Электронная библиотека » Виктор Боярский » » онлайн чтение - страница 28


  • Текст добавлен: 22 июля 2021, 18:20


Автор книги: Виктор Боярский


Жанр: Документальная литература, Публицистика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 28 (всего у книги 44 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Обсудили с Этьенном идею идти на Мирный прямо с Южного полюса, минуя Восток. Это, по нашим грубым оценкам, должно было дать экономию около 200 километров или восемь – десять дней, что было весьма существенно. Но это все впереди – во всяком случае, решили попросить Крике подсчитать разницу в расстояниях поточнее с использованием «Аргоса». Этот теплый день был ознаменован еще одним примечательным событием. Мы с Этьенном сначала услышали о нем, а затем и увидели воочию. Кейзо, самый молодой и отважный среди нас, сегодня впервые в столь высоких широтах принял снежный душ. При этом он кричал так громко и жалобно, что некоторые собаки не выдержали и в унисон завыли. Когда мы с ним позже встретились, он сказал мне со смущенной улыбкой: «Бикта, я так не могу, как ты, молча – я обязательно должен кричать, чтобы себя подбодрить». Я сказал, что он все делает совершенно правильно, поскольку при таком обтирании закаляется не только тело, но и дух, что неизмеримо важнее. Лагерь в координатах: 82,1° ю. ш., 83,2° з. д.


18 ноября, суббота, сто пятнадцатый день. «Слепой ведет слепых», – так можно было бы коротко описать наше сегодняшнее продвижение. Несмотря на всю похожесть последних дней с их непрекращающейся белой мглой и сильным встречным ветром, день сегодняшний можно было бы выделить по какой-то особенно коварной поверхности. Вместо обычных застругов из плотного снега появились большие бугры голого льда, взбираться на которые, равно как и съезжать с них, было одинаково трудно. Не проехав и ста метров, перевернулись нарты Джефа, некоторое время спустя вновь опрокидывание – никаких контрастов, продвигались наощупь и медленно. До обеда прошли всего девять миль вместо обычных одиннадцати-двенадцати. Это, конечно, немного, но все же лучше чем ничего.

После обеда Тьюли вытеснила меня с лидирующей позиции, очевидно, не в силах более смотреть на то, что я вытворял на лыжах с одной только мыслью удержать равновесие. Я вновь откатился к нартам Уилла и пошел рядом с ними. После двух особенно энергичных прыжков нарт на ледяных ухабах, когда мне только чудом удалось не упасть, я снял лыжи совсем и побежал рядом. Собаки тянули хорошо, и нарты прыгали по ледяным огромным волнам, как скутера. Ведомые не знающей устали Тьюли, мы пошли быстрее и после обеда преодолели еще 11,5 миль, выйдя к концу дня на неплохой для этих условий результат – 20,5 миль.

Вечерний сеанс радиосвязи удался не совсем. Станция Русская, которая удовлетворительно слышала нас вчера, сегодня молчала, так что поговорили только с базовым лагерем. Получив, как обычно, наши координаты, Этьенн нанес их на карту, чтобы посмотреть, как пойнтмен держит направление. Сейчас, после выхода с холмов Патриот, ближайшим заметным ориентиром для нас были находящиеся впереди примерно в 200 милях горы Тил, поэтому было особенно важно чаще контролировать направление, чтобы не слишком сильно отклоняться от курса. Соединив полученную на карте точку с точкой, отмечавшей нашу вчерашнюю позицию, Этьенн удовлетворенно крякнул и перебросил мне карту через стоящий на примусе чайник. «Ай да Джеф, ай да навигатор, – с некоторой завистью в голосе произнес Этьенн. – Сумел все-таки найти управу на русский левый уклон! Взгляни, как ты исправно уходишь все дальше и дальше вправо!». Действительно, линия, обозначавшая наш путь, имела явную тенденцию к отклонению вправо, то есть к западу от линии, соединявшей горы Тил с холмами Патриот. «Надо немного уменьшить поправку на склонение», – подумал я. Карты, которыми мы пользовались, были изданы в 1982 году, и такими же старыми были нанесенные на них изолинии магнитного склонения. Я обычно вносил поправку в эти данные по солнцу, но последнюю неделю солнце не слишком нас баловало, поэтому я и не мог скорректировать наш курс. Лагерь в координатах: 82 4° ю. ш., 83,7° з. д.


