Текст книги "Инструментарий человечества"
Автор книги: Кордвайнер Смит
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 37 (всего у книги 41 страниц)
– К Абба-динго.
– Но почему сейчас? – спросил я.
– Она будет работать? – одновременно со мной спросила Вирджиния.
– Она всегда работает, – ответил Махт, – если зайти с северной стороны.
– Как туда попасть? – спросила Вирджиния.
Махт печально нахмурился.
– Есть лишь один путь. Бульвар Альфа-Ральфа.
Вирджиния вскочила. Я тоже.
Вскочив, я вспомнил. Бульвар Альфа-Ральфа. Это была разрушенная улица, висевшая в небе, словно призрачный след пара. Когда-то парадная магистраль, по которой спускались завоеватели и поднималась дань, теперь она была уничтожена, затеряна в облаках, недоступна человечеству на протяжении сотен веков.
– Я знаю его, – сказал я. – Он разрушен.
Махт промолчал, но кинул на меня такой взгляд, словно я был чужаком…
Побледневшая Вирджиния очень тихо сказала:
– Идем.
– Но зачем? – спросил я. – Зачем?
– Глупец, – ответила она. – Если у нас нет Бога, то хотя бы есть машина. Это единственная вещь в мире или вне его, которой не понимает Инструментарий. Быть может, она предсказывает будущее. Может, это не-машина. Она определенно из другого времени. Ты можешь ею воспользоваться, дорогой? Если она скажет, что мы – это мы, значит, мы – точно мы.
– А если нет?
– Значит, нет. – Ее лицо потемнело от скорби.
– Что ты хочешь сказать?
– Если мы – не мы, значит, мы лишь игрушки, куклы, марионетки, созданные лордами, – ответила она. Ты – не ты, а я – не я. Но если Абба-динго, знавшая имена Пол и Вирджиния за двенадцать лет до того, как все это случилось, если она скажет, что мы – это мы, мне будет плевать, предсказательная ли это машина, или бог, или дьявол, или еще что. Мне будет плевать, но я буду знать правду.
Что я мог на это ответить? Махт шел впереди, Вирджиния – за ним, а я замыкал процессию. Мы покинули залитую солнечным светом «Скользкую кошку»; когда мы выходили, начался легкий дождь. Официант, сейчас похожий на робота, которым он и являлся, смотрел прямо перед собой. Мы пересекли границу подземного уровня и спустились на скоростную автостраду.
Вышли мы в районе дорогих домов. Все они были разрушены. Деревья проросли в здания. Цветы бушевали на лужайках и в распахнутых дверях, пылали в лишенных крыш комнатах. Кому нужен дом на открытом пространстве, когда население Земли сократилось настолько, что города пустовали?
Один раз мне показалось, что я заметил семейство гомункулов, в том числе детей, смотревшее на меня, когда мы шагали по мягкой гравийной дороге. Возможно, лица, померещившиеся мне возле дома, были фантазией.
Махт молчал.
Мы с Вирджинией шли рядом с ним, держась за руки. Я мог бы радоваться этой странной экскурсии, однако ладонь моей спутницы крепко вцепилась в мою. Время от времени Вирджиния прикусывала нижнюю губу. Я знал, что для нее эта прогулка имеет большое значение; что это паломничество. (Паломничеством называли древний поход в какое-то могущественное место, очень полезный для души и тела.) Я не возражал против того, чтобы присоединиться к ним. Наоборот, они не смогли бы остановить меня, когда решили покинуть кафе. Но я мог не воспринимать это всерьез. Ведь так?
Чего хотел Махт?
Кем был Махт? Что за мысли посетили этот разум за последние две недели? Насколько он опередил нас в новом мире опасностей и приключений? Я ему не доверял. Впервые в жизни я испытывал одиночество. Всегда, всегда, до нынешнего момента, стоило мне подумать об Инструментарии, как на ум сразу приходил некий вооруженный до зубов защитник. Телепатия ограждала от всех опасностей, исцеляла все раны, помогала продержаться отведенные нам сто сорок шесть тысяч девяносто семь дней. Теперь все изменилось. Я не знал этого человека, но полагался на него, а не на силы, хранившие и защищавшие нас.
Мы свернули с разрушенной дороги на широкий бульвар. Мостовая была такой гладкой и плотной, что на ней ничего не росло, за исключением тех мест, где ветер нанес небольшие кучки почвы.
