Текст книги "Перерождение"
Автор книги: Джастин Кронин
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 36 (всего у книги 52 страниц)
– Где папин склад? – спросил Питер Холлиса, когда они с Алишей вернулись в гараж.
Холлис поднял половицу – там устроили самый настоящий тайник. Питер опустился на колени и, убрав тяжелый брезент, увидел канистры с водой и горючим, а еще ящики, целые ряды ящиков, неотличимых от тех, что нашлись на энергостанции.
– Здесь винтовки, – показывал Холлис. – Там пистолеты. Мы перевезли лишь стрелковое оружие, а взрывные устройства не стали: Демо боялся, что они тут без присмотра сработают и депо в щепки разнесут. Короче, все, что взрывается, осталось в бункере.
Алиша достала из ящика черный пистолет, отвела затвор, прицелилась и нажала на спусковой крючок. Пустой патронник ответил сухим щелчком.
– Что за взрывчатка? – поинтересовалась она.
– В основном гранаты. Только самое интересное здесь. – Холлис поддел ящик носком сапога. – Помогите вытащить!
У тайника собрался весь отряд. Холлис с Алишей подняли ящик на пол гаража, а когда открыли, внутри оказалось не страшное оружие, а безобидные серые мешочки. Холлис взял один и протянул Питеру. Мешочек весил не больше двух фунтов, а сбоку белела этикетка с длинным мелко набранным текстом, по верху которого шли буквы ГУ.
– «ГУ» значит «готов к употреблению», – объяснил Холлис. – Это специальная армейская еда. В бункере таких мешочков тысячи! У тебя сейчас… давай посмотрим… – Он забрал мешочек у Питера и прищурился, чтобы разобрать мелкий текст. – Соевое рагу с подливой. Это я еще не пробовал!
Алиша тоже взяла мешочек и скептически его оглядывала.
– Холлис, эта еда «готова к употреблению» почти сто лет! Наверняка испортилась!
Здоровяк Холлис пожал плечами и раздал мешочки остальным.
– Кое-что впрямь испортилось, но, если упаковка не повреждена, можно есть без опаски. В основном вкусно, а вот с бефстроганов будьте осторожными. Демо называл его «кишечная пробка»!
Страшно есть неизвестно что, только голод не тетка… В итоге Питер съел не только соевое рагу, но и приторный студенистый пудинг, официально именовавшийся «манговым десертом». Эми села на краешек койки, держа в одной руке подозрительно желтые крекеры, в другой – сыр. Ела она как испуганный зверек: откусит кусочек, оглянется по сторонам, откусит еще раз. От приторного пудинга замутило, но усталость взяла свое, и, едва опустившись на койку, Питер понял, что засыпает. Последняя мысль была об Эми, испуганно озирающейся по сторонам: девочка словно ожидала чего-то страшного. Мысль выскальзывала, словно натертая жиром веревка, и вскоре Питер провалился в забытье.
Из мрака выплыло лицо Холлиса. Питер растерянно захлопал глазами, соображая, где находится. В подсобке стояла невыносимая духота. Волосы и свитер взмокли от пота. Питер не успел и рта раскрыть, как Холлис поднес палец к губам.
– Бери винтовку и за мной!
Холлис привел его в гараж. У бетонных блоков, которыми заложили транспортные ворота, стояла Сара. В правую створку ворот вмонтировали глазок – металлическую пластинку, которая легко отодвигалась в сторону.
– На, посмотри! – шепнула Сара, освободив наблюдательную позицию.
Питер прильнул к глазку. Ветерок принес запахи ночной пустыни. Ворота выходили на главную транспортную артерию города, Шестьдесят вторую трассу. Напротив депо высились обломки зданий, а за ними начинались бескрайние холмы.
На дороге сидел вирусоноситель.
Таких неподвижных вампиров Питер в жизни не видел, особенно ночью. Вирусоноситель сидел на корточках и не отрываясь смотрел на депо. На глазах Питера из мрака возникли еще двое и, подобно своему товарищу, застыли на подступах к зданию.
Целых три пикировшика!
– Что они делают? – шепотом спросил Питер.
– Караулят, – ответил Холлис. – Два шага вправо, три влево, но ближе пока не подбираются.
Питер отошел от глазка.
– Думаешь, им известно, что мы здесь?
– Стены тут толстые, но их носам не помеха. Лошадь они точно учуяли.
– Сара, разбуди Алишу! – велел Питер. – Постарайтесь не шуметь, остальные пусть спят. – Он снова прильнул к глазку и спросил Холлиса: – Сколько, говоришь, их там?
– Трое.
– Нет, уже шестеро! – объявил Питер и уступил место у глазка Холлису.
– Вот чума! – выругался тот.
– Где тут слабые места? Где они могут прорваться? – спросила подоспевшая Алиша. Она сняла винтовку с предохранителя и, стараясь не шуметь, отвела затвор.
Бам! Бам! – раздалось над головой.
– Они на крыше! – прошептал Холлис.
Из подсобки выбрался заспанный Майкл.
– В чем дело? – громко спросил он, протирая глаза. Алиша тотчас прижала палец к губам и многозначительно показала на потолок.
Крыша так и гудела. Питер чувствовал: вампиры ищут, нащупывают слабые места, о которых говорила Алиша.
Неужели дверь скребут? Или, судя по скрежету, грызут? А может, высадить пытаются? Так или иначе, проверяют на прочность, прежде чем начать штурм.
Питер еще крепче прижал винтовку к плечу, готовый выстрелить в любую секунду, и вдруг увидел Эми. Впоследствии он гадал, долго ли девочка стояла в уголке, безмолвно наблюдая за происходящим. Она решительно шагнула к забаррикадированной двери.
– Эми, отойди…
Девочка опустилась на колени, прижала ладони к двери и, наклонив голову, коснулась лбом металлического наличника. Бам! – вирусоносители снова ударили в дверь, но уже не так сильно. У Эми дрожали плечи.
– Что она делает?
– По-моему… плачет, – ответила Сара изумленным друзьям.
За дверью воцарилась тишина. Через какое-то время Эми встала с колен и обернулась. Карие глаза девочки смотрели куда-то вдаль и ни Питера, ни кого другого явно не видели.
– Не трогайте ее! – подняв руку, шепнул Питер.
С тем же отрешенным видом Эми побрела к двери, навстречу только что проснувшейся Маусами. Девочка прошла мимо, никак не отреагировав на ее присутствие. Вскоре из подсобки послышался скрип пружин: Эми улеглась на койку.
– Что случилось? Почему вы так на меня смотрите? – спросила Маус.
Питер снова прильнул к глазку. Интуиция не подкачала: на залитой лунным светом дороге не было никого.
– Пикировщики ушли! – сообщил он.
– Интересно, с какой стати? – недоумевала Алиша.
Питер не волновался: он знал, что опасность миновала.
– Хочешь, проверь сама! – предложил он.
Алиша повесила винтовку на плечо и посмотрела в глазок. Желая расширить поле обзора, она то наклоняла голову, то поворачивалась боком.
– Он прав! – наконец объявила Алиша и, прищурившись, глянула на Питера. – Они у нее как… ручные зверьки?
– Не-ет… – Питер покачал головой, но подходящее слово подобрал не сразу. – Скорее, как друзья.
– Да объясните же вы, в чем дело! – раздраженно попросила Маусами.
– Эх, если б я сам знал! – с досадой вздохнул Питер.
* * *
Дверь разблокировали, только когда утро окончательно вступило в свои права. От вирусоносителей остались лишь следы в придорожной пыли. Заснуть больше не удалось, но утомление как рукой сняло – каждой клеточкой тела Питер ощущал прилив энергии. Интересно, почему? Ну разумеется! Они пережили первую ночь в Темных землях!
Питер с Холлисом разложили на валуне карту и повторили намеченный маршрут.
– После Твентинайн-Палмс начинается пустыня, дороги там толком нет, – рассказывал Холлис. – Самое главное – разыскать бункер в горной цепи, вот она, на востоке. Там с южной стороны два пика, а чуть дальше – третий. К горам нужно подойти так, чтобы третий пик оказался между первыми двумя, потом свернуть на восток, тогда и попадем к бункеру.
– А если засветло туда не доберемся? – с опаской спросил Питер.
– В крайнем случае можно заночевать в Твентинайн-Палмс. Несколько зданий там сохранилось, хотя, если не изменяет память, это руины, здешнему депо не чета.
Питер взглянул на Эми. Сара дополнила ее наряд старой мужской рубашкой с длинным рукавом и темными очками, которые нашлись в депо. Бейсболку девочка почти не снимала, длинные темные волосы рассыпались по плечам.
– Думаешь, это она? – тихо спросил Холлис. – Ну, она прогнала пикировщиков?
Питер оторвал взгляд от Эми и повернулся к приятелю. Вспомнился журнал из уборной и слова, крупно напечатанные на обложке.
– Холлис, я не знаю, что и думать.
– Очень надеюсь, это ее рук дело! Говорю же, от Келсо до границы с Невадой голая пустыня, спрятаться негде. – Холлис вытащил нож и вытер лезвие свитером. – Перед самым побегом какой только болтовни я не наслушался! В Колонии болтали, мол, Девочка ниоткуда, последняя из Приблудших, – это знак.
– Знак чего?
– Конца, Питер. Конца существования Колонии, конца войны, конца человеческой расы, точнее, того, что от нее осталось… Сам я в такое не верю. Это же очередная ересь в стиле Сэма и Мило!
К молодым людям подошла Сара. За ночь опухоль на лице спала, а синяки поблекли и приобрели зеленовато-синюшный оттенок.
– Пусть Маус поедет сегодня верхом, ладно? – предложила она.
– Как она? – встревожился Питер.
– Небольшое обезвоживание, при беременности это опасно. В общем, пешком по жаре ей идти нельзя. Еще меня беспокоит Эми…
– А с ней что?
– Она от солнца страдает. Похоже, к такому пеклу бедняжка не привыкла! У нее уже есть сильный ожог. Очки, бейсболка и рубашка с длинным рукавом, конечно, помогут, только на жаре много на себя не наденешь! – Сара покачала головой и посмотрела на Холлиса. – Майкл говорил про какие-то машины…
* * *
Отряд снова пустился в путь.
К полудню горы сменила голая пустыня. Дорога присутствовала лишь условно – эдакая лента, чуть заметная на высохшей почве, – но позволяла двигаться к намеченной цели мимо валунов и чахлых деревьев. Казалось, солнце выжгло даже голубизну неба и задушило ветер в зародыше. Неподвижный воздух вибрировал и гудел, словно пчелиный рой. Как сориентироваться, если ориентиров почти нет, если бескрайняя пустыня делает любой из них обманчиво близким? «Заблудиться здесь проще простого, – думал Питер. – Потерять дорогу и брести неизвестно куда до самой ночи». За городом Мохаве-Джанкшен путники поднялись на невысокий холм и увидели длинную колонну заброшенных машин: очевидно, все ехали в одном направлении, двумя рядами. Шоссе превратилось в кладбище автомобилей: легковушки и грузовики увязли в зыбучем песке по самое шасси. Крыши и дверцы сорваны, салоны давно растаяли под палящим солнцем, а останки пассажиров развеялись по пустыне. Взгляд то и дело натыкался на предметы, имеющие непосредственное отношение к людям: вон валяются очки, вон раскрытый чемодан, вон пластмассовая кукла. Путники молча шли своей дорогой: разговаривать никому не хотелось. Питер насчитал свыше тысячи автомобилей, а потом «кладбище» кончилось и снова началась безликая пустыня.
Ближе к вечеру Холлис объявил, что пора свернуть на север. Питер уже не верил, что они доберутся до бункера: зной стал просто невыносим, да еще с востока подул суховей, швырявший в лицо пригоршни песка. Путники молчали целую вечность. Тяжелее всех приходилось Майклу: с каждым часом он хромал все сильнее. Когда Питер спросил, в чем дело, Майкл снял сапог и продемонстрировал огромный, налитый кровью волдырь.
Впереди замаячила юкковая рощица, и путники решили сделать привал.
– Далеко еще? – спросил Майкл. Он снова разулся, и Сара вскрыла волдырь скальпелем из аптечки, которую разыскала на энергостанции. Из надреза вытекла капелька крови.
– Отсюда миль десять, – ответил Холлис, стоявший на самом краю рощицы. – Видишь те горы? Они нам и нужны.
Калеб с Маусами заснули, опустив голову на рюкзаки. Сара перевязала ступню Майкла, и он, морщась от боли, натянул сапог. А вот Эми, судя по всему, в отдыхе не нуждалась. Она сидела поодаль, обняв тонкие лодыжки, и с тревогой смотрела на спутников. Темные очки она не снимала ни на секунду.
– Думаешь, успеем засветло? – тихо спросил Питер, встав рядом с Холлисом.
– Если успеем, то впритык.
– Давай немного передохнем, хоть полчаса!
– Хорошо, но не дольше.
Одна фляга опустела, и Питер сделал маленький глоток из второй, поклявшись без крайней нужды к воде не притрагиваться. Он прилег в тени с остальными и закрыл глаза. Казалось, не прошло и минуты, как раздался голос Алиши:
– Ты же сказал полчаса!
– Да, да, конечно, пора в путь! – поднявшись на локте, пролепетал Питер.
Часом позже из вибрирующего марева материализовался столб со щитом. Он стоял рядом с будкой караульного, за забором из толстой сетки-рабицы, отороченной колючей проволокой.
««ТВЕНТИНАЙН-ПАЛМС»
ВОЕННАЯ БАЗА И УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР МОРСКОЙ ПЕХОТЫ
ОСТОРОЖНО, НЕРАЗОРВАВШИЕСЯ БОЕПРИПАСЫ!
С ДОРОГИ НЕ СЪЕЗЖАТЬ!»
– Неразорвавшиеся боеприпасы? – щурясь на ярком солнце, спросил Майкл. – Что это значит?
– Это значит, смотри под ноги, Штепсель! – ответила Алиша и, обращаясь ко всем, добавила: – Возможно, там бомбы, возможно, мины. Нужно двигаться гуськом, желательно след в след.
– А там что, дома? – спросила Маусами, заслонившись рукой от солнца.
«Домами» оказались автобусы – тридцать два облупившихся, некогда желтых автобуса, припаркованные двумя тесными рядами. Питер подошел к ближайшему, который стоял в хвосте колонны. Ветер стих, и мертвую тишину нарушал лишь шорох их шагов по дороге. «Средняя школа Мохаве», – было написано под опутанными толстой проволокой окнами. У автобуса намело целую дюну. Взобравшись на нее, Питер заглянул внутрь. Вездесущий песок превратил сиденья в пляжные скамейки, под крышей сидели птицы, стены были перепачканы их пометом.
– Смотрите, смотрите сюда! – крикнул Калеб.
Все обернулись. На земле лежал остов маленького самолета, но почему-то без крыльев.
– Это вертолет! – объявил Майкл.
Калеб вскарабкался на фюзеляж и, не дав Питеру опомниться, открыл люк в крыше и влез в кабину.
– Эй, Сапог, осторожнее! – велела Алиша.
– Здесь чисто! – отозвался Калеб, судя по шороху, обшаривая все, что попадется на глаза. – Так, парочка мумий, разве страшно? – хорохорился он, высунувшись из люка. Спустя несколько секунд он слез на землю и продемонстрировал трофеи. – Вот что висело на шеях мумий!
Серебряные диски тускло поблескивали на потемневших от времени цепочках. Питер ополоснул диски водой, насухо вытер и прочел надписи.
«Джозеф Д. Салливан, I+, 098879254, МП США, католик».
«Мануэль Р. Гомес IV—, 859720152, МП США, атеист».
– «МП» – это морская пехота, – объяснил Холлис. – Калеб, лучше верни эти штуковины на место.
– Ни за что! – Калеб вырвал диски с цепочками из рук Питера и прижал к груди. – Они мои! Я их нашел, так что все честно.
– Сапог, те парни были солдатами!
– И что с того? – неожиданно взорвался Калеб. – Они так за нами и не пришли! Солдаты должны были вернуться за нами, но не вернулись!
Возникла пауза: все молчали, обескураженные его выпадом.
– Так вот что это за место! – наконец проговорила Сара. – Я от Тетушки про него слышала. Ну, как детей на автобусах привезли в Колонию. Кажется, занимались этим именно солдаты!
Питер тоже слышал такие истории, но особого значения им не придавал. Хотя Сара не ошиблась: детей в Колонию привезли именно отсюда. Об этом свидетельствовали не столько автобусы и упавший вертолет с погибшим экипажем, сколько звенящая тишина. Здесь она была не просто отсутствием звука, а дышала безвременьем.
Размышления прервало недоброе предчувствие: что-то случилось.
– Где Эми?
Друзья обходили автобусы и громко звали ее по имени. Питер буквально обезумел от тревоги: он и не предполагал, что девочка может взять и уйти.
Майкл обнаружил ее в салоне погрузившегося в песок автобуса.
– Чем она занимается? – спросила Сара.
– Не знаю, по-моему, просто сидит, – ответил Майкл, заглянув в раскрытое окно.
Песок надуло в хвост салона, а передние сиденья остались чистыми. Эми устроилась сразу за водительским местом – сняла бейсболку и очки, а рюкзак поставила на колени.
– Эми, скоро стемнеет. Нам пора! – окликнул Питер, забравшись в салон.
Девочка даже не шевельнулась. Казалось, она чего-то ждет. Вот она обвела взглядом салон, прищурилась и словно лишь сейчас заметила, что автобус пуст и никуда не едет. Эми встала, надела рюкзак и через окно вылезла на песок.
* * *
Бункер оказался там, где говорил Холлис.
Беглецы подошли к горам в месте, где третий пик стоял между первыми двумя, повернули на восток и через четверть мили остановились.
– Мы у цели, – объявил Холлис.
Путники стояли у скалы. За их спинами заходящее солнце озаряло горизонт последними огненно-красными лучами.
– Я ничего не вижу, – призналась Алиша.
– Ты и не должна!
Холлис повесил винтовку на плечо и полез на скалу. Питер наблюдал за ним, заслонив глаза от красных лучей заката. Холлис поднялся ярдов на десять и исчез.
– Куда он делся? – спросил Майкл.
Тут скала зашевелилась: искусно замаскированные под камень двери разъехались. Изумленные путники увидели темную пещеру и улыбающегося Холлиса.
Осознать и оценить истинный размер огромного выдолбленного в горе склепа Питер смог далеко не сразу. Заставленные ящиками стеллажи казались бесконечными. «И ведь не низенькие, – думал Питер. – Выше человеческого роста!» Прямо у входа стоял погрузчик. Убедившись, что все в пещере, Холлис открыл вмонтированную в стену панель, щелкнул тумблером, и в пещере загорелся свет, который источали толстые провода, развешанные по потолку и стенам. Над головой загудели вентиляторы.
– Холлис, это же оптоволоконный кабель! – с детским восхищением воскликнул Майкл. – А где источник питания?
Холлис щелкнул вторым тумблером. Над входом замигал желтый маячок, и дверные створки со скрипом поползли из пазов навстречу друг другу, волоча по каменному полу длинные тени.
– На южном склоне есть солнечные батареи, – стараясь перекричать гул и скрип, ответил Холлис. – По ним Демо и нашел бункер. Просто мы не с той стороны подошли.
Дверные створки сомкнулись с громким «бам!», и эхо тотчас разнесло его по всей пещере. Путники вздохнули с облегчением: наконец-то они в безопасности!
– Заряд в батареях уже толком не держится, но на пару часов хватает. Еще здесь есть портативные генераторы, бензин, керосин, дизельное топливо… Кончится одно, перейдем на другое. Резерв колоссальный!
Питер медленно прошел в глубь пещеры. Здесь все явно возводили на века. Помещение напоминало библиотеку, только вместо книг на стеллажах стояли ящики, и не с рукописями, а со смертоносным оружием. Остатки арсенала прошлой войны сохранились для войны будущей.
У ближайшей полки стояли Алиша и Эми. Девочка теперь вела себя примерно и дальше чем на два ярда от отряда не отходила. Алиша натянула рукав свитера на ладонь и смахнула пыль с ящика.
– Что такое РПГ? – поинтересовался Питер.
– Понятия не имею! – ответила Алиша и улыбнулась Питеру. – Как бы то ни было, пару штук себе я возьму!
44
Отрывок из дневника Сары Фишер («Книга Сары»)
Из материалов Третьей международной конференции по Североамериканскому карантинному периоду, Центр культурологии и конфликтологии Университета Нового Южного Уэльса (Индо-австралийская республика), 16–21 апреля 1003 г. п.в.
День 4
Для начала представлюсь. Меня зовут Сара Фишер, я член Первой семьи. Эти строки пишу в армейском бункере, затерянном в горах неподалеку от городка Твентинайн-Палмс, штат Калифорния. Итак, я одна из восьмерых, решивших добраться с гор Сан-Хасинто в колорадский город Теллурид. Странно изливать душу незнакомым людям, которых сейчас, возможно, еще нет на свете, но Питер говорит, хронику нашего путешествия вести нужно. Дескать, в один прекрасный день люди захотят узнать, что с нами стало.
В бункере мы уже третий день. В целом здесь очень комфортно: есть электричество, водопровод и даже душ, который можно принимать, если устраивает холодная вода (меня устраивает). Не считая казармы, в бункере три основных зала: зал с оружием («склад»), зал с машинами («гараж») и третий, поменьше, где хранятся еда, одежда и лекарства (его мы никак не окрестили и зовем просто «третий зал»). В третьем зале я и обнаружила карандаши и чистые блокноты. По словам Холлиса, тут для небольшой армии оружия хватит, и я ничуть не сомневаюсь.
Майкл с Калебом чинят «хаммеры», это такие мощные автомобили. Питер считает, в двух «хаммерах» поместимся и мы ввосьмером, и канистры с горючим, но Майкл твердит, что запчастей хватит максимум на один. Алиша им помогает, но, по-моему, просто стоит рядом и подает нужные инструменты. Впрочем, пусть подает, не вечно же ей командовать!
Бункер со всем содержимым принадлежал армии, которой давно нет. Наверное, мне стоит это упомянуть. В путь мы пустились из-за девочки Эми; по словам Майкла, ей сто лет, хотя на вид не скажешь. Обычная девчонка, но у нее на затылке мы обнаружили крошечный передатчик, благодаря которому выяснилось, что она из Колорадо, точнее, из ЦКЗ. Подробно рассказывать не стану, потому что не представляю, с чего начать. Эми немая, но Майкл и без ее помощи узнал, что она не единственная, кто уцелел за пределами Колонии. Он слышал тех людей по радио! Поэтому мы и собрались в Колорадо.
У каждого из нас есть своя работа; я, например, помогаю Питеру с Холлисом разбирать ящики на стеллажах. Мы ждем, пока починят «хаммеры». Питер говорит, время нужно проводить с пользой – мол, вдруг мы сюда еще вернемся. С другой стороны, можно найти что-нибудь полезное для будущей поездки. Мне вот рация попалась, причем не одна, а несколько. Майкл обещал настроить парочку, если, конечно, попадутся батарейки, способные удерживать заряд. За складом есть небольшая ниша, которую мы назвали «кабинетом». Там стоят письменные столы с компьютерами (они, увы, не работают) и полки с папками, справочниками и толстыми инвентарными книгами, где перечислено все – от винтовок и гранатометов до рубашек, брюк и мыла (надеюсь, его мы скоро найдем). Напротив каждого пункта в списке – цифры и буквы, совпадающие с цифрами и буквами на стеллажах, но не всегда. Порой открываешь ящик, где должны лежать одеяла, а там лопаты или снова винтовки. Эми помогает нам разбирать ящики, но по-прежнему молчит. Сегодня я поняла, что она умеет читать, причем бегло, не хуже любого из нас. Не знаю почему, но меня это удивило.
День 6
Майкл с Калебом до сих пор колдуют над «хаммерами». Майкл говорит, что два автомобиля отремонтировать удастся, хотя полной уверенности нет. Мол, главная проблема в резиновых деталях: от времени они высохли и рассыпаются на глазах. С другой стороны, я никогда не видела Майкла таким довольным. Мы надеемся, что у него все получится. Сегодня я перебрала медикаменты – многие испортились и пришли в негодность, но кое-что еще можно использовать. К примеру, есть настоящие бинты, шины и даже манжетка для измерения давления. У Маус давление 120/80. Я решила измерять его каждый день (надеюсь, Маус станет напоминать) и попросила ее пить побольше воды. Маус согласилась, но сказала, что и так писает каждые пять минут.
Сегодня утром Холлис вывел нас в пустыню, учил стрелять из винтовки и бросать гранаты. Дескать, боеприпасов в пещере столько, что пользоваться ими должен уметь каждый. В общем, до обеда мы без остановки палили по скалам и швыряли гранаты в песок. У меня до сих пор в ушах звенит! Холлис предупредил, что к югу от гор полно мин и ходить туда нельзя. Думаю, он сказал это для Алиши, которая по утрам берет лошадь и, пока не жарко, выезжает на охоту. Из трофеев у нее пока лишь два кролика, их мы приготовили вчера на ужин. Питер нашел в казармах карты, и после ужина мы все, включая Эми, играли в сто одно. Эми играет лучше всех, хотя правила ей никто не объяснял. Наверное, она посмотрела на нас и разобрала, что к чему.
Нам попались настоящие кожаные сапоги! Теперь по паре есть у каждого, кроме Калеба, который не желает расставаться с кроссовками. Они ему велики, но Калеб якобы любит именно такие. Еще он считает их счастливыми, мол, кроссовки его от смерти оберегают. Может, на стеллажах есть ящик со счастливыми кроссовками?
День 7
С «хаммерами» у Майкла пока не получается. Неужели придется идти в Колорадо пешком?
Не считая сапог, самая лучшая находка – неоновые палочки. Это особые пластиковые трубки, согнешь такую, встряхнешь как следует, и она светится бледно-зеленым. Вчера вечером Калеб разломил одну, окурил лицо сияющим газом и закричал: «Смотрите, смотрите, я зеленый пикировщик!» Питер осадил его, мол, нисколько не смешно, но мне было смешно, и почти все смеялись. Я очень рада, что Калеб с нами!
Завтра собираюсь нагреть воду и по-настоящему вымыться. Заодно подстригу волосы Эми, ну, или хотя бы колтуны распутаю, а может, и искупаться уговорю.
День 9
Майкл объявил, что хочет попробовать завести «хаммер». На наших глазах они с Калебом подсоединили машину к генераторам, но, когда попытались завести, раздался грохот и повалил дым. Майкл сказал, что придется начинать сначала. Мол, проблема в горючем, но, по-моему, он сам не знает, в чем. Еще в казарме туалет засорился. Холлис ворчит, мол, армия США в состоянии приготовить еду, которая не портится веками, а сортир нормальный соорудить – слабо́.
Холлис попросил меня подстричь и его. Должна признать, вымытый и стриженый, он очень даже ничего. Может, уговорю его сбрить бороду? Хотя она ему как память о брате. Бедный Арло! Бедняга Холлис!
День 11
Сегодня погибла лошадь, и виновата в этом я. Днем мы привязали ее к колышку в тени у пещеры: там и кусты, и трава помягче. Потом я решила, что она застоялась, отвязала и повела по тропке. Она чего-то испугалась и как понесется прочь! Мы с Холлисом бросились следом, только разве ее догонишь. Через пару секунд лошадь была на минном поле – раздался взрыв, и она упала. Я хотела вытащить ее, но Холлис не позволил. «Не бросать же ее раненую!» – воскликнула я. Холлис покачал головой, принес винтовку и… сделал так, чтобы она не мучилась. Потом мы оба рыдали. Я спросила, как звали лошадь, а Холлис ответил: «Красавица».
Мы здесь лишь десятый день, а кажется, что намного дольше и мы никогда отсюда не уедем.
День 12
Ночью исчез труп лошади. Пикировщики не дремлют! На всякий случай Питер решил закрыть двери еще до заката. Я очень беспокоюсь о Маусами. Последнее время она неважно себя чувствует. Другие это вряд ли замечают, но я-то вижу! Тео почти наверняка погиб, мы все это понимаем, только вслух не говорим. Маус – девушка сильная, но с каждым днем ей все тяжелее и тяжелее. Мне самой не хотелось бы рожать в пещере!
День 13
Отличные новости! Завтра Майкл попробует завести «хаммер». Мы все желаем ему удачи! Конечно, нам давно пора в путь. В третьем зале я наткнулась на ящик, обозначенный как «Контейнер для останков». Внутри оказались мешки с костями – в них упаковывали погибших солдат. Ящик я закрыла и поставила на место. Надеюсь, меня не будут о нем расспрашивать!
День 16
Пару дней я не писала, потому что училась водить. Позавчера Майкл с Калебом завели первый «хаммер»! Получился настоящий праздник – мы все смеялись, хлопали в ладоши. Майкл сказал, что сядет за руль первым. «Хаммер» отчаянно заскрипел, но выехал из бункера задним ходом. Потом мы по очереди пробовали его водить. Майкл объяснял, что делать, но получалось не очень.
Сегодня утром завели второй «хаммер». Калеб предупредил, что остальные «оживить» не удастся. Но ведь больше двух нам и не нужно. Если один сломается в дороге, пересядем на второй. По словам Майкла, дизтоплива можно взять столько, что хватит как минимум до Лас-Вегаса.
Завтра утром собираемся на склад горючего.
День 17
«Хаммеры» готовы к отъезду, мы тоже! Целое утро гоняли машины от бункера на склад и обратно – наполняли топливные баки и дополнительные канистры.
Несмотря на усталость, настроение у всех приподнятое: настоящее путешествие начинается лишь сейчас. Один «хаммер» поведет Питер, другой я, а Холлис с Алишей займут место у стоек, на которые сегодня после обеда поставили пулеметы пятидесятого калибра. Майкл разыскал батарейки, способные удерживать заряд, так что, пока они не сядут, мы сможем общаться по рации. Питер говорит, нам следует ехать по захолустью, в обход Лас-Вегаса, а вот Холлис считает: если хотим попасть в Колорадо, нужно выбрать кратчайший путь, то есть межштатные трассы, потому что они самые лучшие и удобные. Алиша поддержала Холлиса, и Питер в итоге согласился. Короче, едем в Лас-Вегас. Интересно, какой он? Мы все сгораем от любопытства.
Сейчас мы – самая настоящая экспедиция! Старую одежду выбросили, и все до одного переоделись в военную форму, даже Калеб, хотя ему она велика (Маус спешно укорачивает ему брюки). После ужина Питер показал нам маршрут на карте и говорит: «Давайте выпьем за удачу! Холлис, ты как, согласен?» Холлис кивнул и принес бутылку виски, которую разыскал в кабинете. Вкусом виски напоминает самогон и действует так же – пара глотков, и все начали смеяться и петь песни. Было очень весело и в то же время грустно, потому что мы вспоминали Арло и его баллады под гитару. Когда Эми пригубила виски, Холлис пошутил: может, хоть так у нее язык развяжется, и она впервые за все время улыбнулась. По-моему, она лишь сейчас стала настоящим членом отряда.
Уже поздно, пора спать: завтра на рассвете мы выезжаем. Жду не дождусь начала путешествия, но, с другой стороны, чувствую, что буду скучать по бункеру. Никто не знает, вернемся ли мы когда-нибудь домой. Кажется, мы, сами того не подозревая, стали семьей. Ну вот, мои неведомые читатели, на сегодня все.
День 18
До Келсо мы добрались задолго до наступления темноты. Город мертвее кладбища – из живых существ лишь ящерицы и волосатые пауки размером с ладонь. Кроме депо, не уцелело ни одного здания. После бункера кажется, что мы чуть ли не под открытым небом и абсолютно не защищены, хотя и двери, и окна депо забаррикадированы. Здесь есть насос, но нет воды, и мы пользуемся той, что привезли. Если не станет прохладнее, воды надолго не хватит. Похоже, выспаться сегодня не удастся никому. Надеюсь, Питер прав и Эми умеет отгонять пикировщиков.
День 19
Вчера ночью на депо напала группа из трех вирусоносителей. Они прорвались через крышу, разодрав доски, как бумагу. Атаку мы отбили, двух пикировщиков уничтожили, а третий скрылся. У Холлиса огнестрельная рана: кто-то из наших пулей оцарапал. Алиша винит себя, но Холлис успокаивает, мол, он сам неудачно винтовку перезарядил. По-моему, он просто не хочет ее расстраивать. Пуля лишь слегка задела его предплечье, так что это, действительно, царапина, но в нынешней ситуации любая рана опасна. Холлис крепится, но я-то вижу, как ему больно.
Эти строки пишу ранним утром. Еще темно, но спать никто не ложится. Мы ждем рассвета, чтобы скорее пуститься в путь. Хорошо бы добраться до Лас-Вегаса засветло и найти место для ночевки. Впрочем, отныне на безопасность уповать не стоит – об этом мы все думаем, но вслух не говорим.
Удивительно, но ни паники, ни отчаяния я не чувствую. Конечно, умирать в Темных землях не хочется, но здесь, с этими людьми мне лучше, чем где бы то ни было. Когда есть надежда, даже бояться не зазорно! Не знаю, что нас ждет в Колорадо и доберемся ли мы туда, но, по-моему, это не принципиально. Мы столько лет надеялись на армию, а оказалось, что армия – это мы.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.