19 ноября, воскресенье, сто шестнадцатый день. Сегодня день рождения Кейзо Фунатсу – самого юного и, по его уверениям, самого красивого из всех участников экспедиции. Что касается молодости, то это был абсолютно бесспорный факт: мы отмечали сегодня его тридцатитрехлетие, то есть он был свежее самых свежих из всех остальных – нас с Джефом – на целых шесть лет. Что же касается его красоты, то она как-то особенно не бросалась нам в глаза до тех пор, пока однажды во время одного из официальных приемов, устроенных в честь участников экспедиции нашим основным спонсором компанией «Гортекс» в Лас-Вегасе, Кейзо на обычной в таких случаях церемонии представления начал свою речь с заявления: «Уважаемые леди и джентльмены! Я, Кейзо Фунатсу из Японии, самый юный и самый привлекательный участник экспедиции». Раздался дружный смех, сопровождаемый аплодисментами. С тех пор все мы стали замечать, что, пожалуй, белозубая улыбка и открытое лицо нашего юного товарища лучше, чем буйная шевелюра Уилла, романтическая лысина Этьенна, младенчески голубые глаза Джефа, паганелевские очки профессора или моя разбойничья борода, символизируют молодой задор нашей экспедиции, и Кейзо навсегда перешел для нас в разряд самых красивых.

И сегодняшний день был почти под стать имениннику: голубое небо, солнце и молодой, упругий и сильный, как сам новорожденный, встречный ветер с поземкой. Однако что такое ветер и поземка, если есть видимость! Да ничего, и мы убедительно доказали это, пройдя за весь день 24,6 мили! Заструги кончились часа через два после выхода, поверхность была практически без льда, что давало возможность успешнее противостоять встречному ветру. Весь день продолжался пологий подъем. Если судить по карте, то мы уже набрали высоту около 2000 метров – до Полюса оставалось всего 800 метров вверх и около 560 миль вперед.

Праздничный ужин был назначен на 21.15. Я приготовил небольшую поэму под названием «Плач Кейзо» и часы марки «Ракета» с гравировкой на тыльной стороне: «Кейзо Фунатсу. 19.11.89». Эти часы были любезно предоставлены мне моим единственным и неповторимым спонсором Петродворцовым часовым заводом и я провез с собой через всю Антарктиду именные часы в качестве подарков для своих друзей. Этьенн нацедил небольшую полиэтиленовую бутылочку «Фарнебранки», на которой написал черным фломастером: «Кейзо-33». Собравшись таким образом, мы вылезли из палатки и через несколько минут уже сидели в тесном пирамидальном тереме именинника.

Праздник, однако, начался совершенно неожиданно с того, что Уилл навязал всем дискуссию о топливе и о том, каким образом нам разрешить эту проблему. Именинник сидел в углу рядом с небольшой бутылочкой теплого сакэ, приготовленного специально для торжественного случая, и никакого участия в дискуссии не принимал – очевидно, по молодости. Я сначала думал, что мы все-таки вскоре перейдем к основному вопросу повестки дня, ради которого и собрались. Но не тут-то было: дискуссия принимала затяжной и необратимый характер. Тогда я взял игру на себя. «Джентльмены! – громко сказал я, перебивая Уилла. – Давайте сначала все-таки поздравим именинника, выпьем сакэ, а уж потом, если будет охота, продолжим нашу дискуссию». Не дав Уиллу возразить (он, правда, и не слишком пытался), я достал из кармана заготовленный лист с поэмой и нараспев, чтобы дать возможность оценить мое оксфордское произношение, начал читать. Поскольку поэма была написана в духе лучших английских баллад, то для экономии места я не привожу ее здесь в оригинале, а скажу только, что сюжетную линию поэмы можно было разделить на три части. В первой молодой именинник жаловался на бесконечный встречный ветер, оставивший неизгладимые следы на некогда нежной коже его лица, а также нахально и безнаказанно разгуливающий в его одеждах. Затем он обращался к Будде, смиренно вопрошая его, за что тот лишил своего почитателя столь необходимых для каждого живущего на Земле вещей – солнца и голубого неба. Во второй части автор поэмы, считающий себя, по всей видимости, более опытным во всех отношениях человеком, пытается успокоить именинника, уверяя, что ему известна истинная причина такой печали достигшего возраста Христа, а значит, расцвета духовных и физических сил именинника. По утверждению автора, таковой является наличие некоей загадочной особы, чьи длинные волосы черны, как крыло кондора, и именно эта особа, с которой, опять-таки по утверждению автора, именинник познакомился в советском посольстве в Буэнос-Айресе, лишает именинника сна, унося его душевный покой и вызывая тоску, изливающуюся в плаче, описанном в первой части поэмы. И, наконец, апофеоз – это третья часть, в которой автор вновь призывает именинника забыть все печали, поскольку, как человек опытный, наверняка знает, что в мире много самых разных посольств с девушками на любой вкус, каждая из которых сочтет за честь (в этих словах автора несколько меньше уверенности) познакомиться с героем трансантарктического перехода, каковым, естественно, очень скоро станет именинник.

Возвращаясь назад, скажу, что содержание второй части поэмы было полностью основано на фактическом материале. В июле, когда мы были на приеме в советском посольстве в Буэнос-Айресе, Кейзо не мог глаз отвести от стройной черноволосой девушки Вали, разносившей нам такие крохотные бутерброды, что количество икринок на них можно было бы пересчитать по пальцам. Валя, казалось, была целиком поглощена своей работой и не замечала или очень искусно делала вид, что не замечает внимания со стороны Кейзо. Поскольку мы с ним пришли несколько позже остальных, так как дежурили с собаками на аэродроме, то получили возможность немного задержаться в посольстве, а точнее на кухне, где Валя кормила нас с Кейзо уже персонально. Мы пили шампанское, а я переводил Вале комплименты Кейзо. Уже позже, в экспедиции, Кейзо вспоминал этот вечер в посольстве и с видимым удовольствием повторял понравившееся ему имя.

Выпили сакэ и… продолжили разговоры о топливе. Лагерь в координатах: 82,8° ю. ш., 84,5° з. д.


20 ноября, понедельник, сто семнадцатый день. Ситуация с авиационным топливом действительно начинает становиться критической. Самолет DC-6 все еще сидит на Кинг-Джордже. Небольшое суденышко с топливом, вышедшее на Кинг-Джордж из Пунта-Аренас, вынуждено было вернуться из-за сильного шторма в районе мыса Горн. «Твин оттеру» удалось пробиться через непогоду, но он доставил только половину требуемого количества горючего, а второй полет мог быть выполнен только завтра. Но даже в случае, если DC-6 все-таки взлетит с Кинг-Джорджа и приземлится в Пунта-Аренас, то это не означало бы, что он сразу же сможет вылететь с горючим в базовый лагерь. Дело в том, что, посмотрев на этот самолет вблизи и понаблюдав за его посадкой и особенно взлетом, мы все единодушно пришли к заключению, что использовать этот лайнер для перевозки людей далеко не безопасно. Поэтому еще в базовом лагере, не без труда связавшись с главой компании «Адвенчер», достаточно проворным, по словам Этьенна, молодым человеком с хлестким именем Хьюго (в его проворности мы имели возможность убедиться, тщетно пытаясь отыскать его в Пунта-Аренас в течение нескольких последних дней, когда возникла заминка с самолетом), Этьенн от имени экспедиции официально заявил ему, что без специальной технической экспертизы самолета в Пунта-Аренас ни один пассажир на него не сядет и компании «Адвенчер» в этом случае будет предъявлен иск в связи с нарушением ею контрактных обязательств. К этому заявлению присоединился и Месснер, уведомив об этом своего юриста в Пунта-Аренас. Поэтому сразу же по возвращении в Чили самолет должен был быть осмотрен компетентной комиссией, от заключения которой зависела судьба нашей экспедиции, а также в неменьшей степени и судьба всего сосредоточенного на холмах Патриот журналистского корпуса. На Южном полюсе у нас не было ни грамма топлива – все топливо должен был доставить для себя «Твин оттер» из базового лагеря на холмах Патриот. На сегодняшний день мы могли представить несколько вариантов благоприятного для нас разрешения сложившейся ситуации. Первый, наиболее реальный, но наименее вероятный: DC-6 оказывается способным совершать полеты и начинает их немедленно: в этом случае за те три недели, что мы движемся