Махт остановился.
– Это Бульвар Альфа-Ральфа, – сказал он.
Мы в молчании смотрели на дорогу забытых империй.
Слева от нас бульвар скрывался за пологим поворотом и вел далеко на север от города, где я вырос. Я знал, что на севере есть еще один город, но забыл его название. К чему мне его помнить? Вряд ли тот город отличался от моего собственного.
Но справа…
Справа бульвар резко шел вверх, подобно пандусу, и исчезал в облаках. На самом краю линии облаков виднелись следы катастрофы. Я не был уверен, но мне казалось, что некие невообразимые силы порвали бульвар в мелкие клочки. Где-то за облаками скрывалась Абба-динго, место, где были ответы на все вопросы…
По крайней мере, так считали мои спутники.
Вирджиния прижалась ко мне.
– Давай вернемся, – сказал я. – Мы городские люди. Мы ничего не знаем про руины.
– Возвращайся, если хочешь, – ответил Махт. – Я лишь пытался сделать вам одолжение.
Мы оба посмотрели на Вирджинию.
Она подняла на меня свои карие глаза. В этих глазах стояла мольба, которая была древнее всех мужчин и женщин, древнее человеческой расы. Я знал, что она скажет, еще прежде, чем она это сказала. Она скажет, что должна знать.
Махт праздно давил мягкие камни ногой.
Наконец Вирджиния произнесла:
– Пол, я не стремлюсь к опасности ради опасности. Но я говорила серьезно. Быть может, нам велели полюбить друг друга. Что это будет за жизнь, если наше счастье и нас самих определил некий компьютерный поток или механический голос, обращавшийся к нам, пока мы спали и учили французский? Быть может, вернуться в старый мир – это забавно. Думаю, так оно и есть. Я знаю, что ты подарил мне счастье, о существовании которого я до нынешнего дня даже не подозревала. Если это действительно мы, значит, у нас есть нечто чудесное, и мы должны об этом знать. Но если нет… – И она расплакалась.
«Если нет, ничего не изменится», – хотел сказать я, но зловещее, угрюмое лицо Махта смотрело на меня через плечо Вирджинии, которую я притянул к себе. Говорить было нечего.
Я крепко обнял ее.
Из-под ступни Махта вытекла струйка крови. Ее впитала пыль.
– Махт, ты ранен? – спросил я.
Вирджиния обернулась к нему.
Махт вскинул брови и беззаботно ответил:
– Нет, а что?
– Кровь. Возле твоей ступни.
Он посмотрел вниз.
– Ах, это. Ерунда. Всего лишь яйца какой-то не-птицы, которая даже не умеет летать.
Прекрати! – телепатически крикнул я на старом общем языке. Я даже не пытался думать на новообретенном французском.
Махт изумленно шагнул назад.
Из ниоткуда пришло послание: спасибо спасибо большоедобро пожалуйстаидидомой спасибо большоедобро уходи плохойчеловек плохойчеловек плохойчеловек… Где-то животное или птица предупреждала меня о Махте. Я бросил ей мысленное спасибо и сосредоточился на нем.
Мы смотрели друг на друга. В этом ли заключалась культура? Стали ли мы мужчинами? Всегда ли свобода включала свободу не доверять, бояться и ненавидеть?
Он мне совсем не нравился. Названия забытых преступлений пришли мне на ум: убийство, похищение, безумие, изнасилование, ограбление…
Мы не знали этих вещей, но я ощущал их.
Он спокойно заговорил со мной. Мы оба тщательно ограждали разум от попыток телепатического прочтения, и потому единственными средствами нашего общения были эмпатия и французский.
– Это твоя идея, – солгал он, – или твоей дамочки…
– Неужели ложь успела вернуться в мир, и мы отправляемся в облака без всякой на то причины? – спросил я.
– Причина имеется, – ответил Махт.
Я мягко оттолкнул Вирджинию и так крепко запечатал свой разум, что антителепатия стала походить на головную боль.
– Махт, – произнес я – и сам услышал животное рычание в собственном голосе, – скажи, зачем ты привел нас сюда, или я тебя убью.
Он не отступил, а посмотрел мне в лицо, готовый к битве.
– Убьешь? – сказал он. – То есть сделаешь меня мертвым? – Но его словам не хватало убежденности. Ни один из нас не умел драться, однако он был готов защищаться, а я – нападать.
Под мой мысленный щит вкралась животная мысль: добрыйчеловек добрыйчеловек за шею его хватай воздух не летит аааах воздух не летит аххх скорлупа трещит…
Я воспользовался советом, не задумываясь, откуда он взялся. Ничего сложного. Я подошел к Махту, обхватил руками его горло и сдавил. Он попытался оттолкнуть мои руки. Затем – пнуть меня. Я же вцепился ему в глотку. Будь я лордом или ход-капитаном, быть может, умел бы драться. Но ни я, ни Махт драться не умели.
Все кончилось внезапной тяжестью, обвисшей у меня в руках.
От удивления я выпустил его.
Махт лишился сознания. Умер ли он?
Вряд ли, потому что он сел. Вирджиния подбежала к нему. Он потер горло и хрипло произнес:
– Тебе не следовало этого делать.
Я осмелел.
– Скажи-ка мне, – рявкнул я, – скажи-ка, зачем ты привел нас сюда, или я сделаю это снова.
Махт слабо ухмыльнулся и прислонил голову к руке Вирджинии.
– Это страх, – сказал он. – Страх.
– Страх? – Я знал слово – peur, – но не его значение. Это было какое-то беспокойство или животная тревога?
Я думал с открытым разумом; да, подумал он в ответ.
– Но почему он тебе нравится? – спросил я.
Он восхитителен, подумал Махт. Он делает меня больным, и возбужденным, и живым. Это как сильное лекарство, почти как струн. Я уже бывал там. Наверху я очень боялся. Это было чудесно, и хорошо, и плохо – все одновременно. Я прожил тысячу лет за один час. Я хотел больше, но решил, что с другими людьми ощущения будут еще сильнее.
– Теперь я тебя убью, – сказал я по-французски. – Ты очень… очень… – Мне пришлось искать подходящее слово. – Ты очень злой.
– Нет, – возразила Вирджиния. – Пусть говорит.
Он кинул мне мысль, не потрудившись озвучить ее: Это то, чего нас всегда лишали лорды Инструментария. Страх. Реальность. Мы рождались в ступоре и умирали во сне. Даже недолюди, животные, жили более полной жизнью, чем мы. Машины не знают страха. Вот чем мы были. Машинами, которые считали себя людьми. Но теперь мы свободны.
Он увидел зарево бешеной, алой ярости в моем сознании и сменил тему. Я тебе не лгал. Это путь к Абба-динго. Я там бывал. Она работает. С этой стороны она всегда работает.
– Она работает! – воскликнула Вирджиния. – Он так говорит. Работает! Он говорит правду. О, Пол, идем дальше!
– Ладно, – согласился я, – мы пойдем.
Я помог ему подняться. Он выглядел смущенным, как человек, проявивший нечто, чего стыдится.
Мы зашагали по неразрушимому бульвару. Идти было удобно.
На дне моего сознания билась мысль маленькой невидимой птички или зверька: добрыйчеловек добрыйчеловек убей его возьми воду возьми воду…
Я не прислушался к ней, шагая со своими спутниками вперед. Вирджиния шла посередине. Я не прислушался.
Зря я этого не сделал.
Мы шли долго.
Это занятие было новым для нас. Было нечто возбуждающее в осознании того, что нас никто не охраняет, что воздух выпущен на свободу и перемещается без помощи погодных машин. Мы видели много птиц, и, мысленно прикоснувшись к ним, я понял, что разумы у них всполошенные и тусклые; это были настоящие птицы, каких я никогда прежде не видел. Вирджиния спрашивала у меня, как они называются, и я самым возмутительным образом называл ей подряд все названия птиц, что мы выучили на французском, понятия не имея, соответствуют они действительности или нет.
Максимилиан Махт тоже повеселел и даже спел нам песню, весьма фальшиво, про то, что мы пойдем верхним путем, а он пойдет нижним, но все равно прибудет в Шотландию раньше нас. В ней не было смысла, но мелодия оказалась приятной. Когда он уходил чуть вперед, я сочинял вариации на тему «Макубы» и нашептывал их в милое ушко Вирджинии:
Я не искал ее преднамеренно,
Мы встретились случайно на станции.
Ее французский был не из Франции,
А с Мартиники, глухой и размеренный.
Мы наслаждались приключением и свободой, пока не проголодались. Тогда-то и начались проблемы.
Вирджиния подошла к фонарному столбу, легонько стукнула по нему кулаком и сказала:
– Накорми меня.
Столбу следовало раскрыться и обеспечить нас обедом либо сообщить, где в пределах нескольких сотен ярдов можно достать пищу. Но он не сделал ни того, ни другого. Он ничего не сделал. Должно быть, он сломался.
После этого мы начали играть в игру под названием стукни-каждый-попавшийся-столб.
Бульвар Альфа-Ральфа поднялся на полкилометра над сельской местностью. Дикие птицы пролетали под нами. На мостовой стало меньше пыли и участков почвы с сорняками. Огромная дорога, под которой не было опор, вилась, подобно ленте, к облакам.
Мы устали колотить по столбам и не нашли ни воды, ни пищи.
Вирджиния начала капризничать.
– Нет смысла возвращаться назад. А в другую сторону до еды еще дальше. Жаль, что ты ничего с собой не захватил.
Как я мог догадаться взять с собой еду? Кто берет с собой еду? Зачем, если она повсюду? Моя милая вела себя нелогично, но она была моей милой, и я любил ее еще сильнее за милые несовершенства характера.
Махт по-прежнему стучал по столбам, отчасти ради того, чтобы не вмешиваться в нашу ссору, и добился неожиданного результата.
Вот он наклоняется вперед, чтобы наградить большой фонарный столб привычным крепким, но сдержанным ударом, – а вот визжит, как собака, и стремительно скользит вверх. Он что-то крикнул, прежде чем скрыться в облаках, но я не смог разобрать слов.
Вирджиния посмотрела на меня.
– Ты хочешь вернуться? Махта больше нет. Мы можем сказать, что я устала.
– Ты серьезно?
– Конечно, милый.
Я рассмеялся, немного сердито. Она настаивала, что мы должны пойти, – а теперь готова повернуть назад и сдаться, лишь ради того, чтобы меня порадовать.
– Ничего, – сказал я, – осталось недалеко. Идем дальше.
– Пол… – Она подошла поближе ко мне. В ее карих глазах сквозила тревога, словно она пыталась заглянуть в мое сознание. Хочешь, будем говорить так? – подумал я.
– Нет, – ответила она по-французски. – Я хочу произносить по одной вещи за раз. Пол, я действительно хочу отправиться к Абба-динго. Мне нужно туда отправиться. Это величайшая нужда в моей жизни. Но в то же время я не хочу идти. Там что-то не так. Я бы предпочла быть с тобой на неправильных условиях, чем быть без тебя. Что-то может случиться.
– Ты обзавелась этим «страхом», о котором говорил Махт? – раздраженно спросил я.
– Нет, Пол, вовсе нет. Это чувство ничуть не возбуждает. Оно напоминает поломку в машине…
– Слушай! – перебил я.
Откуда-то издалека, из облаков, донесся звук, напоминавший вой животного. В нем были слова. Наверное, это был Махт. Мне показалось, что я услышал «будьте осторожны». Я попробовал мысленно найти его, но расстояние принялось петлять, и у меня закружилась голова.
– Идем, дорогая, – сказал я.
– Да, Пол, – ответила она, и в ее голосе слышалась непостижимая смесь счастья, смирения и отчаяния…
Прежде чем тронуться в путь, я внимательно посмотрел на нее. Она была моей девушкой. Небо пожелтело, но огни еще не зажглись. В ярко-желтом свете ее каштановые кудри казались золотистыми, карие радужки глаз – почти черными, а юное, обреченное лицо – более выразительным, чем любое человеческое лицо, что я когда-либо видел.
– Ты моя, – сказал я.
– Да, Пол, – ответила она и ослепительно улыбнулась. – Это сказал ты! Что вдвойне приятно.
Птица на перилах внимательно посмотрела на нас и улетела. Быть может, она не одобряла человеческую ерунду и потому ринулась вниз, в темноту. Я видел, как далеко под нами она раскинула крылья и медленно поплыла в воздухе.
– Возможно, мы не так свободны, как птицы, милая, – сказал я Вирджинии, – но мы свободней, чем были люди в последнюю сотню веков.
В ответ она сжала мне руку и улыбнулась.
– А теперь – за Махтом, – произнес я. – Обхвати меня руками и держись крепко. Я попробую стукнуть по тому столбу. Если не получим обеда, то, быть может, нас подвезут.
Я почувствовал, как она крепко обняла меня, и стукнул по столбу.
Какому столбу? Мгновение спустя столбы замелькали у нас перед глазами. Мостовая под ногами казалась неподвижной, но мы быстро перемещались. Даже на служебном подземном уровне я не видел такой быстрой дороги. Платье Вирджинии развевалось и хлопало, словно кто-то щелкал пальцами. В мгновение ока мы оказались в облаке и вновь из него выныр– нули.
Вокруг был новый мир. Снизу и сверху лежали облака. Кое-где сквозь них виднелось синее небо. Нас не качало. Древние инженеры разработали дорогу с умом. Мы ехали вверх, вверх, вверх, без всякого головокружения.
Еще одно облако.
Затем все случилось так быстро, что рассказ об этом займет больше времени.
Что-то темное ринулось на меня сверху. Ужасный удар обрушился на грудь. Лишь намного позже я осознал, что это была рука Махта, пытавшегося схватить меня, прежде чем мы свалимся за край. Потом мы оказались в очередном облаке. Не успел я сказать Вирджинии хотя бы слово, как на меня обрушился второй удар. Боль была невыносимой. Я никогда не испытывал ничего подобного. Почему-то Вирджиния перекатилась через меня. Она тянула меня за руки.
Я хотел сказать ей, чтобы перестала тянуть, потому что это причиняло боль, но не мог вдохнуть. Поэтому я не стал сопротивляться и попытался сделать то, чего она хотела. Я пополз к ней – и лишь тогда понял, что у меня под ногами ничего нет – ни моста, ни трапа, вообще ничего.
Я был на краю бульвара, сломанном краю верхней его части. Подо мной были только петли тросов, а далеко под ними – крошечная лента реки либо дороги.
Мы вслепую перепрыгнули огромный провал, и я врезался грудью в верхний край дороги.
Боль не имела значения.
Мгновение спустя прибудет робот-врач и вылечит меня.
Выражение лица Вирджинии напомнило мне, что нет ни робота-врача, ни мира, ни Инструментария – ничего, кроме ветра и боли. Вирджиния плакала. Я не сразу услышал ее слова:
– Я это сделала, сделала, милый, ты мертв?
Ни один из нас точно не знал, что означает слово «мертвый», потому что люди всегда уходили в назначенное время, но мы понимали, что это означает прекращение жизни. Я попытался ответить, что жив, но она суетилась надо мной и все тащила меня подальше от края пропасти.
Я оперся на руки и сел.
Она опустилась на колени рядом со мной и осыпала мое лицо поцелуями.
– Где Махт? – наконец смог выдохнуть я.
Она оглянулась.
– Я его не вижу.
Я тоже попытался оглядеться. Она мне не позволила и сказала:
– Не шевелись. Лучше я сама снова посмотрю.
Она смело подошла к краю обрушившегося бульвара и посмотрела в сторону нижней части, вглядываясь в облака, которые быстро проплывали мимо, словно всасываемый вентилятором дым. Потом она вскрикнула:
– Я его вижу. Он такой забавный. Словно насекомое в музее. Он ползет по тросам.
Опираясь на ладони и колени, я подполз к ней и тоже посмотрел. Он был там, точка, движущаяся по нитке, и под ним парили птицы. Все это выглядело крайне ненадежно. Быть может, Махт получил весь «страх», в котором нуждался, чтобы чувствовать себя счастливым. Я не хотел этого «страха», чем бы он ни был. Я хотел еду, воду и робота-врача.
Ничего этого здесь не было.
Я с трудом поднялся на ноги. Вирджиния попыталась мне помочь, но я справился прежде, чем она успела дотронуться до моего рукава.
– Идем дальше.
– Дальше?
– Дальше к Абба-динго. Возможно, там есть дружелюбные машины. Здесь же нет ничего, кроме холода и ветра, и фонари до сих пор не зажглись.
Она нахмурилась.
– А Махт?..
– Ему потребуются часы, чтобы вскарабкаться сюда. Мы можем вернуться.
Она повиновалась.
Мы снова двинулись вдоль левой стороны бульвара. Я велел Вирджинии обхватить меня за пояс, а сам стучал по столбам, одному за другим. Должно же было где-то найтись реактивирующее устройство для путешественников.
На четвертый раз сработало.
Ветер вновь трепал нашу одежду, и мы неслись вверх по Бульвару Альфа-Ральфа.
А потом остановились.
Это была Абба-динго.
Тротуар усеивали белые предметы – шишки, палки и неровные шары размером с мою голову.
Вирджиния молча стояла рядом.
Размером с мою голову? Я пнул один из предметов – и понял, точно понял, что это такое. Это были люди. Их внутренние части. Я никогда прежде не видел таких вещей. А вон там на земле лежит нечто, когда-то, очевидно, бывшее рукой. Вдоль стены были рассыпаны сотни таких предметов.
– Идем, Вирджиния, – произнес я ровным голосом, скрыв свои мысли.
Она безмолвно последовала за мной. Предметы на земле вызвали у нее любопытство, но, судя по всему, она их не узнала.
Я же следил за стеной.
И наконец увидел их – дверцы Абба-динго.
На одной было написано: «МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЙ». Это был не старый общий язык и не французский, но слово казалось настолько знакомым, что я знал: оно имеет какое-то отношение к поведению воздуха. Я прижал ладонь к створке двери. Створка стала прозрачной, и сквозь нее проступили древние письмена. Ничего не значащие цифры, ничего не значащие слова, а затем:
Приближается тайфун.
Мой французский не мог подсказать мне, что значит «приближается», но «тайфун», очевидно, означал то же, что и «тифон», серьезное возмущение воздуха. Пусть с этим разбираются погодные машины, подумал я. К нам это не имело никакого отношения.
– Это нам не поможет, – сказал я.
– Что это значит? – спросила Вирджиния.
– Будет возмущение воздуха.
– О. Нас это не касается, верно?
– Само собой.
Я попробовал другую створку, на которой было написано: «ПИЩА». Когда моя ладонь коснулась дверцы, из стены раздался болезненный скрип, словно башня рыгнула. Дверца приоткрылась, испустив кошмарное зловоние, и закрылась вновь.
«ПОМОЩЬ», – значилось на третьей дверце, и когда я тронул ее, ничего не произошло. Возможно, это было некое древнее устройство для сбора налогов. На мое прикосновение оно никак не отреагировало. Четвертая, более крупная дверца была приоткрыта снизу. «ПРЕДСКАЗАНИЯ», – было написано наверху. Все ясно, по крайней мере, тому, кто знает старый французский. Надпись внизу была более загадочной: «ВСТАВЬТЕ БУМАГУ СЮДА». Я понятия не имел, что это значит.
Я попробовал телепатию. Ничего не произошло. Ветер со свистом проносился мимо нас. Кальциевые шары и шишки перекатывались по мостовой. Я попробовал снова, изо всех сил выискивая следы давно угасших мыслей. В мой разум проник вопль, тонкий, протяжный вопль, не похожий на человеческий. И все.
Быть может, я встревожился. Я не испытывал «страха», но беспокоился за Вирджинию.
Она смотрела в землю.
– Пол, – сказала она, – смотри, разве это не мужская куртка на земле, среди этих забавных штук?
Когда-то я видел в музее древний рентгеновский снимок и знал, что внутри куртки по-прежнему было вещество, из которого состояла внутренняя структура человека. Шар отсутствовал, и я почти не сомневался, что этот человек мертв. Как это могло случиться в прежние времена? Почему Инструментарий это допустил? Но ведь Инструментарий запрещал приближаться к башне с этой стороны. Быть может, нарушителей постигло некое наказание, сути которого я не мог понять.
– Смотри, Пол, – сказала Вирджиния, – я могу просунуть туда руку.
Прежде чем я успел ее остановить, она сунула руку в прямую прорезь с надписью «ВСТАВЬТЕ БУМАГУ СЮДА».
И закричала.
Она не могла вытащить руку.
Я попробовал вытянуть ее, но рука не сдвинулась с места. Вирджиния начала задыхаться от боли. Внезапно ее ладонь высвободилась.
На коже были вырезаны слова. Я сорвал плащ и обернул им руку Вирджинии.
Она всхлипывала, а я размотал ее ладонь. И она увидела слова на коже. Слова на чистом французском гласили: «Ты будешь любить Пола всю свою жизнь».
Вирджиния позволила мне снова перевязать руку плащом, затем подняла лицо для поцелуя.
– Оно того стоило, – сказала она. – Оно стоило всех проблем, Пол. Давай посмотрим, удастся ли нам спуститься. Теперь я знаю.
Я снова поцеловал ее и ободряюще произнес:
– Теперь ты знаешь, не так ли?
– Конечно. – Она улыбнулась сквозь слезы. – Инструментарий не мог подстроить все это. Что за умная старая машина! Это бог или дьявол, как по-твоему, Пол?
Тогда я не знал этих слов и вместо ответа похлопал ее по руке. Мы повернулись, чтобы уйти.
В последний момент я осознал, что сам не попробовал «ПРЕДСКАЗАНИЯ».
– Минуточку, дорогая. Позволь, я оторву от повязки кусочек.
Она терпеливо ждала. Я оторвал кусок размером со свою ладонь, а затем выбрал один из фрагментов бывших людей, разбросанных по земле. Возможно, это была передняя часть руки. Я вернулся, чтобы просунуть ткань в прорезь, но у дверцы сидела огромная птица.
Я попробовал отогнать ее рукой, и она каркнула на меня. Похоже, она угрожала мне криками и острым клювом. Я не мог ее прогнать.
Тогда я попробовал телепатию: Я настоящий человек. Уходи!
Тусклый птичий разум в ответ метнул мне: Нет-нет-нет-нет!
Тогда я с такой силой ударил птицу кулаком, что она свалилась на землю. Отряхнулась среди белого мусора на мостовой, раскинула крылья и позволила ветру унести себя прочь.
Я сунул клочок ткани в прорезь, мысленно сосчитал до двадцати и достал его.
Слова были простыми, но ничего не значили: «Ты будешь любить Вирджинию еще двадцать одну минуту».
Ее радостный голос, уверенный благодаря предсказанию, но по-прежнему срывающийся из-за боли в руке, донесся до меня будто издалека.
– Что там сказано, дорогой?
Случайно-преднамеренно я позволил ветру выхватить у меня обрывок ткани. Он улетел, словно птица. Вирджиния проводила его взглядом.
– О! – разочарованно воскликнула она. – Мы его потеряли! Что там было сказано?
– То же, что и в твоем.
– Но какими словами, Пол? Как она это сказала?
С любовью, и отчаянием, и, быть может, примесью «страха» я солгал ей, нежно прошептав:
– Там было сказано: «Пол всегда будет любить Вирджинию».
Она ликующе улыбнулась мне. Ее коренастая, пышная фигура твердо и радостно противостояла ветру. Она вновь стала пухлой, милой Менеримой, которую я встречал в нашем квартале, когда мы оба были детьми. И не только ею. Она была моей вновь обретенной любовью в нашем вновь обретенном мире. Моей мадемуазелью с Мартиники. Послание было глупым. Судя по пищевой дверце, машина не работала.
– Здесь нет ни еды, ни воды, – сказал я. Вообще-то у перил была лужица, но ветер согнал воду к человеческим структурным элементам, разбросанным по земле, и мне не хватало смелости пить ее.
Вирджиния была так счастлива, что, несмотря на раненую руку и отсутствие воды и пищи, шагала энергично и весело.
Двадцать одна минута, подумал я. Прошло около шести часов. Если мы останемся здесь, то столкнемся с неведомыми опасностями.
Мы быстро двинулись вниз по Бульвару Альфа-Ральфа. Мы посетили Абба-динго и остались «в живых». Я не считал себя «мертвым», но эти слова так долго не имели никакого смысла, что думать их было трудно.
Пандус шел вниз под крутым углом, и мы скакали, точно лошади. Ветер с невероятной силой дул нам в лицо. Это был всего лишь ветер, но слово «труба» я нашел, только когда все закончилось.
Мы не видели башню целиком, лишь стену, к которой нас подвела древняя дорога. Остальные части башни были скрыты облаками, которые трепетали, подобно рваным тряпкам, огибая твердый материал.
Небо было красным с одной стороны и грязно-желтым с другой.
На нас начали падать крупные капли воды.
– Погодные машины сломались! – крикнул я Вирджинии.
Та крикнула что-то в ответ, но ветер унес ее слова. Я повторил фразу про погодные машины. Вирджиния кивнула, тепло и радостно, хотя ветер хлестал ее волосами по лицу, а струи воды пятнали огненно-золотистое платье. Это не имело значения. Она крепко держала меня за руку. Ее счастливое лицо улыбалось мне, пока мы неслись вниз, сопротивляясь уклону пандуса. Ее карие глаза были полны уверенности и жизни. Она увидела, что я смотрю на нее, и поцеловала меня в плечо, не сбившись с шага. Она навсегда была моей девушкой – и знала это.
Вода-сверху, которая, как я позже узнал, была настоящим «дождем», усилилась. Внезапно к ней присоединились птицы. Крупная птица, с силой махая крыльями в ревущем воздухе, повисла перед моим лицом, хотя ее скорость относительно воздушного потока составляла много лиг в час. Она каркнула мне в лицо, и ее унесло ветром. Однако в меня тут же врезалась другая птица. Я посмотрел на нее, но ее тоже подхватил бешеный воздушный поток. Я уловил лишь телепатическое эхо яркого, пустого разума: Нет-нет-нет-нет!
Что теперь? – подумал я. С птичьим советом много не сделаешь.
Вирджиния стиснула мою руку и остановилась.
Я тоже остановился.
Прямо перед нами был разбитый край Бульвара Альфа-Ральфа. Уродливые желтые облака плыли сквозь пролом, будто ядовитые рыбы, спешившие по неведомому делу.
Вирджиния кричала.
Я ее не слышал и наклонился к ней так, что ее губы почти касались моего уха.
– Где Махт? – крикнула она.
Я осторожно подвел ее к левой стороне дороги, где ограждение немного защищало нас от несущегося воздуха, смешанного с водой. Мы оба почти ничего не видели. Я заставил Вирджинию опуститься на колени и сам встал рядом с ней. Вода колотила нас по спинам. Свет стал грязно-бурым.
Видеть мы могли, но видно было немного.
Я хотел остаться под прикрытием ограждения, но Вирджиния толкнула меня локтем. Она желала, чтобы мы что-нибудь сделали с Махтом. Что именно мы могли сделать, я не имел ни малейшего представления. Если он нашел убежище, ему ничего не грозило, но если он снаружи, на этих тросах, яростный напор воздуха скоро столкнет его вниз, и Максимилиана Махта не станет. Он будет «мертв», и его внутренние части будут выцветать где-то на открытой местности.
Вирджиния настаивала.
Мы подобрались к краю.
Подобно пуле, птица метнулась мне в лицо. Я отпрянул. Она коснулась меня крылом. Мою щеку словно обожгло. Я не знал, что перья такие твердые. Должно быть, у всех птиц поврежден мыслительный механизм, раз они нападают на людей на Альфа-Ральфа. Это неподобающее отношение к настоящим людям.
Наконец мы на животах подползли к краю. Я попытался впиться ногтями левой руки в похожий на камень материал ограждения, но он был ровным и держаться было не за что, кроме декоративных канавок. Правой рукой я обхватил Вирджинию. Ползти в такой позе было очень больно, поскольку мое тело до сих пор не оправилось от удара о край дороги на пути вверх. Я помедлил, и Вирджиния вырвалась вперед.
Мы ничего не увидели.
Нас окружал полумрак.
Ветер и вода обрушивались на нас, словно кулаки.
Платье Вирджинии тянуло ее, словно собака хозяйку. Я хотел увести ее под защиту перил, где мы сможем переждать воздушное возмущение.
Внезапно все вокруг залил свет. Это было дикое электричество, которое древние называли молнией. Позже я узнал, что оно часто встречается в областях за пределами радиуса действия погодных машин. Быстрый, яркий свет озарил белое лицо, таращившееся на нас. Он висел на тросах под нами. Его рот был распахнут – видимо, он кричал. Я никогда не узнаю, выражало ли его лицо «страх» или величайшее счастье. Оно было крайне возбужденным. Свет погас, и мне почудилось эхо крика. Я телепатически потянулся к его разуму, но ничего не нашел. Лишь какая-то упрямая, глупая птица отправила мне: Нет-нет-нет-нет-нет!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.