейчас чувствую себя бодрее, чем рыба в ручье. Радость освобождения придает мне силы. У нас до сих пор не было времени поговорить о чем-нибудь другом, кроме медведей и охоты. Скажите, в Джефферсон-Сити вы были у Уоллеса? И если были, то сколько вас к нему приходило.

– Я был там совершенно один, – ответил я.

– Значит, вы были его гостем?

– Меня туда пригласили, но я отказался от приглашения.

– Почему?

– Там говорят о вас больше, чем нужно. Я уже не мог слышать этого бесконечного обмусоливания цели вашего нынешнего путешествия и его маршрута.

– Ах так! Значит, они это обсуждали подробно… Благодарю вас, сэр!

– Пожалуйста. Но, кажется, вы предполагаете, что я сказал там что-то лишнее и это может составить угрозу вашей жизни?

– Нет, ни в коем случае. Я даже сделаю вам комплимент: когда разговариваешь с вами, становится легче на сердце. Я испытал на себе это много раз. Но Уоллес в отличие от вас – человек общительный.

– Я хочу сказать вам, мистер Шурхэнд, вот что: мне вы можете доверять полностью.

– Я верю вам, мистер Шеттерхэнд. Даже больше: вы первый человек, кому я открылся, но пока существуют обстоятельства, вынуждающие меня молчать.

– Скажите, то, что вы пока утаиваете, как-то связано со мной?

– Нет, конечно, нет, мистер Шеттерхэнд. То, что у меня на сердце, вас совершенно не касается.

– Не касается? Well! А может, каким-то случайным образом и касается…

– Поверьте мне, это не тот случай.

– Но я бы охотно помог вам сбросить лежащую на сердце тяжесть.

– Тяжесть? – повторил он за мной довольно резким тоном. – Нет у меня никакой тяжести на сердце. И прошу вас: не настаивайте на том, чтобы я вам открылся.

– О, какие слова, дорогой друг! Вы кажется подозреваете меня в праздном любопытстве? Но вы ошиблись: я просто хотел вам помочь, если это требуется.

– Я знаю это и вполне доверяю вам, но очень устал и хотел бы наконец лечь спать. Доброй ночи, мистер Шеттерхэнд!

– Доброй ночи!

И все-таки мне было обидно: как мог он, достаточно хорошо меня знавший, сомневаться в моем искреннем участии? Но я заставил себя проглотить эту обиду, постаравшись представить себе, что сейчас переживает Шурхэнд. Того, кто носит в себе какую-то тайну, никак не назовешь счастливым, а каждый несчастный человек имеет право на сочувствие и понимание.

Об этом я размышлял все время моей вахты, и только когда разбудил Апаначку, сменявшего меня, ощутил, как сильно я устал, но несмотря на это, еще довольно долго думал о тайне, к которой меня не допустил Верная Рука, мне мерещилась заброшенная могила где-то высоко в горах, я, казалось, слышал плач женщины, время от времени зовущей Вава Деррика. Во сне эта картина повторилась. Когда утром я проснулся, то из всего сна вспомнил только то, что возле могилы сцепились в смертельной схватке какие-то две фигуры, но больше я ничего припомнить не мог.

Глава IV
У ЧЕРТОВОЙ ГОЛОВЫ

Мы находились высоко в Скалистых горах и двигались верхом по восточному склону Па-Саверепаев – Горы Зеленой Воды. Панорама, раскрывавшаяся перед нашими взорами, была поистине величественной. Гигантские горные массивы перемежались отдельно стоящими скалами самых разных оттенков, в зависимости от того, какая порода в них преобладала. То были километровой высоты и длины гранитные монументы с бастионами, кажущимися непреодолимыми. Оглядевшись, мы увидели на востоке, у наших ног, прерии – море шелковистых трав без конца и края. Вокруг текли ручьи – как жидкое и, если возможно такое сравнение, пенистое серебро. Одна на другую, громоздились гранитные ступени, на них пустили корни мощные бальзамические ели. В одном месте, у подножья такого каменного гиганта, окопался целый «лес» колоссальных колонн, за которыми непроходимой стеной стоял настоящий густой лес, скрывающий множество тайн этого заоблачного мира. По склонам гор в воздухе плавали серебристые, золотые точки, алмазные отблески этого серо-голубого покрывала Скалистых гор…

Мы медленно шли среди всего этого великолепия. Нашей единственной целью на сегодня был Па-Савере, то самое одинокое Зеленое озеро, о котором так много всего рассказывали индейцы в своих легендах. Там мы переночуем и наутро спустимся в парк Сент-Луис, где я надеялся получить наконец разгадки многих тайн.

После утренних приключений в Медвежьей долине мы отпустили всех капоте-юта, поверив им на слово. Раз уж среди нас был Олд Шурхэнд, нам не было нужды спешить, и мы пустили юта перед собой, следуя известной истине – не слишком дружелюбно настроенных к тебе людей всегда лучше держать не позади, а впереди себя.

Воины юта относились к нам весьма враждебно, хотя им грех было на нас жаловаться: обращались мы с ними довольно мягко, никого и пальцем не тронули. Но тем не менее Тусага Сарич, когда его развязали, произнес:

– Олд Шурхэнд сказал мне вчера вечером, что он еще с нами не разделался. Он неверно сказал, ибо это мы еще с ним не разделались. Он убил двух наших воинов.

– За это он принес вам четыре шкуры, – ответил Виннету.

– Мы их не получали!

– Ну так заберите их!

– После того, как у них обрезали уши и когти? Нет уж! И даже если мы их получим, то взамен можем даровать ему жизнь, но не свободу. Отдайте его нам!

– И таща вы его убьете…

– Да, потому что где выкуп за его жизнь, где шкуры? Пролита кровь юта, и нам нужна его кровь тоже.

– Уфф! Олд Шурхэнд и Олд Шеттерхэнд стали друзьями всех краснокожих. Мы ничего плохого вам не сделали и хотим раскурить с вами трубку мира, прежде чем сегодня уйдем отсюда.

– Мы не верим вам!

– И хотите быть врагами не только Олд Шурхэнда, но и нашими?

– Да.

– Без всяких на то оснований?

– Неужели вождь апачей в самом деле думает, что у нас нет оснований для ненависти? Разве он не нападал на нас, не брал в плен, хотя мы не делали ему ничего плохого?

– Это нельзя было назвать пленом. Мы связали вас лишь на одну ночь, на всякий случай, а сейчас освобождаем.

– Плен есть плен! Между нами отныне и навсегда останется вражда.

– Тусага Сарич, вождь капоте-юта, может оставаться при своем мнении. Виннету, вождь апачей, никогда не принуждает других дружить с ним, и не в его правилах бояться врагов. Юта могут уходить!

– Да, и пусть уходят, болваны, – воскликнул Хаммердал. – За дружбу я был бы вам благодарен, потому что с нее на Диком Западе всегда начинается настоящее братство. Так я думал раньше. А теперь, из-за вашего предательства, я думаю, что, если тебе предлагают дружбу, сначала надо еще проверить, на хотят ли тебя надуть. Не так ли, Пит Холберс, старый енот?

– Нет, – ответил его долговязый приятель.

– Ах, ты считаешь, что я не прав. А может, ты знаешь кого-то, кто не надул бы нас? Проверенных друзей я, конечно, не имею в виду.

– Да, пожалуй, ты прав.

Да, он, разумеется, знал, что говорил. Я сам прошел через этот опыт, конечно, не без помощи таких же, как и я сам, выходцев из Европы. Много раз мне встречались люди, которые сначала приближали меня к себе, называя другом, а потом всякий раз повторялась одна и та же история, суть которой Хаммердал совершенно верно определил словом «надуть». Для индейца предать друга – невозможно, дико, немыслимо, а для большинства бледнолицых – само собой разумеющееся. И мне, как издателю собственных трудов, есть что сказать на эту тему. Хуг!

Итак, юта снялись. Конечно, нам было невыразимо жаль красивых шкур, которые мы выложили перед ними и дали испортить, но взять с собой мы их не смогли, поскольку не знали, каким путем пойдем обратно – и закапывать их, чтобы потом забрать, никакого смысла не имело. Господи! Кто может сказать, сколько мехов и шкур ушло по этой же причине в землю в буквальном смысле слова!

Мы не пошли сразу по следам юта: это было бы ошибкой, а подождали до полудня, чтобы расстояние между нами было как можно больше. Но как только мы тронулись в путь, сразу же, как только мы смогли прочитать их следы, стало ясно, что они торопятся, и двинулись по тому же пути, что и мы. Это отнюдь не было добрым знаком для нас.

– Мистер Шеттерхэнд, они что, собираются напасть на нас? – спросил меня Апаначка.

– Думаю, да, – ответил я.

– Тогда они должны идти не впереди нас, а позади!

– Так они скоро и сделают. Я полагаю, они приложат все усилия, чтобы стать невидимыми для нас.

Я оказался прав. На следующую ночь разразилась гроза, продлившаяся до утра, и, когда мы попытались разыскать следы юта, все они оказались смыты дождем. Шурхэнд следующие два дня был необычайно молчалив и старался держаться от меня подальше, причем выглядело это не слишком вежливо. Разумеется, это не было проявлением какой-то враждебности или обиды по отношению именно ко мне лично, я понимал, что он борется сам с собой, будучи не в силах решить, как ему дальше вести себя – продолжать игру в молчанку или мириться.

Я решил не помогать ему в этой борьбе. Мужчина должен делать свой выбор сам. Вскоре я заметил первые признаки того, что игра в молчанку заканчивается. Он бросил несколько ничего не значащих слов кому-то невдалеке от меня, а вскоре, поравнявшись со мной, произнес:

– Я чем-то обидел вас в парке во время разговора?

– Нет, что вы, мистер Шурхэнд, – ответил я.

– Мне кажется, я был тогда невежлив…

– Я вполне понял вас: когда сильно устаешь, не очень-то хочется сыпать словами.

– Это так. Я действительно что-то подустал.

– Но все же давайте вспомним наш тогдашний разговор в Льяно-Эстакадо.

– Ну что ж, давайте.

– Вы ведь говорили с Олд Уобблом о Боге и религии?

– Да.

– И сегодня вы того же мнения, что и тогда, в ту ночь?

– Конечно!

– И вы думаете, что Бог есть?

– Не только думаю, но и знаю это точно.

– Значит, каждого, кто в это не верит, вы считаете дураком?

– Вовсе нет. Есть тысячи людей, которые не веруют, и я их нисколько не осуждаю за это, наоборот, уважаю за то, что у них есть собственные принципы и смелость эти принципы отстаивать. И в то же время есть верующие, не кажущиеся мне людьми, достойными уважения, и их сколько угодно, к сожалению.

– Интересно: а как вы называете для себя тех, кто не верит в Бога – просто неверующими, и все?

– Не знаю, что и ответить вам на это. Я понимаю, что вы имеете в виду. Существует столько типов неверующих… Один равнодушен, другой ленив, третий не в меру горделив, чтоб искать Бога, четвертый хочет сам себе быть господином и не терпит над собой никого более, пятый думает лишь о себе, шестой мечтает о власти денег, седьмой – вообще ни о чем, восьмой размышляет о первичной материи, а остальные ставят каждый на свою лошадь. У меня нет ни желания, ни права судить их, тем более выносить им какой-то приговор.

– Вы хорошо помните все, о чем мы с вами говорили?

– Да.

– Я просил вас помочь мне восстановить утраченную веру.

– А я сказал вам тогда: «Я слишком слаб для этого, настоящую помощь вам окажет только Господь». И вы еще ответили что-то на это…

– Я призвал вас молиться, мистер Шурхэнд. Но не думайте, что это сразу поможет, поверьте мне! Если большое желание, что лежит в вашем сердце, вообще должно исполниться, оно уже давно исполнилось, едва вы обратились с ним к Богу. Это мое твердое убеждение!

– А что вы знаете о величине моего желания?

– Я предполагаю, что оно довольно велико.

Наш разговор прервался, потому что нам предстояло пересечь реку. Вода в ней была не столь прозрачной, чтобы можно было разглядеть дно. На берегу заметны были следы конских копыт, но точно определить, сколько было лошадей – четыре или пять, – мы не смогли, а уж тем более определить, как давно они оставлены. Вода размыла отпечатки. Могли пройти часы и дни, а может быть, и недели с тех пор, как здесь кто-то проехал. Но одно для себя мы все же уяснили – надо уделять дороге больше внимания, чем мы это делали до сих пор.

Наконец мы достигли вершины Па-Саверепаев. Она прикрыта лесом, причем настолько густым, что мы с огромным трудом продирались сквозь эти дебри. То был древний северный лес, сохранившийся только на таких высотах.

Все дальше и дальше забирались мы наверх. Часы не шли, а, казалось, летели. Темнело, и мы были вынуждены взять лошадей в повод, чтобы побыстрее достичь вод Зеленого озера.

И вот мы наверху. Солнце уже зашло, но света было достаточно, чтобы он отражался в водах озера разноцветными бликами.

Противоположный берег был неразличим. На языке юта «па» означает «вода», а «савере» – «светло-зеленый». Но сейчас никакой светлой зелени мы не заметили. Озеро со всех сторон обступал лес. Мы находились на восточном его берегу. На южном берегу спряталась маленькая бухточка, а с севера в гладь озера вдавался поросший лесом полуостров. Чтобы добраться до него, нам еще четверть часа нужно было ехать верхом, но мы решили остаться там, где остановились.

Хаммердал и Холберс пошли на поиски сушняка. Набрав валежника, решили развести костер на всю ночь. Но апач предупредил: «Не сейчас! Огонь хорошо отражается в воде, а мы видели следы копыт. У воды могут быть люди, которым не следует о нас знать. Подождем, пока не станет совсем темно, а потом разведем огонь».

Мы расседлали лошадей и легли. Стало совсем темно, и тут-то мы в очередной раз смогли оценить предусмотрительность Виннету – на полуострове загорелся костер. Там были люди! А спустя минуту мы заметили неподалеку от него и второй, хотя он был виден лишь еле-еле. Причем оба костра можно было видеть только с нашей стороны.

Сегодня нам предстояло довольствоваться всего лишь холодным мясом. Конечно, мы могли снова углубиться в лес и разжечь огонь там, но в лесу не было корма для лошадей. Мы искупались в озере, и теперь нам предстояло узнать, что за люди разожгли оба костра. То, что для этой цели лучше всего подходил Виннету, подразумевалось само собой, но то, что с ним пойду я, вызвало протесты, ведь это могло ухудшить состояние моей раны. Но я все же настоял, иначе выбор пал бы на Олд Шурхэнда.

Мы отдали своим спутникам наши ружья и отправились в путь. Нужно было углубиться в лес до уровня подлеска и пройти по дуге на север. Нам понадобился целый час, чтобы добраться до полуострова. Скоро мы почувствовали запах дыма, а затем появился и огонек.

Тут мы залегли и поползли дальше. Вблизи полуострова обнаружилась бухта, врезавшаяся в берег. Там-то и горел костер. Мы подошли к лагерю как бы изнутри. Возле него росло много камыша, в нем мы и укрылись. Теперь лагерь оказался весь как на ладони перед нами. И кого же мы там увидели? Олд Уоббла и трампов!

Их присутствие не очень нас удивило, хотя в первый момент и показалось немного странным. Может быть, кто-то из них давно знал дорогу сюда? Наше затянувшееся пребывание в кузнице и Медвежьей долине помогло этим людям опередить нас на много дней. Они чувствовали себя здесь хозяевами, вальяжно рассевшись вокруг огня, только один из них стоял, прислонившись к стволу дерева, и это был Олд Уоббл.

Одна его рука покоилась на повязке из шкуры, а вообще вид у него был жалкий. Его и без того худое тело высохло еще сильнее, а лицо, аскетичное от природы, стало похожим на лик мумии. Некогда пышная грива седых волос наполовину поредела после приключения с костром. Лохмотья, в которые превратилась его обгоревшая одежда, висели на этом скелете, как на вешалке. Усиленное питание ему явно не повредило бы. Перелом был следствием хрупкости его костей из-за постоянного недоедания. Старик едва держался на ногах. И голос у него был уже не тот, что раньше. Он звучал как бы через трубу и дрожал, как будто Олд Уоббла бил сильный озноб.

Он заговорил именно в тот момент, когда мы заняли место в укрытии из камыша. Мы лежали достаточно близко, чтобы все слышать, но нам приходилось напряженно вслушиваться, чтобы понять, что он говорит.

– Помнишь ты, собака, в чем ты плясал тогда у Хельмерса? – спросил его кто-то. Взгляд глубоко посаженных глаз Олд Уоббла остановился на некоем предмете, напоминающем длинный, завязанный пакет. Человек? Но кто же это мог быть?

Ответа не последовало, и голос снова спросил:

– Я запомнил твою угрозу слово в слово, учти. Ты еще встретишься мне, собака, и тогда уж поплатишься за эти побои, жестоко поплатишься… Клянусь всеми святыми!

Эта угроза могла быть адресована только Генералу! Значит, он тоже был пойман. И кем – Олд Уобблом. Генерал проделал весь путь сюда один, без своих парней, и в итоге попал в руки старого, теперь уже совсем немощного короля ковбоев. Какая ирония судьбы!

Это было весьма любопытно и забавно, особенно для Виннету, и он дал мне это понять тройным «Уфф!».

– Я их не забыл, – злобно рявкнул Генерал. – Ты избивал меня!

– Да, ты получил с полсотни крепких ударов. И я бы их тебе еще добавил, потому что ты предал меня Олд Шеттерхэнду и Виннету и рассказал им, что я украл их ружья. И что же, тебе еще мало этого? И ты по-прежнему хочешь отомстить мне, старая собака?

– Обязательно отомщу!

– Но не так быстро, как тебе думается. Сначала мой черед. Ну ладно, раз ты со мной так откровенен, то и я отплачу тебе тем же! This is clear! Замочу тебя, как пить дать!

– Только посмей руку на меня поднять!

– Ха! А почему бы мне этого не сметь?

– Я ведь не один.

– Этим ты меня не запугаешь.

– У меня много спутников, они отомстят.

– Как же?

– А это мое дело!

– А мне их нечего бояться. Мы знаем точно, сколько у тебя парней и где они.

– Врешь! Ничего ты не знаешь!

– Ого! Ты слишком самоуверен! Шелли здесь, с нами… Ему вы все сказали в Топике и хотели взять с собой, а потом за игрой все отняли. Всего шесть парней у тебя. Неужели ты думаешь, что их мы испугаемся? Они торчат там, наверху, у Пенистого водопада, а ты пришел сюда один на разведку, чтобы потом их обмануть. Но нас-то тебе не удастся одурачить. Ты один-одинешенек, и ни одна душа в этом мире тебе не поможет!

– Ошибаешься, старый подлец! Учти – за то, что ты мне сделаешь, заплатишь шестикратно!

– Как ты смеешь называть меня подлецом, ты, негодяй, каких не знало еще это полушарие! – завопил старик. – Ладно, завтра поутру, прежде чем мы примемся за тебя, тебе предстоит пережить еще одно небольшое приключение. За «подлеца» я напомню тебе кое-что о Хельмерсе. Тебя выпорют. Пятидесяти ударов хватит? Получишь как тогда, только сильней. Согласны, парни?

– Да, пятьдесят, но как следует! – закричал Шелли. – Он так приложил меня в Топике!

Остальные его поддержали, а один выкрикнул:

– Мы потренируемся на Виннету и Олд Шеттерхэнде, которые получали в десять раз больше ударов, чем мы с вами, – это те самые мошенники, что заставили нас у бонансы раскапывать какую-то бумажонку вместо золота.

Я хочу вернуться только к одной сцене. Генерал угрожал, и трампы смеялись, а Олд Уоббл отпускал свои жутковатые шуточки. Когда раздались первые удары, Виннету толкнул меня, и мы поползли назад через лес. Нам нужно было еще подобраться ко второму костру. Апач спросил меня:

– Что предложит мой брат сделать с бледнолицым, которого называют «Генералом»?

– Посмотрим. Трампы обязательно захотят от него избавиться. Жить, я думаю, они ему позволят только до утра, поэтому нам надо забрать его нынешней же ночью.

Мы осторожно двигались от дерева к дереву. Дорога обратно оказалась вдвое длиннее дороги туда. Не прошло и четверти часа, как мы услышали звуки, похожие на то, как будто кто-то обламывает ветви. Бросившись на землю, мы приложили ухо к подстилке из листьев. С той стороны, куда мы двигались, безусловно, тихо крались какие-то люди. Они крались!

– Уфф! – произнес Виннету. – Это те самые люди, что сидели у нижнего костра?

– Судя но тому, как мягко они ступают, это индейцы.

– Да, это краснокожие. Откуда и куда они движутся? От одного костра к другому? Может, им надо туда, где наш лагерь?

– Надо это выяснить, Виннету.

– И как можно скорее, наши спутники в опасности. Им ничто не будет угрожать, если среди них окажется мой брат Олд Шеттерхэнд.

– То есть, если я тебя правильно понял, ты предлагаешь мне вернуться в наш лагерь?

– И как можно скорее, только смотри, чтобы тебя не задержали трампы.

– А ты?

– Я пойду вниз, ко второму костру.

– Если индейцы окажутся между тобой и нами, тебе не ускользнуть!

– Хау! В такую простую ловушку Виннету не заманишь.

Он исчез из виду, а я повернул в другую сторону. Мой маршрут был теперь куда опаснее – где-то передо мной маячили индейцы. Я предположил, что их цель – полуостров, и забрался поглубже в лес, чтобы, не дай Бог, с ними встретиться.

Прекрасные пейзажи, попадавшиеся мне на пути, на этот раз описывать не буду. Никогда прежде я так не волновался, как в тот раз.

Потный, с исцарапанным лицом, я добрался наконец до лагеря, где сразу же, естественно, спросили, где Виннету. Я все рассказал и посоветовал выставить в лесу дозор. Это единственное, что мы могли сделать тогда для нашей безопасности.

Мы все сидели на земле с ружьями в руках. Прошло примерно четверть часа, и тут с полуострова до нас донесся душераздирающий вопль. Индейцы, шедшие перед нами, напоролись на трампов. Но выстрелов не было слышно. Белые не оказали сопротивления краснокожим. Потом снова воцарилась тишина.

Одно-единственное мгновение в ночной тишине леса…

А сколько оно могло изменить, сколько стоило жизней! Таков он – этот кровавый Дикий Запад!

Прошел, наверное, еще один час, прежде чем на полуострове мы заметили еще один костер. И тут же второй – чуть ниже. Еще через два часа я услышал громкие шаги. Это мог быть только Виннету, любой другой человек обязательно стал бы таиться. Это он и оказался. Вождь апачей был так же исполосован ветками, как и я, правда, это мы рассмотрели на следующее утро. Виннету успокоил нас: «Братья могут не волноваться, до утра враг не подойдет!»

Я установил цепь постов и, когда мы снова все собрались, спросил апача:

– Мой краснокожий брат был у последнего огня?

– Был, – ответил тот.

– Те индейцы, что нам встретились, расположились там лагерем?

– Да.

– Ты выяснил, какого они племени?

– Да. Двоих отослали назад, чтобы присмотреть за лошадьми. Олд Шеттерхэнд очень удивится, просто очень!

– Капоте-юта ли это?

– Да, это они со своим вождем Тусага Саричем!

– Ну и дела! Они должны встретиться с Генералом, который уж знает, как их победить. Подозреваю, что эти места знакомы им давно, поэтому они и оказались впереди.

– Да, мой бледнолицый брат угадал: двое часовых, разговор которых я подслушал, говорили об этом, и я слышал: Генерал отправился к острову и не вернулся, индейцы были заняты его поисками.

– А что ему там было надо?

– Этого он не сказал. Он никого не захотел брать с собой. Это какой-то секрет. Индейцев это задело, и, когда стемнело, они последовали за Генералом. Как только индейцы увидели трампов, они напали на бродяг и освободили Генерала.

– Мой брат Виннету побывал там еще раз?

– Да, но юта погасили свой костер.

– Почему?

– Этого Виннету не знает.

– А ты не видел их?

– Не видел и даже не слышал.

– Что же делать? Генерал нам нужен позарез!

– Если огонь не горит, у нас это не получится. Невозможно захватить.

– К сожалению, ты прав. Давай подождем, пока они его разожгут. Нам просто ничего другого не остается. Или у тебя есть более разумное предложение?

– То, что придумал Олд Шеттерхэнд, мне нравится!

– Тогда давайте ложиться спать, но выставим двойную охрану.

– Виннету все понял. Мы находимся в опасном месте, где нужно быть предельно осторожным, спать нужно не на берегу, а в глубине леса, чтобы капоте-юта не обнаружили нас с первыми лучами солнца.

И мы уползли дальше в лес, оставив лошадей пастись неподалеку. Один страж остался с ними, один – у нас. Все было спокойно, и я уснул.


  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации