Текст книги "Письма и дневники"
Автор книги: Константин Станиславский
Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 39 (всего у книги 43 страниц)
59 Станиславский имеет в виду характерный штрих своей роли в «Докторе Штокмане»: «сами собой вытягивались вперед, ради большей убедительности, второй и третий пальцы моих рук, – как бы для того, чтобы впихивать в самую душу собеседника мои чувства, – слова и мысли». (Собр. соч., т. 1, с. 248).
60 Пьесу «Калики перехожие» сотрудника МХТ Владимира Михайловича Волькенштейна (который впоследствии принимал участие и в инсценировке «Бесов», и в инсценировке «Села Степанчикова») в студии читали в мае 1913 г. Эта попытка философской драмы на материале русских междоусобиц XII–XIII веков была сценически интерпретирована Р. В. Болеславским (премьера – в декабре 1914 г.).
В другой записи Станиславского зафиксированы впечатления от первой читки «Калик перехожих»: «Начало неинтересно, банально. Начинается туго, экспозиция длинная. Надо метко, коротко.
Ссора не слушается, очень причины неинтересны (дерутся из-за денег)…
Юмора нет в пьесе.
IV акт. – Старик лишний, попал случайно, по-оперному.
Слабость Алексея и калик».
61«Башня – грех». – В III действии, по ремарке автора, «вдали зарево, чернеет башня». Калики требуют покаяния от своего атамана, Алексея, который уклонился от поисков небесного града Иерусалима и вмешался в земные дела; некто Василий подбил его на грех – заставил обнажить оружие против братоубийцы Яволода. Алексея закапывают живого в землю.
Запись Станиславского расшифровывается описаниями его репетиций, сделанными участником спектакля «Калики перехожие» А. Д. Диким, вспоминающим, как была решена сцена двух братьев. «Константин Сергеевич решительно снял с этой сцены изощренность психологических оттенков. Он построил ее на рубленых, резких кусках. Сошлись настороженно и хмуро, обмерили друг друга долгим взглядом, принюхались, как собаки, вдруг поверили, разом отбросили прочь все свои подозрения. Ощутили себя братьями. Испытали жгучую радость встречи. Не просто радость, а радость диких, почти первобытных людей, чувствующих сильно и, так сказать, без нюансов. Они обхватывали друг друга, что-то возбужденно крича, сходились и расходились, наивные, цельные, отдающиеся эмоциям без остатка… Мы впервые узнали тогда, что правда чувств есть понятие исторически изменчивое, что она может быть и такой вот…» (А. Дикий. Повесть о театральной юности. М., Искусство, 1957, с. 289–290).
62 В 1913 г. Художественный театр с 18 мая гастролировал в Одессе; двухвечеровой спектакль «Братья Карамазовы» шел 19 и 20 мая.
63 Спектаклем «Вишневый сад» Художественный театр открыл свои гастроли в Одессе 18 мая 1913 г. Л. М. Коренева играла Аню, М. П. Лилина – Варю, О. Л. Книппер – Раневскую. Второй спектакль состоялся 21 мая. В дневнике спектакля (Музей МХАТ, РЧ № 199, л.л. 36–37) Станиславский после этого вечера записывает: «За кулисами начинают распускаться. В коридорах шум, хлопанье дверями, на сцене гулянье! Если бы я не исполнял роль жандарма и пугалы – нельзя было бы играть тихих сцен.
Распускаются все: и наши, и местный мастер-электротехник, сотрудники, актеры. Все ходят, никто не чувствует близости сцены. Тишина второго и четвертого [действия] охранялась с палкой. В финале четвертого акта г. Парахиненко кричал в коридоре с почтальоном. В уборной Лилиной и Кореневой тоже был такой шум, что весь эффект пропал. В пустом доме оказалась толпа. Стыдно и грустно».
64 Смирнова Надежда Александровна (1873–1951) – актриса Малого театра, жена критика Н. Е. Эфроса, постоянно писавшего о Художественном театре.
Говоря о «нападках» на Книппер, Станиславский, вероятно, имеет в виду оценку исполнения Белины в спектакле «Мнимый больной»: «Белина г-жи Книппер, хотя была много проще Доримены, все-таки выдавала вперед комментарий роли, а не ее непосредственное переживание» (Н. Эфрос. Мольер в Художественном театре. «Речь», 29 марта 1913 г.). Доримену в «Браке поневоле» играла М. Н. Германова.
65 Говоря о том, как воспринимается искусство МХТ «в провинции», Станиславский, вероятно, имеет в виду гастроли Художественного театра в Киеве и Одессе, состоявшиеся в 1912 и 1913 гг.
66 Имеется в виду декорационное решение «Гамлета», которое Крэг осуществлял на сцене МХТ.
67 Текст записей об А. П. Чехове близок тексту публикации, составленной Л. А. Сулержицким и появившейся в кн. 213 альманаха «Шиповник» (СПб., 1914). Со слов Е. П. Муратовой там записано: «Как-то во время репетиций «Вишневого сада» я решилась спросить у Антона Павловича – можно ли играть Шарлотту с короткими волосами. После длинной паузы он сказал очень успокаивающе:
– Можно.
Немного помолчал, так же ласково прибавил:
– Только не нужно» (с. 191).
Дальнейший текст очень близок к тексту опубликованных в «Шиповнике» воспоминаний В. И. Качалова (с. 188–189).
Миролюбов Виктор Сергеевич (1860–1939) – литератор, издатель, редактор журнала «Для всех» – в воспоминаниях Качалова по имени не назван.
КАК ЗАЖИТЬ АФФЕКТИВНЫМ ЧУВСТВОМ
Запись относится к работе режиссера с О. В. Гзовской над ролью Мирандолины в «Хозяйке гостиницы».
68 Запись связана с впечатлениями Станиславского от работ Свободного театра. Станиславский смотрел поставленную там Марджановым оперетту Оффенбаха «Прекрасная Елена» 16 октября 1913 г. и отозвался о спектакле: «Это такой ужас, о котором вспомнить страшно. Это кошмар, дом умалишенных. Бесвкусица, пестрота, богатство ослепительных декораций Симова, занавес Сомова, рыночные остроты…» (Собр. соч., т. 7, с. 589).
Критические замечания о режиссуре «Прекрасной Елены» имеются также в зап. кн. № 789, л. 21.
ХАОС НОВЫХ ИСКАНИЙ
Блокнотные листы, начинающиеся словами «Хаос новых исканий», исписаны карандашом и чернилами; имеется ряд склеек; по-видимому, Станиславский хотел привести в стройность разновременные записи, готовя то ли статью, то ли беседу.
69 Решение начать работу над инсценировкой романа «Бесы» («Николай Ставрогин») было принято летом 1913 г., когда из-за болезни Москвина и Германовой была остановлена работа над «Коварством и любовью» Шиллера. Художником спектакля стал М. В. Добужинский; предложение Станиславского не было использовано.
70 Станиславский вспоминает басню Лафонтена «Земледелец и его сыновья». В переводе О. Н. Чюминой она звучит так:
«Работайте, насколько хватит силы, Не покладая рук! В работе – тот же клад. Один крестьянин, будучи богат И стоя на краю могилы, Позвал детей своих и так им говорит Он без свидетелей на смертном ложе: «В наследственной земле богатый клад зарыт, Продать ее – оборони вас боже! Не знаю сам я, где он скрыт; Но вы, при помощи работы и терпенья, Его найдете, без сомненья. Вы в августе, окончив умолот, Немедленно перепашите поле: Пускай соха везде пройдет, Копайте, ройтесь там на воле. Малейший в поле уголок Пройдите вдоль и поперек». Он умер. Сыновья все поле перерыли, Искали там и сям. На следующий год Оно дало двойной доход, Но клада так в земле и не открыли. Отец на свой особый лад Им показал, что труд – есть тот же клад».
71 В гостинице Киста на Графской пристани в Севастополе Станиславский останавливался в сентябре 1905 г., чтобы набраться сил для выпуска спектакля «Дети солнца» Горького. В письме М. П. Лилиной он писал оттуда: «Достал нашу обычную комнату, где мы с тобой останавливались. Благодаря погоде встреча с морем не произвела прошлогоднего впечатления. В Бахчисарае встретили поезд с матросами с «Прута», отправляемыми в Сибирь на каторгу. Картина тяжелая. Знаменитый «Потемкин» стоит на рейде и его видно с моего балкона» (Собр. соч., т. 7, с. 328). «Город на военном положении», сообщается в том же письме. Впечатления от только что пережитых трагедий броненосца «Князь Потемкин Таврический» и учебного судна «Прут» (руководители восстания на «Пруте» Петров, Титов, Черных и Адаменко были расстреляны 24 августа 1905 г., за десять дней до письма Станиславского) соединялись с мыслями о Чехове, скончавшемся год назад («кажется, что из-за за угла сейчас выйдет…»).
По-видимому, именно эти чувства и переживания и вернули Станиславскому жест, который он описывает.
72 Судя по этой и по некоторым другим записям Станиславского понятие «комедия дель арте» связывалось для него не с постоянством персонажей-масок, а с принципом импровизационности, включая импровизацию положений и словесного действия.
Вслед за публикуемым наброском сюжета для импровизационного представления в записной книжке назван мотив для «детской пьесы»: «Экскурсия и впечатление экскурсии на детей. В экскурсии – девочки и мальчики, и большие и маленькие». Мотив этого представления подсказан собственными поездками Станиславского по Крыму (в Бахчисарай, Чуфут-Кале и др.).
Возможно, что с замыслами «Экскурсии» связаны имеющиеся в этой же записной книжке описания и рисунки дворца в Бахчисарае, см. л. 23–24.
В той же книжке есть план поездки в Бахчисарай: «С четверга на пятницу (дервиши). Утренний поезд. В Успенский скит монастырской гостиницы (в полуверсте от Бахчисарая). Караимское кладбище. Чуфут-Кале, Тепе-Кермес – близко от Успенского скита.
Дервиши – с четверга на пятницу – с десяти-одиннадцати часов ночи в мечети Азиза.
В Бахчисарае фонтан и кладбище ханских жен. Постель Екатерины».
РУССКИЙ ПЕТРУШКА
Интерес Станиславского к персонажам и к технике комедии дель арте подтверждается и другими его записными книжками. В блокнот № (3320 (л. 5–6), например, вклеена вырезка из газеты – в статье рассказывается о происхождении фигур «комедии масок» (в связи со спектаклем Мейерхольда в Доме Интермедий «Шарф Коломбины»). Пометка: «Студия commedia dell’arte» встречается и далее.
В библиотеке Станиславского сохранились номера журнала «Любовь к трем апельсинам»; имеются закладки в статье К. Миклашевского «Основные типы в «commedia dell’arte» и в статье В. Соловьева «К истории сценической техники commedia dell’arte» в № 1 и № 3 за 1914 г.
Узнав через своего сотрудника, литературоведа Я. Н. Блоха, о желании Константина Сергеевича иметь полный комплект «журнала доктора Дапертутто» «Любовь к трем апельсинам», Мейерхольд 5 мая 1915 г. передал находившемуся в Петрограде Станиславскому все вышедшие к этому времени номера. Сопроводительное письмо имеется в архиве К. С.
73 Станиславский описывает сценическое поведение соперничающих между собою графа д’Альбафьориты и маркиза Форлипополи.
ПРОТОКОЛЫ РЕПЕТИЦИЙ «ТРАКТИРЩИЦЫ»
74 Репетиции «Хозяйки гостиницы» 8, 9 и 10 сентября 1913 г. шли по вечерам на квартире у Станиславского (см. «Дневник репетиций», РЧ № 172, л. 2).
75 Репетиция 12 сентября 1913 г. шла вечером в большом фойе МХТ. «К. С. Станиславский занимается с А. Вишневским и Г. Бурджаловым. Хотя и были вызваны, но не могли присутствовать, так как были заняты на репетиции «Николая Ставрогина» г-жи Бирман и Кемпер» (РЧ № 172, л. 2).
76 В последнем акте у Гольдони граф вызывает Кавалера на дуэль, и Мирандолине приходится их разнимать.
77 В связи с болезнью Москвина М. А. Чехов был введен на роль Епиходова в «Вишневом саде», которую впервые сыграл 27 октября 1913 г. Станиславский готовил с ним эту роль и записывал ход работы (см. архив К. С., № 1273).
78 Роль Туанет в «Мнимом больном» назначалась О. В. Гзовской при начальном распределении, но на премьере 27 марта 1913 г. играла М. П. Лилина. Вторая исполнительница выступила впервые 24 октября 1913; генеральная с нею – 22 октября; Станиславский писал об этом: «Сдал еще один экзамен. Гзовская играла Туанету. Очень хорошо, весело, с брио, имела успех, и это очень приятно мне» (Собр. соч., т. 7, с. 589).
79 Запись связана с работой над ролью Фабрицио в «Хозяйке гостиницы».
80 По дневнику репетиций О. В. Гзовская впервые была на репетиции «Хозяйки гостиницы» 28 сентября 1913 г.
81 Фигнер Медея Ивановна (1859–1952) – артистка оперы, жена и партнерша Н. Н. Фигнера.
Жена Шаляпина – Иола Игнатьевна, урожденная Торнаги (1873–1965) – прима-балерина Русской частной оперы Мамонтова. И М. И. Фигнер и И. И. Торнаги – итальянки по национальности.
СТАДИИ ИЗУЧЕНИЯ РОЛИ КАВАЛЕРА В «ТРАКТИРЩИЦЕ»
82 В рукописи «Как пользоваться системой» эта запись развертывается.
83 По дневнику репетиций это было 28 сентября 1913 г. В другой рукописи эта запись развертывается.
84 Ярцев Петр Михайлович (1871–1930) – критик и театральный деятель. Ярцев был одним из немногих представителей прессы, мнению которых К. С. доверял. Он был приглашен присутствовать при студийных работах режиссера. Об этой репетиции в другой рукописи рассказывается несколько иначе.
85 А. Н. Бенуа был сорежиссером и художником «Хозяйки гостиницы».
86 Ле Баржи Шарль-Густав-Антуан (1858–1936) – французский актер; в Комеди Франсез с 1880 г. Отличался грацией и элегантностью сценического рисунка, обаянием и тонкой иронией в ролях «любовников» в комедиях Мольера, Мюссе и др.
87Капитан Спавенто – один из персонажей-масок итальянской народной комедии, вариант традиционного со времен античности «хвастливого воина».
Пример режиссерской безграмотности
88 «Макбет» был заново поставлен в Малом театре в сезоне 1913/14 г., премьера – 21 января 1914 г., с А. И. Южиным в заглавной роли; леди Макбет – Н. А. Смирнова. Режиссер – И. С. Платон, декорации – по эскизам К. А. Коровина.
Во время работы над «Трактирщицей»
Станиславский подытоживает и осмысливает в этой записи те наблюдения, которые он вел над собой и над своими партнерами в пору подготовки «Хозяйки гостиницы» («Трактирщица») Гольдони (см. зап. кн. № 786 и № 3320).
89 Репетиции «Хозяйки гостиницы» проводились в помещении Первой студии, на «новой сцене», в фойе МХТ и на квартире Станиславского в Каретном ряду.
90 Родон Виктор Иванович (наст. фам. Габель, 1846–1892) был известным опереточным артистом, выступал в «Эрмитаже» у М. В. Лентовского, где часто бывал молодой Станиславский. По собственному признанию, Станиславский в юности «немного копировал голосом Родона», в частности – в роли Лаверже.
91 В дневнике репетиций «Хозяйки гостиницы» отмечено присутствие Немировича-Данченко 21 декабря 1913 г. В этот день занимались трое – К. С., Н.-Д. и Бенуа. «Остальные свободны», как указывается в записи.
92 Семья Гардениных была в дружеских и соседских отношениях с родственниками Алексеевых Якунчиковыми. Молодого офицера В. Гарденина можно видеть на фотографии с Станиславским, Чеховым, Книппер, С. С. Мамонтовым, сделанной летом 1903 г. в Наре и посланной им в Ялту. Хранится в Музее МХАТ, папка фотографий с автографами, дар О. Л. Книппер-Чеховой.
93 «Гражданская смерть» – пьеса П. Джакометти, известная на русской сцене также под названием «Семья преступника» (перевод А. Н. Островского). Традиционно входили в репертуар гастролеров-трагиков, как и мелодрама А. Дюма «Кин, или Гений и беспутство».
94 В. Б. Вахтангов и Р. В. Болеславский получали небольшое, сравнительно с другими актерами, жалованье (в сезоне 1913/14 г. Вахтангову платили в год 900 р.), а их педагогическую и режиссерскую работу в Первой студии МХТ вообще не оплачивал. Решение Совета, о котором упоминает Станиславский, должно было устранить эту несправедливость.
95 Павлов Поликарп Арсеньевич (в труппе МХТ с 1908 по 1919 год) стал играть Фирса после смерти первого исполнителя А. Р. Артема.
[РЕЖИССЕРСКИЕ ЗАМЕТКИ ПО «ГОРЮ ОТ УМА»]
И при делении пьесы на «куски», и при разгадывании характеров Станиславский часто пользуется как определительными словами – словами из пьесы. «Брюзглив, неугомонен, скор» – слова Софьи об отце (1-е действие, явление 5). «Дым отечества» – из финальной строки монолога Чацкого (I действие, явление 7). «Амур проклятый!» – начало реплики Лизы, заканчивающей 1-е явление I действия.
«Что за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом!» –
восклицание Фамусова, которым кончается I действие.
(Здесь и далее текст цитируется по изданию «Горе от ума» в постановке МХТ. Редактор Н. К. Пиксанов. М.–П., Гос. изд-во, 1923.)
96 Имеется в виду реплика в конце 2-го явления I действия. «Ах! от господ подалей». Произнося ее, Лиза одна на сцене.
Роль Лизы при возобновлении спектакля в 1914 г. готовила Л. М. Коренева.
ЗАМЕЧАНИЯ НЕМИРОВИЧА-ДАНЧЕНКО
97О двоюродном брате. – Замечание касается реплики Фамусова: «Прекрасный человек двоюродный ваш брат», и ответа Скалозуба:
«Но крепко набрался каких-то новых правил: Чин следовал ему: он службу вдруг оставил, В деревне книги стал читать.
Фамусов
Вот молодость!.. читать!.. а после хвать!»
98 Фразой – «Да, чем кого господь поищет, вознесет!» – Фамусов откликается на слова Скалозуба:
«Довольно счастлив я в товарищах моих, Вакансии как раз открыты; То старших выключат иных, Другие, смотришь, перебиты».
99 В 5-м явлении II действия Фамусов обращается к Скалозубу:
«Позвольте нам своими счесться, Хоть дальними, наследства не делить; Не знали вы, а я подавно, Спасибо, научил двоюродный ваш брат, Как вам доводится Настасья Николавна?»
Затем Фамусов пеняет Скалозубу, шутливо выражающему безразличие к вопросу о родстве («Не знаю-с, виноват; мы с ним вместе не служили»), и заключает:
«Однако братец ваш мне друг и говорил, Что вами выгод тьму по службе получил».
(Эти-то слова и должны были быть произнесены с интонацией: вы на себя наклепали, Сергей Сергеич, вы и сами родным радеете…)
100Сцена с Петрушкой – явление 1-е II действия – за календарем, за обдумыванием дел, предстоящих на будущей неделе.
101 Эта фраза, вероятно, подсказывает подтекст следующих стихов роли Фамусова (действие II, явление 1-е):
«Покойник был почтенный камергер С ключом, и сыну ключ умел доставить; Богат, и на богатой был женат; Переженил детей, внучат; Скончался; все о нем прискорбно поминают; Кузьма Петрович! мир ему!»
«ГОРЕ ОТ УМА»
102 По-видимому, запись фиксирует замечания по роли, касающиеся обоих исполнителей (В. В. Лужский был дублером Станиславского в роли Фамусова).
103Максим Петрович – вельможа в чести, образец для Фамусова, герой его монолога – «Вот то-то все вы, гордецы!»
104 Трудно утверждать, связана ли эта фраза с необходимостью добиваться в роли Фамусова артистической непосредственности на уровне Медведевой и Варламова, или дело в том, что в самом лентяе Фамусове есть непосредственность натуры, как у тех же Медведевой и Варламова. (О непосредственности и подчас комических проявлениях ее, свойственных Н. М. Медведевой, см. в «Моей жизни в искусстве».)
105 Имеются в виду спектакли Первой студии; актерам предлагается играть пьесу Гауптмана в декорациях пьесы Гейерманса.
106 Станиславский в другом месте так поясняет эту мысль, касающуюся репетиционного процесса: «Первая беседа должна быть панегирик, восхваление пьесы, т. к. восторг идет от сердца к сердцу… Вторая беседа должна быть уже разбор, критика (эти ведет от головы к голове)».
107 Станиславский на своем опыте неоднократно сталкивался с тем, что предложенный художником набросок грима вредил собственному творческому процессу актера (так было с гримом графа Любина, например).
108 Станиславский имеет в виду упоминаемую в монологах Фамусова «ma dame Rosier» – «вторую мать» Софьи, по-видимому, гувернантку ее или домоправительницу.
[«ГОРЕ ОТ УМА». ПЕРСОНАЖИ]
Судя по фразе на соседствующем листе: «Анализ Владимиром Ивановичем роли», записи Станиславского связаны с высказываниями Немировича-Данченко на репетициях возобновлявшегося «Горя от ума», а может быть даже являют собою конспект этих высказываний.
109 Реплика Лизы – «Осмелюсь я, сударь…» – идет тотчас за словами Фамусова, ставящего себя в пример дочери: «Монашеским известен поведеньем…»
110 Запись отсылает к известным словам из письма Грибоедова П. А. Катенину (1825): «Девушка сама не глупая предпочитает дурака умному человеку (не потому, чтобы ум у нас грешных был обыкновенен, нет! и в моей комедии 25 глупцов на одного здравомыслящего человека)».
ОБРАЗЕЦ ТОГО, ВО ЧТО ВЫРОДИЛАСЬ МОЯ СИСТЕМА
111 Следующий далее текст взят с вклеенной в блокнот Станиславского вырезки.
Петров Николай Васильевич (1890–1964) в 1908–1910 гг. учился в режиссерском классе школы МХТ; с 1910 г. – режиссер Александрийского театра, тогда же занялся педагогикой. Проучившиеся под его руководством на первом курсе ученики частных драматических школ Заславского и Ходотова на следующий год отказались заниматься с мастером старой формации Евтихием Карповым и ушли из этих школ, желая продолжать учиться у Н. В. Петрова. Так возникла «Мастерская драмы Н. В. Петрова», которая просуществовала два года. В. А. Теляковский дал разрешение провести в Александрийском театре показ ученических опытов, предварив его докладом о принципах работы.
Судя по всему, текст вырезан из печатной программы этого показа.
«ПИР ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ»
Репетиции маленькой трагедии Пушкин» «Пир во время чумы» начались 14 ноября 1914 г. с беседы в помещении Первой Студии. Следующая встреча состоялась 5 декабря. Беседу вели Станиславский и А. Н. Бенуа. Присутствовали М. А. Дурасова, О. В. Бакланова, Л. М. Леонидов, И. Н. Берсенев (им были поручены роли Мери, Луизы, Председателя, Молодого человека. Леонидов в спектакле не играл, его заменили П. А. Бакшеев и Г. М. Хмара).
Характеризуя Вальсингама, Станиславский проводит аналогию с жизненным поведением поэта К. Д. Бальмонта, которого близко знали многие «художественники».
112 В ответ священнику, заклинающему его именем жены («Матильды чистый дух тебя зовет!»), Председатель в монологе, начинающемся словами «Клянись же мне…», говорит:
«Где я? святое чадо света! Вижу Тебя я там, куда мой падший дух Не досягнет уже…»
113Третья женщина – персонажа, так поименованного, у Пушкина нет. Есть женский голос, произносящий:
«Он сумасшедший – Он бредит о жене похороненной!»
114 Луиза в трагедии теряет сознание после ремарки: «Едет телега, наполненная мертвыми телами. Негр управляет ею».
115 Станиславский имеет в виду отклик на речь Председателя, просящего священника уйти:
«Многие
Bravo, bravo! достойный председатель! Вот проповедь тебе! пошел! пошел!»
116 Станиславский имеет в виду монолог, открывающий «Пир во время чумы»:
«Почтенный председатель! я напомню О человеке, очень нам знакомом, О том, чьи шутки, повести смешные, Ответы острые и замечанья, Столь едкие в их важности забавной, Застольную беседу оживляли…»
«КАМЕННЫЙ ГОСТЬ». БЕСЕДА С А. Н. БЕНУА
Репетиции «Каменного гостя» Пушкина начались 24 ноября 1914 г.
Беседы А. Н. Бенуа состоялись 7, 8 и 9 декабря, но – по протоколам репетиций – в отсутствие Станиславского.
117 А. Н. Бенуа был и одним из режиссеров, и художником Пушкинского спектакля Художественного театра.
Ф. И. Шаляпин был исполнителем партии Сальери в опере Н. А. Римского-Корсакова «Моцарт и Сальери»; впервые – на сцене Частной русской оперы Мамонтова.
[«МОЦАРТ И САЛЬЕРИ»]
118 Рустейкис Алексей Андреевич – молодой артист, работавший в труппе МХТ с 1914 по 1918 год (с перерывом на сезон 1916/17 г., когда он был призван в армию). Он играл в Пушкинском спектакле Моцарта.
119 Станиславский полагает, что слова:
«И, полно! что за страх ребячий? Рассей пустую думу. Бомарше Говаривал мне: «Слушай, брат Сальери, Как мысли черные к тебе придут, Откупори шампанского бутылку…»
Сальери произносит, чтобы иметь повод налить бокал Моцарта и бросить яд.
КАК ГОТОВИТЬСЯ К СПЕКТАКЛЮ
120 Гейрот Александр Александрович (1882–1947) – артист МХТ с 1913 по 1922 г., затем с 1935 г. и до конца жизни; был вторым исполнителем роли Моцарта в пушкинском спектакле.
121 Премьера возобновленных «Самоуправцев» А. Ф. Писемского состоялась в Малом театре 12 октября 1915 г. (режиссер И. С. Платон, художник Л. М. Браиловский); «Воевода» А. Н. Островского прошел 23 ноября 1915 г. в постановке того же Платона, декорации С. И. Петрова; «Венецианский купец» («Шейлок») Шекспира был сыгран в сезоне 1916/17 г., премьера 11 октября, режиссер И. С. Платон, художник Л. М. Браиловский.
122 Скорее всего запись относится к работе над «Каликами перехожими» В. М. Волькенштейна в Первой студии. Н. О. Массалитинов играл в этом спектакле главную роль Алексея и работал как режиссер-педагог; Лев Николаевич Булгаков, артист МХТ с 1911 по 1924 год, был его партнером, играя роль Василия.
«Волки и овцы». Дневник
Вопрос о включении в репертуар МХТ комедии Островского «Волки и овцы» был решен в середине апреля 1915 г.. Художником предполагался Б. М. Кустодиев (сохранились его эскизы).
В той же записной книжке есть рисунки-планировки Станиславского (л. 22) и его распределение ролей: «Мурзавецкая – Бутова; Мурзавецкий – Москвин; Евлампия – Книппер; Глафира – Гзовская; Анфуса – Павлова, Успенская, Халютина, Самарова; Лыняев – Станиславский; Беркутов – Леонидов; подьячий [Чугунов] – Грибунин; лакей – Лужский; Горецкий – Готовцев» (л. 19).
123 Речь идет о заключении нового контракта с актрисой. В предыдущем сезоне (1914/15) Гзовская не смогла вернуться вовремя, задержанная за границей в связи с начавшейся Первой мировой войной, была отчислена из труппы и по возвращении играла свои роли «на разовых». Возобновляя контракт, Гзовская и дирекция МХТ не сразу достигли согласия в вопросе о ее жалованье (оно и без того превышало все суммы, которые получали остальные актрисы Художественного театра).
[ИЗ БЕСЕДЫ В. И. НЕМИРОВИЧА-ДАНЧЕНКО О «ВОЛКАХ И ОВЦАХ»]
Беседа Немировича-Данченко с исполнителями «Волков и овец» состоялась перед началом сезона 1915/16 г., 29 августа. Роль Мурзавецкой (которую Немирович-Данченко называет игуменьей, памятуя о прототипе героини Островского, попавшей под суд за мошенничество игуменье Митрофании) репетировала Н. С. Бутова; Глафира – О. В. Гзовская; Чугунов – В. Ф. Грибунин; Евлампия Николаевна Купавина – О. Л. Книппер; Аполлон Мурзавецкий (это ему принадлежит собака Тамерлан, про которую упоминается в записи) – И. М. Москвин; Лыняев – К. С. Станиславский.
Роль лакея Павлина должен был играть В. В. Лужский.
Манефа – персонаж другой комедии Островского, «На всякого мудреца довольно простоты»; эту роль в спектакле МХТ играла Бутова, назначенная на роль Мурзавецкой.
124Чудо, упоминаемое в записи, творит Мурзавецкая, якобы неожиданно находя в книге деньги, в которых у нее нужда.
125 По-видимому, предложенная Немировичем-Данченко трактовка («с улыбкой…») оказалась не слишком близкой Станиславскому. На заседаниях 18 и 20 декабря 1915 г. было постановлено временно приостановить репетиции и поручить Станиславскому начать «Село Степанчиково». По воспоминаниям О. В. Гзовской, этому решению предшествовало обращение К. С. к участникам работы над Островским: «Ну вот, друзья мои, вы потратили довольно много времени на репетиции, но получается у нас не так, как хотелось бы, – ведь вы должны сыграть лучше, чем этот спектакль шел в Малом театре с блестящими исполнителями, – так зачем же нам показывать второй сорт? Не надо. У нас почти все «овцы» а «волков»-то и нет! Вот почему на этом мы и закончим наши репетиции…» (см. О. В. Гзовская «Пути и перепутья», М., изд. ВТО, с. 136). Впрочем, в письме к Бенуа Станиславский давал более простую мотивировку прекращения репетиций: артисты, занятые в них, были чересчур загружены текущими спектаклями.
126 Эта фраза касается роли Аполлона Мурзавецкого.
127 Станиславский цитирует роман Л. Н. Толстого: т. 4, часть 1, глава 1. Речь идет о чтении в салоне у Анны Павловны Шерер письма преосвященного государю. «Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал у императрицы.)».
128 Пьеса М. Метерлинка «Пелеас и Мелисанда» с начала века долгие годы занимала творческое воображение Станиславского; это название вновь и вновь появляется в его записных книжках.
129 Роль Несчастливцева в комедии А. Н. Островского Станиславский играл еще до организации Общества искусства и литературы. По-видимому, наряду с Отелло, эта роль продолжала его интересовать.
Незадолго до Октябрьской революции Станиславский говорил о необходимости пьес Островского в репертуаре МХТ, называл в том числе и «Лес». См. Собр. соч., т. 7, с. 630.
«ЧАЙКА»
Вопрос о включении в репертуар «Чайки» решался в августе 1916 г. Репетиции начались в сентябре 1917 г. В протоколах репетиций распределение ролей указывается несколько иное, чем в публикуемой записи (по-видимому, более ранней). Вторым (после М. А. Чехова) исполнителем Треплева намечается Г. П. Юдин, на роль Сорина, кроме В. В. Лужского, назначается В. И. Неронов. Нина Заречная по этому распределению – О. В. Бакланова и А. К. Тарасова (Бакланова показывалась в роли Заречной вместе с А. А. Гейротом – Треплевым в отрывках, приготовленных Первой студией, еще 26 февраля 1914 г.). Маша – М. А. Крыжановская; Тригорин – В. И. Качалов и К. П. Хохлов; Дорн – А. Л. Вишневский и А. А. Стахович; Медведенко – А. Д. Попов.
130 Рядом с именем М. П. Лилиной были названы еще две возможные исполнительницы (Е. П. Муратова и Н. С. Бутова), но обе фамилии вычеркнуты.
131 О. В. Гзовская готовила роль Софьи некоторое время спустя после возобновления «Горя от ума». Впервые выступила 14 октября 1915 г. В первых спектаклях ее партнершей – исполнительницей роли Лизы – была не Л. И. Дмитревская, а Л. М. Коренева.
ТЕМА ТВОРЧЕСТВА
132 Станиславский подразумевает декорации художника П. В. Кузнецова к постановке драмы Калидасы «Сакунтала» в Камерном театре, который открылся этой премьерой 12 декабря 1914 г.
133 Балет на музыку Ц. Пуни «Конек-Горбунок» был возобновлен в Большом театре 14 декабря 1914 г. в декорациях К. А. Коровина. Восточный колорит связан с тем, что по либретто в балете действует не царь, как в сказке П. П. Ершова, а хан.
134Муся – скорее всего Жданова Мария Александровна (1890–1944), артистка МХТ с 1907 по 1924 год. Станиславский считал ее своей ученицей, работал с ней при ее вводах в «Вишневый сад» (Аня), «Горе от ума» (Наталья Дмитриевна), «Синюю птицу» (Душа Света) и «Три сестры» (Ирина). Два последних ввода – в сезоне 1915/16 г.
135 Берсенев Иван Николаевич (наст. фам. Павлищев, 1889–1951) вступил в труппу МХТ с 1911-го и оставался здесь до 1919 г. Его имя встречается в записях Станиславского в связи с планами Филиального отделения МХТ; К. С. намечал ему роль Молчалина (однако при возобновлении «Горя от ума» в сезоне 1914/15 г. Берсенев играл не Молчалина, а Загорецкого).
136 Брюммель, Джордж Брайан (1778–11840) – друг принца Уэльского, признанный arbiter elegantiarum в Англии конца XVIII века.
К ПОСТАНОВКЕ «РОЗА И КРЕСТ». ИЗОБРЕТЕНИЯ
137 А. А. Блок читал Станиславскому свою пьесу «Роза и Крест» 27 апреля 1913 г. Тогда она не вошла в репертуарные планы театра. МХТ вновь обратился к автору и просил передать ему «Розу и Крест» в конце 1915 г. 29 марта 1916 г. автор приехал в Москву, беседовал с артистами и принял участие в репетициях. Работа над «Розой и Крестом» (всего было проведено около 200 репетиций) неоднократно прерывалась и возобновлялась с изменениями состава исполнителей, режиссуры, художников. Первоначально эскизы сделал М. В. Добужинский. В 1918 г. оформление было поручено И. Я. Гремиславскому, работой которого непосредственно руководил Станиславский.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.