к Полюсу, он успеет привезти достаточное количество горючего в базовый лагерь, а «Твин оттер», взяв это горючее, сможет организовать для нас два промежуточных лагеря между Полюсом и 83-й параллелью. Второй вариант, теоретически красивый, но трудно осуществимый практически: самолет Ил-76 с горючим выполняет полет по маршруту Москва – Пунта-Аренас – холмы Патриот и привозит в базовый лагерь необходимые восемьдесят бочек керосина, но ограниченные сроки, а также отсутствие финансирования этого перелета делали его мало реальным. Третий вариант, более простой технически, но сложный в политическом отношении: самолет Ил-76, который начинает в конце октября серию регулярных полетов в Антарктиду на станцию Молодежная, привозит с собой платформы для сброса бочек с горючим, заправляется горючим на Молодежной, совершает перелет к Южному полюсу в начале декабря и сбрасывает на Полюс пятьдесят бочек с керосином; «Твин оттер» прилетает на Полюс, используя то топливо, которое имеется в базовом лагере, и далее работает уже непосредственно с Полюса. И, наконец, четвертый вариант: попросить выслать два наших тяжелых снегоходных тягача, находящихся на станции Восток, нам навстречу, в район 85-й параллели, с тем чтобы они, имея на борту все необходимое продовольствие и корм для собак, уже складированные на станции Восток, поджидали нас на трассе Полюс – Восток. Мы же в этом случае должны были бы снять весь склад с продовольствием, находящийся в горах Тил, полностью загрузить нарты и идти без поддержки прямо до 85-й параллели через Полюс. Это означало примерно 1100 километров.

В Гренландии мы прошли участок маршрута от траверса Готхоба до ледника Гумбольдта протяженностью около 1800 километров без всякой поддержки, и это было нелегко, особенно для собак – корма явно не хватало и это при том, что и погода, и поверхность нам благоприятствовали. Здесь же возникло опасение, что после Южного полюса поверхность окажется рыхлой и тяжелой для собак, особенно с такими тяжелыми нартами, поэтому этот вариант мог рассматриваться только в самом крайнем случае. Мысли о каждом из этих непростых по-своему вариантах настойчиво вертелись у меня в голове, пока я шел впереди на лыжах, составляя в уме телеграмму в адрес руководства советской антарктической администрации, от решительных действий которого сейчас зависела судьба всей экспедиции. Погода была на редкость хорошей. Ветер ослабел и дул именно с такой силой, которая была необходима, чтобы поддерживать необходимый тепловой баланс быстро разогревающегося от солнца и бега тела. Скольжение было хорошим, и мы двигались достаточно быстро, несмотря на продолжающиеся заструги. Во второй половине дня отрыв между мной и собаками увеличился до 300–400 метров, но видимость была превосходной, они хорошо меня видели и шли следом, однако когда я остановился в 6 часов и стал поджидать упряжки, то с удивлением заметил, что упряжка Джефа, шедшая первой, остановилась и не собирается приближаться ко мне – более того, Джеф стал даже распрягать нарты. Остальные упряжки тоже остановились. По всему было видно, что из каких-то одному ему ведомых соображений Джеф решил остановиться именно там, хотя раньше в подобных случаях мы всегда собирались вместе.

Мне ничего не оставалось, как вернуться назад. Когда я подъехал, Этьенн уже начал ставить палатку. «Не переживай, – сказал он мне, очевидно заметив мое несколько возбужденное состояние. – Собаки очень устали». Это замечание было уже лишним, ибо, возвращаясь назад в самом свирепом расположении духа, поскольку считал, что при такой погоде и по такой поверхности можно было бы пройти еще 10 минут, я по мере приближения к упряжкам уже совершенно успокоился, согласившись с тем, что главное для нас – это, конечно, собаки и их самочувствие. Я мог упражняться в скорости бега на лыжах как мне угодно, а собак надо было поберечь, и поэтому уже мысленно согласился с решением Джефа и, заметив, что он сам расстроен всем случившимся, решил завтра успокоить и его. А пока надо было ставить палатку, тем более что прошли мы сегодня 25,5 миль, а этого было вполне достаточно, чтобы подумать об отдыхе не только для собак, но и для себя.

Во время радиосвязи узнали, что Москва подтвердила готовность сброса горючего на Полюс в начале декабря, взяв на себя урегулирование всех связанных с этим политических вопросов. Эта новость, разумеется, улучшила наше настроение, и пока отпала необходимость в отправке телеграммы, над текстом которой я размышлял сегодня утром. Лагерь в координатах: 83,1° ю. ш., 85,0° з. д.


21 ноября, вторник, сто восемнадцатый день. Заструги, преградившие нам дорогу сегодня утром, как только мы вышли на маршрут, были настолько высокими и частыми, что мне пришлось изменить курс, с тем чтобы обойти их, так же как и видневшиеся прямо по курсу ледяные разломы.

Мили две мы двигались на запад. Солнце тем временем скрылось и контраст стал пропадать, а скорость продвижения упала еще больше. К обеду совершенно неожиданно для себя попали в район гигантских, шириной до 50 метров, трещин. Откуда они здесь, где нет ни гор, ни других заметных перепадов рельефа, неясно. Возможно, что эти разломы были обусловлены неровностями коренного ложа ледника. Осторожно прощупывая снежную поверхность моста, покрывающего трещину, я перебрался через нее и дал знак упряжкам. Пришлось пересечь одну за другой восемь трещин примерно одинаковой ширины. Убедившись, что последняя трещина пройдена, мы устроились на обед. Сидели рядом с Джефом. Я спросил его: «Ну как, во сколько сегодня остановимся?» Джеф, как всегда, невозмутимо ответил: «В 6 часов!» Я сказал, что вчера остановился как раз в 6 часов, но, как мне показалось, до спального мешка идти было далековато… Тогда Джеф повернул ко мне голову, украшенную огромными марсианскими очками, скрывавшими глаза (эти очки Джеф не снимал даже во время обеда из-за сильной чувствительности глаз к солнечному свету – бедняга начинал неистово чихать, как только яркий солнечный свет попадал ему в глаза), и пояснил: «По моим часам!» Я решил на всякий случай держаться поближе к упряжкам.

После обеда мне это не составляло особого труда – опустилась белая мгла, и я шел на ощупь, к великой радости Тьюли, которая, частенько обгоняя меня, поворачивала голову и смотрела на меня с видом явного превосходства, однако в лидеры не рвалась, предпочитая держаться позади. А перед самой остановкой, часов в пять, видимость внезапно улучшилась, и я смог показать Тьюли, что меня еще рано списывать со счета. Как она ни старалась, но ей не удавалось меня достать. Остальные собаки тоже приняли мой вызов, и в результате за последний час мы прошли 4 мили, а всего за день 23! Вечером много добрых вестей и хороших событий в нашей с Этьенном палатке. Во-первых, он отыскал свой нож, потерянный утром. Это был подарок Крике, который просил пронести этот нож через всю Антарктиду, и вот сегодня утром Этьенн, перерыв все в палатке, так и не смог его отыскать и очень переживал по этому поводу. А нож оказался в спальном мешке. К счастью, Этьенн обнаружил его до того, как стал укладываться спать, а то, как знать, чем кончилась бы эта встреча. Кроме этого незначительного, но приятного события, радио принесло известие о том, что DC-6, собравшись с силами, перелетел через пролив Дрейка и благополучно всего через две недели после вылета приземлился в Пунта-Аренас. Это событие вселило в нас надежду на то, что мы сможем получить на Южном полюсе новые спальные мешки, смену одежды, словом, все то, чего не дождались в базовом лагере.

Из приятных новостей была еще одна: Крике сообщал, что Спиннер уже на борту яхты, потихоньку ковыляет на трех ногах, довольно бодр и неплохо ест и, наверное, быстро поправится под теплым весенним солнцем Пунта-Аренас. Удивительно хорошая погода – тишина и солнце.


22 ноября, среда, сто девятнадцатый день.

 
Не спугните Удачу,
Не гневите Фортуну,
Не молитесь, иначе
Непременно задует
Жесткий колющий ветер,
Обжигающий щеки,
Но ничто в этом свете
Не сравнится с Дорогой,
С той, в которой, как в речке,
Отражается небо,
Что уходит за плечи
Синим ломаным следом.
 

А мы и не молились, и погода была великолепной: солнце, прекрасная видимость, сравнительно ровная поверхность сделали сегодняшнее наше путешествие особенно приятным. Несмотря на то что мы почти все время шли в гору, за 9 часов нам удалось пройти 27,7 мили. С утра я заметил впереди и справа по курсу одиноко стоящий нунатак (позже по карте я выяснил, что это нунатак Пагейно и что я так и продолжаю отклоняться вправо). Во время остановки на обед Этьенн сделал мне по этому поводу замечание и уже в который раз принялся объяснять мне, как надо ориентироваться по солнцу. Я слушал его и думал, как хорошо, что в команде есть такой специалист по ориентированию, когда светит яркое солнце, и как плохо, что его нет, когда плохая видимость, а солнца не видно. Я, наверное, тоже бы не удержался от замечания, если бы шел позади и особенно отчетливо видел все зигзаги идущего с компасом проводника.

Тем, кто идет следом, постоянно кажется, что можно двигаться лучше, прямее, быстрее, но нередко только кажется, именно поэтому большинство ведомых, как правило, предпочитают отвести душу, критикуя и поучая ведущего, вместо того чтобы самим занять его место и на деле показать свое умение и мастерство.

Выслушав Этьенна, я в очередной раз согласился с его убедительными доводами и пообещал после обеда скорректировать курс. Солнце светило в спину, тень моя падала вперед и была мне видна, поэтому по ее направлению и часам я выдерживал курс, как мне показалось, достаточно сносно, и к вечеру мы вышли на траверс нунатака Пагейно.

Вечером Крике сообщил, что завтра DC-6 собирается вылететь на холмы Патриот, так как комиссия признала его годным к летной службе, и поэтому каждый из нас может передать список вещей, которые было бы желательно доставить на Полюс. В нашу палатку приходили поочередно Уилл, Джеф, Дахо, Кейзо, а мы с Этьенном, как два кота Васьки, слушали, да ели. После того как радиосвязь закончилась, уже в начале одиннадцатого Этьенн, облегченно вздохнув, забрался в спальник и, устроившись поудобнее, занялся своим любимым занятием: чтением на ночь ежемесячного приложения к газете «Монд» – «Монд дипломатик». Ежемесячник публикует материалы международной жизни, и сейчас внимание Этьенна привлекла статья, посвященная нашей перестройке. Это означало, что завтра за завтраком у нас будет очередная дискуссия на политические темы. Мы каждое утро обсуждали с Этьенном какие-нибудь глобальные проблемы, прослушав накануне очередную передачу французского радио о событиях международной жизни, а событий этих в то время было чрезвычайно много, особенно в Восточной Европе. Этьенна радовали эти изменения, сближение Западной и Восточной Европы, и он постоянно хвалил Горбачева. Я рассказывал Этьенну о том, как проходит перестройка у нас в стране, а также о том, что в экономике, если и есть какие-то изменения, то не в лучшую сторону: в магазинах по-прежнему нет товаров и за всем очереди. А Этьенн все удивлялся. «Как же странно устроена ваша экономика, – говорил он. – С одной стороны вы запускаете корабль многоразового использования и на виду у всего мира блестяще сажаете его в беспилотном варианте, а с другой – в магазинах нет сыра, даже сыра», – повторял он, чисто по-французски считая, что если в магазине нет сыра, то, значит, нет ничего. «Но вы справитесь с этими проблемами, – заключил он. – Не может быть, чтобы не справились, такая великая страна… Вот у нас во Франции все есть, – продолжал он, – но мы не очень любим работать, у нас большие отпуска, совсем не так, как, скажем, в Японии или Германии». Я уверил Этьенна, что по части отпусков мы можем вполне поспорить с французами, а что касается праздников, то их у нас, наверное, даже и побольше будет. Мы пришли к выводу, что наши страны в этом схожи, а различие в том, что у нас есть «Буран», но нет сыра, а у них – наоборот.

У Этьенна возникла неплохая идея обмена семейными визитами после экспедиции: он с Сильви приедет ко мне погостить в Ленинград, а мы с Наташей – к нему в Париж. Звучит заманчиво, но все это еще, ох, как далеко! Сегодня, воспользовавшись солнечной погодой, сразу же после остановки я развесил спальный мешок на лыжах для просушки и за три часа, пока мы возились с радиосвязью и ужином, он прилично подсох и спать сегодня должно было быть намного приятнее.


23 ноября, четверг, сто двадцатый день. Нечасто мне приходилось для описания утра применять слово «солнечное» и «безветренное», но сегодня выдался именно такой день. В палатке тепло, и мы некоторое время колебались, переходить ли на облегченный вариант одежды, но потом все-таки подавили в себе это опасное желание (погода меняется очень быстро, а переодеваться особенно некогда, да и негде). Правда, я все-таки вместо обычной флисовой рубашки под штормовку надел более легкую рубашку и абсолютно не пожалел об этом, если бы не одно обстоятельство. В той рубашке у меня был очень удобный нагрудный карман, в который я обычно утром перед выходом клал кусочек сыра. За четыре часа активного хода на лыжах он оттаивал и даже достигал комнатной температуры, и к обеду я имел солидное и, главное, съедобное подкрепление. В новой рубашке такого кармана не было, и я, не желая изменить своей привычке, положил кусочек сыра во внутренний карман комбинезона. Однако сегодня поверхность неоднократно заставляла меня проявлять чудеса эквилибристики, и, наверное, во время одного из пируэтов сыр выпал, а далее все, как в известной басне Крылова.

Неожиданную прыть стала проявлять упряжка Уилла, идущая за мной вот уже второй день. Он поставил впереди Пэнду и Рекса, и те просто приходили в неистовство, когда видели меня впереди. Они мчались так быстро, что Уилл не мог удержаться рядом и постоянно ехал на облучке, но, несмотря на это, собаки легко доставали меня. Чтобы поддержать высокий темп, двигались мы так: Уилл не без труда останавливал свою упряжку и давал мне уйти вперед на 400–600 метров, затем пускал ее вперед и постепенно собаки меня доставали. Когда расстояние между нами сокращалось метров до пятидесяти, Уилл вновь тормозил упряжку и так далее. Остальные собаки тоже старались не отставать от Уилловских, и, двигаясь таким образом, мы прошли до обеда 14,5 миль, что являлось абсолютным рекордом. Глядя, как собаки Уилла легко и быстро тянут нарты, несмотря на сидевшего на них хозяина, я то и дело вспоминал об оставленном на холмах Патриот в базовом лагере маленьком красном ящике с озонометром, весившим раз в шесть меньше, чем Уилл.

Опять заметил, что отворачиваю вправо. Наверное, это связано отчасти с тем, что гребни застругов ориентированы главным образом по линии юго-юго-восток – северо-северо-запад, и, чтобы преодолеть наиболее крупные из них, я постоянно поворачивал вправо, и, несмотря на то что затем старался выровнять курс, наверное, ошибка все-таки накапливалась и приводила к этому злополучному правому уклону. После обеда увидели впереди мираж – плавающие на горизонте горы Тил. До них еще около 80 миль, но тем не менее они видны настолько четко, что некоторое время я шел прямо на них и никакие заструги не могли сбить меня с курса. Но, к сожалению, к вечеру мираж пропал, и вновь нас окружала уходящая к югу пологими белыми холмами пустыня.

Сегодня я подписал контракт с Этьенном на выполнение части его научной медицинской программы. Оставив в базовом лагере свой озонометр, я перестал выполнять какую-либо научную программу. Не могу сказать, что я особенно переживал по этому поводу: мне вполне хватало нагрузки, которую я нес как пойнтмен, но всякий раз, глядя, как профессор, еле передвигая уставшие за дневной переход ноги, идет с лопатой на плече в наветренную от лагеря сторону, чтобы вырыть очередной шурф для отбора образцов снега, я чувствовал некоторые угрызения совести за свое пусть вынужденное, но бездействие. Этьенн тоже как-то плавно на тормозах спустил свою начатую с таким рвением и энтузиазмом программу по отбору проб мочи и крови. Большая литровая полиэтиленовая банка, в которую мы собирали суточную мочу, была утеряна, образцы крови было решено отбирать только на промежуточных станциях, и единственное, что мы делали по этой программе, так это время от времени заполняли анкеты с уже заученными наизусть вопросами и ответами. И вот сегодня во время радиосвязи Крике сообщил Этьенну, что представитель Европейского научного центра, разработавшего эту программу в плане исследования физического и психологического состояния участников экспедиции в условиях столь длительного и трудного перехода с частичной изоляцией от окружающего мира, поинтересовался тем, как идет ее выполнение. Это, очевидно, и послужило толчком к началу нашего сегодняшнего разговора, закончившегося подписанием контракта. Этьенн сказал буквально следующее: «Послушай, Виктор, я знаю, что ты сейчас безработный. Не смог бы ты взять на себя отбор раз в неделю суточной мочи у ребят, а также заполнение анкет, так как у меня на это нет более ни желания, ни сил. Европейский центр оплачивает эту работу. Половину ее или около того я уже выполнил, если ты примешь мое предложение, то соответственно вторая половина этой суммы твоя!» Я, недолго думая, согласился и с завтрашнего дня должен был приступить к своим новым обязанностям.

Сегодня, когда мы закончили переход, Джеф подошел ко мне и спросил: «Послушай, неужели ты не устал постоянно идти впереди?» И после моего отрицательного ответа (а я действительно не настолько устал, чтобы об этом стоило говорить) Джеф с сомнением покачал головой: «Это невозможно!» Я пожал плечами и пошел ставить палатку.

Из базового лагеря получили информацию о том, что Месснер продвинулся за эти десять дней на 60 миль – вполне естественно при таких застругах и сильном встречном ветре. По их сообщению, они шли без лыж, а сегодня вообще сидели в палатках из-за сильного встречного ветра. Передали в базовый лагерь наши самые лучшие пожелания Месснеру и Фуксу, а также узнали их рабочую частоту и время их радиосвязи.


24 ноября, пятница, сто двадцать первый день. Сегодня рекордный переход – около 29 миль! Мираж стал явью, и горы Тил, с утра выглядевшие небольшим размытым серым пятном, к обеду превратились в отчетливо различимую темную полоску, которая постепенно приобрела очертания горного массива с плоской вершиной и с практически отвесными, обращенными к нам бесснежными северными склонами. Даже с такого расстояния массив выглядел очень внушительно, особенно посреди окружавшей его белой плоской равнины. Резко очерченными четкими формами он даже отдаленно напоминал огромную усеченную пирамиду. Градусах в тридцати левее из-под снега торчала вершина кажущегося совсем небольшим по сравнению со своим мощным соседом нунатака Зонтаг. Насколько я помнил немецкий, это означало воскресенье, и именно в воскресенье мы, по нашим расчетам, должны были прийти к складу с продовольствием в горах Тил. Идти впереди сегодня было легко и приятно – при таком заметном ориентире не было необходимости смотреть на компас, да и поверхность была ровной. Солнце грело спину, ветер остужал лицо, собаки бежали легко, словом, день выдался на славу. Правда, к вечеру ветер усилился, но при совершенно ясном небе, что являлось как раз признаком хорошей погоды на завтра. Получили приятное известие из базового лагеря: DC-6, совершив казавшийся еще вчера невозможным перелет, благополучно приземлился на холмах Патриот, и, забрав всех журналистов, томившихся в палаточном лагере более двух недель, вылетел в Пунта-Аренас. Итак, первый вариант спасения экспедиции, несмотря на свою малую вероятность, начал воплощаться в жизнь.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации