Электронная библиотека » Грэй Грин » » онлайн чтение - страница 27


  • Текст добавлен: 1 января 2014, 00:49


Автор книги: Грэй Грин


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 27 (всего у книги 46 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Советник опять закрыл глаза и теперь уже окончательно воспринимался не живым человеком, а восковой фигурой или результатом деятельности шутника-таксидермиста. Журналист с любопытством разглядывал соседа, прикидывая, так ли выглядел дьявол, являвшийся доктору Фаусту. Пожалуй, можно было приступать ко второму акту трагикомедии.

– О нет… Я же только купил. Недельный запас… Надо собрать.

Попытавшись упасть на четвереньки, Грэм застрял между сиденьями и принялся барахтаться, сдувая мелкие крошки и делая попытки облизать окружающее. Неожиданно он почувствовал, как дверца приоткрывается. Мягкий настойчивый пинок выбросил его на мостовую – под ноги шарахнувшегося прохожего. Следом полетела пудреница, почему-то опять закрытая. Но картина так и осталась незавершенной – сдвинуться с места экипаж все еще не мог. Журналисту ничего не оставалась, как поднять коробочку. Он догадывался, что найдет внутри. «Кашалота», не меньше.


Опоздав в редакцию на полтора часа, Грэм с порога был втянут в жаркий диспут, посвященный – кто бы мог подумать! – наряду, в котором мадам К. придет провожать корабли на Большую Бойню. Кити, закутанная поверх пурпурного платья в голубовато-зеленую шаль, высказывалась в том духе, что пора бы госпоже сменить модистку, и пусть теперь она будет в чем-то ярком. Разгорячившись, она перешла на рифмованную речь, расставляя аргументы не по значимости, а так, чтобы они вписывались в размер. Филипп демонстративно морщился, напоминал о стабильности вкусов Канцлера и требовал соблюдения традиций. Выслушав доводы обеих сторон, Грэм легко нашел компромисс – пусть сегодня мадам не изменит любимой цветовой гамме, но наденет экстравагантную шляпку небесно-голубого оттенка. И если читатели отнесутся к этому благосклонно, то можно будет подумать и о смене модистки.

Пощекотав довольную Кити и подмигнув иронично улыбающемуся Филиппу, Грэм достал папку с большой буквой «К» на обложке. Только этот ворох бумаг мог в какой-то мере называться мадам К(анцлер). Открыв на закладке с надписью «одежда», журналист быстро перебрал вырезки. Имя модистки первой леди Кето отсутствовало. Подозвав стреляющую глазками поэтессу, Грэм изложил неожиданную идею. Кити мгновенно согласилась, что бесплатное упоминание модистки им совсем ни к чему, а вот деньги, которые эта самая модистка заплатит за описание сделанного ею костюма мадам Канцлер), очень даже к чему. Почти не срываясь на рифмы, она вспомнила трех подходящих особ и тут же принялась с жаром отстаивать кандидатуру одной из них. Филипп, исключенный из разговора, воспользовался моментом и, подкравшись к столу девушки, стащил оттуда исписанные листы. Зайдя за кафедру, исполняющую в редакции роль мебели, он громко продекламировал:

 
И вот, вонзилась пуля в руку!
Был офицер на редкость метк!
Вскричав: «Люблю я эту суку!»,
Он бросил оземь пистолет
И убежал к своей любимой,
Судьбою и мечтой хранимый.
Лишь день остался для объятий,
Как птичьи крики шелест платья.
Актер предан земле сырой!
Волна столкнулася с волной.
Чело бело, рука в бинтах,
Но вновь он, с песней на устах,
Блистает на высокой сцене.
 
 
Пишу я это все от лени.
 

Кити, ничуть не смущенная тем, что ее творение читают вслух, зааплодировала.

– Правда, ужасно получилось?

Грэм согласно кивнул. Понять, зачем наряду с неплохими статьями Кити пишет отвратительные стихи, он не мог. Однажды не выдержал и очень резко раскритиковал очередной выданный ему на прочтение шедевр. Девушка выслушала его с непонятным восторгом и, пылко поблагодарив, пообещала, что будет стараться писать еще хуже.

– На дуэли никто не погиб?

– А ты не знаешь? Тушинский демонстративно пальнул в небо, а Дантон прострелил ему руку. Ядвига прислала мобиль, чтобы забрать любовника с места событий, но он отказался и ушел пешком. Я пойду завтра на пристань, посмотрю, как его будут увозить. Напишешь статью?

– О чем? Разве что кит прорвется в гавань, и наш герой убьет его голыми руками… А так… Ну дуэль, ну каторга… Ты интервью с мадам уже написала?

– Ой нет, – расстроилась Кити. – Мы с Филиппом из-за костюма сцепились, а потом ты пришел. Давай вдвоем, а?

– Давай. – Грэм, не сдержавшись, легонько дернул поэтессу за ухо. – О чем сегодня?

– О патриотизме. Скажите, мадам, любите ли вы наш город?

Грустно улыбнувшись, журналист заговорил неожиданно мягким голосом. Почти неосознанно он имитировал знакомые глуховатые модуляции, движения пальцев и неестественное построение фраз. И почти ощущал себя ею, той женщиной, которой стала бы Крошка Мадлен, если бы двадцать лет назад выбрала другую судьбу.


Закончив развлечение, в которое всегда превращалось очередное интервью с мадам («Патриотизм должен быть не на словах, а в делах. Я вот, например, в каждый букет вставляю сухую водоросль»), Грэм от нечего делать занялся написанием очерка для рубрики «Чем живет город». Отобрав из свежей почты несколько многообещающих конвертов, он погрузился в чтение. История адюльтера, подозрение в криминале, жалобы на странную соседку. Чьи-то дети шумят у чьих-то окон… А это что еще?

Гороскоп на день – это просто!

• загадайте число;

• отсчитайте от дня своей Рыбы необходимое количество месяцев;

• с полученным результатом проделайте следующие действия:

– прибавьте четырнадцать, это будет цифра один;

– отнимите один и, если получили не ноль, – еще один;

– поделите на число людей в комнате (себя считать), если ноль считать два.


Осознав, какую глупость читает, Грэм рассмеялся. Это же надо! Восемнадцать пунктов подобной чепухи! А что же потом делать со всеми этими цифрами?

Для расшифровки гороскопа возьмите «Малый свод чисел» (прилагается) и подберите соответствующие слова. Первые девять слов – утро, день; вторые девять – вечер, ночь.


Грэм заглянул в конверт – «Свод» прилагался. Сам не понимая, что хочет узнать, журналист принялся высчитывать необходимое количество цифр. Гороскоп? Пусть будет гороскоп. Уж в любом случае не страшнее Советника.

Полученную фразу можно было распевать. Или скандировать? В общем, в написанном виде она невероятно раздражала неправильно расставленными словами и абсолютной бессмысленностью.

Вчерашний красотка ошибка ошибка удача подсказка одежда твой выстрел рассыпан не бегство ударить увидеть болезнь легкий блеск никогда убирайтесь.


Слов получилось на одно больше, но пересчитывать Грэм не стал, информация для размышления у него уже была. Этот метод даже лучше Мамочки Мадлен, слов намного больше, столько вариантов появляется. Интересно, можно ли назвать не спящую вчерашней красавицей? Но тогда она в чем-то ошибается? Причем два раза. А что считать удачей? И как быть с порядком слов – надо ли его выдерживать, или достаточно поделить слова на две половины, а расставить можно как захочешь?

От этого увлекательного занятия Грэма отвлекло возвращение Кити. Ворвавшись словно вихрь, она попыталась одновременно заговорить и выпить стакан воды. Пока девушка откашливалась, чей-то отчаянный крик прорвался в открытое окно. Кити судорожно вдохнула и прохрипела: «Туда! У театра плетельщицу взорвали!»


– Господин Пол! Подойдите, пожалуйста.

Звучный голос, привыкший отдавать приказы, с легкостью перекрыл шум толпы. Грэм без раздумий начал продвижение к группе сановников, стоящих у фонтана. Какие тут были люди! Даже сам Иохим Кужелка, глава Второго отделения Канцелярии. И конечно, адмирал Штольц, позвавший журналиста. Советник наблюдал за происходящим со стороны, всем своим видом показывая, что некоторые здесь «наблюдают и руководят», а не просто приехали поглазеть.

– Господин Пол. Я могу поинтересоваться, как это событие опишет ваша газета?

Можно перевести как: «Сейчас я вам скажу, что вы должны написать».

В серьезности адмирала сомневаться не приходилось, и Грэм попытался сосредоточиться. Терроризм, разлившийся по улицам Кето не хуже весеннего наводнения, газеты описывали по-всякому. Кто-то считал это признаком «загнивания империи», но, боясь прослыть «приспешником бирманцев», лицемерно сочувствовал «семьям погибших»; другие требовали «закручивания гаек», ни секунды не сомневаясь в способности властей оные закрутить. Кое-кто предпочитал каждый случай рассматривать отдельно, выискивая пресловутое «кому выгодно». Грэм был из последних. Взрыв, приведший к гибели плетельщицы, казался ему не просто «с душком», а воняющим, как десяток дохлых китов.

После пяти минут разговора с адмиралом журналист чувствовал себя хорошо разделанной креветкой. Через десять – хорошо промаринованной. Еще через пять – очень качественно приготовленной.

Слабым голосом пожелав господам доброго вечера, Грэм на негнущихся ногах отчалил от высокопоставленного кружка. Почти не глядя, куда направляется, он – в кои-то веки действительно случайно! – налетел на Советника.

– Господин Пол, вам стоит воспользоваться моей машиной. Шофер знает, куда вас отвезти.

Загипнотизированный холодным тоном, Грэм покорно кивнул и побрел к мобилю. Забравшись на заднее сиденье, он, не стесняясь шофера, закрыл лицо руками. Тяжелый день. Очень тяжелый.


– У тебя проблемы. Старик Люгер оказался сентиментальным дураком.

– Кто? – Грэм действительно не понял, о чем идет речь.

Советник поморщился.

– Не прикидывайся дураком. Ты сам лицезрел утром спектакль, устроенный Поланским. Так что ближе к вечеру жди гостей. К счастью, жена у него в больнице, а Люгер категорически утверждал, что идти должна женщина. Пока он найдет возможность забрать жену из больницы… Но тебе придется объяснить ей, что ты ничем не можешь помочь.

Грэму показалось, что земля уходит из-под ног. Чтобы не упасть, он ухватился за стену.

– Вы не хотите возвращать этого ребенка?

Советник не выдержал:

– Идиот! Мы не брали этого! У его родителей ничего нет!

– А тогда куда он делся?

– Не знаю. Но тебя это в любом случае не касается. Найдешь способ объяснить ей, что здесь она никакой помощи не получит. Понял? И без самодеятельности!

– А если это..?

– В любом случае не вмешивайся. Наши люди обо всем позаботятся.


Вечер этого сумасшедшего дня журналист провел в редакции, с головой зарывшись в работу. Повторная встреча с Советником напугала Грэма до нервного тика. Не вмешиваться, как же! Хорошо, если Поланский воспримет всерьез совет не приходить самому, а прислать женщину! А если от отчаяния возьмет да и заявится сам?! Не драку же с ним устраивать. И в полицию не особенно пожалуешься… Статья о гибели плетельщицы не получалась. Зачеркнув пару строк, Грэм автоматически дорисовал перпендикулярные линии. К моменту, когда убегающая к своим поэтам Кити выдернула его из задумчивости, лист был густо зарисован мелкоячеистой сетью. Плюнув, Грэм накорябал редактору записку о «личной просьбе адмирала не распространяться по этому делу» и отправился бродить по городу.

Запруженные гуляющими людьми улицы не принесли облегчения. Крики, фейерверки… Кто-то рыдал в полный голос, не стесняясь окружающих. Добравшись кружным путем на Песочную площадь, Грэм решил остаться на полночное действо. Иногда это странное устройство казалось ему символом Кетополиса. Мыслимое ли дело – в начале двадцатого века один из самых больших городов мира меряет свое время по огромным песочным часам! Множество четвертьчасовых колбочек, дюжина часовых размером побольше и одна огромная, поворачивающаяся в полночь и в полдень, создавали ощущение видимого движения времени.

Убедившись, что огромная стеклянная емкость с песком и в этот раз не подвела верных почитателей, журналист свернул на свою улицу.


С возвращением домой нервная дрожь никуда не делась, и журналист знал только одно средство избавиться от нее. Но облегчение не приходило: то ли доза маловата, то ли состав не тот, но привычной эйфории не было. Напротив, все старые страхи выбрали именно этот момент, чтобы напомнить о себе. Вдруг вспомнились дни, проведенные в подземелье, сладковатый вкус пищевого бруска, которым кормила его Франя, вязкий дух гниения в воздухе. Самое жуткое воспоминание пришло последним: Грэм вспомнил, как слишком сильно затянул петлю и проехал по кругу, воочию увидев многие из тайн подземелья. Едва успев добраться до уборной, он так и остался сидеть на полу. Он ведь почти забыл обо всем этом: о всепоглощающем страхе подземелий, о цветных метках, прочитать которые мог только знающий человек, о странном вкусе чужой, почти не человеческой пищи. Концентрат, называла это морлочка. Кон-цен-трат!

Пытаясь отвлечься от воспоминаний, Грэм заметался по квартире. Почему порошок не действует? Как же ему теперь быть? Принять еще? Но, говорят, сердце может не выдержать… Неожиданно из носа пошла кровь. Лихорадочно сворачивая тампон, Грэм покрылся холодным потом. О, кит, это ведь не первая доза за день? Страшные видения наполнили мозг. Вот он истекает кровью, вот не может сдержать судороги, вот несуществующая опасность гонит его к окошку и заставляет ступить на подоконник… Почти наяву Грэм увидел, как, нелепо взмахивая руками, летит во тьму, но не разбивается о мостовую, а каким-то образом проникает в подземелье и продолжает полет там.

Смертельно испуганный, он замер перед этажеркой. Стопка старых газет привлекла внимание. Выцветшие буквы обещали стать проводниками из мира видений обратно, к живым проблемам и кошмарам. Захватив несколько экземпляров, Грэм рухнул на кровать. Старое интервью с мадам К(анцлер) занимало всю первую полосу. Ответы первой леди, как всегда, были полны смысла, успешно прячущегося за его отсутствием. Наметанным взглядом Грэм вылавливал из текста собственные перлы.


– Парки конечно же должны зеленеть…


– Если зимой вам негде хранить яблоки, лучше заранее пустить дерево на дрова…


– Мадам, наши читатели спрашивают, как быть, если дети обломали у дерева ветки?


– Дети, случается, взрослеют, и от этого бывают разные события.


Самым странным в личности мадам было то, что при всей своей несуразности она производила впечатление настоящей. Не раз и не два к Грэму подходили здравомыслящие с виду люди и рассказывали, как изменила их жизнь встреча с «этой удивительной женщиной». И каждый раз Грэму хотелось предложить им знакомство с Мамочкой Мадлен. Пусть бы заглянули в ее никогда не спящие глаза. Пусть.

Внезапно журналист увидел их, те самые глаза. Они смотрели на него сквозь газетный лист. Не мигающие, не улыбающиеся, они просто следили за каждым его движением, мешая сделать вдох. Стараясь ни о чем не думать, Грэм перевернул страницу. Глаза не исчезли, но теперь под ними появилась надпись:

Где ты прячешь свои страхи?

Журналист отпустил газету, и она медленно съехала на пол. К счастью, и глаза, и страшная надпись последовали за ней. Понадобилась не одна минута, чтобы осознать: это всего лишь заголовок дурацкого опросника, который они с Кити сочиняли для рубрики «Заметки от Полли». Как же весело было придумывать вопросы! «Куда вы больше боитесь падать: под землю или в воду? Пробовали ли вы землю на вкус? Когда вы первый раз тонули?» Грэму вдруг стало неловко: а если кто-то воспринял это всерьез и принялся выполнять рекомендации? Гулять босиком в любую погоду; выливать по вечерам на голову стакан воды, не закрывая глаз; натирать ногти воском, а волосы – медузьей вытяжкой? От бессилия и невозможности исправить сделанные ошибки из глаз Грэма потекли слезы. Поняв, что добиться спокойствия привычными методами не получится, он решил прибегнуть к последнему средству. Перетащив с тумбочки на кровать набор для «сомки» и зеркало, журналист щедро отсыпал порошка из тертых бобов в чашку с молоком и выпил. Потом протер зеркало и занялся осмотром лица. Грим пора было подновить, а на кожу наложить новый слой пудры. Принятое снадобье начало действовать, заставляя журналиста двигаться медленно и плавно. Странная, почти неритмичная мелодия вырвалась из головы, наполнила ушные раковины и принялась вытеснять воздух. Почти не удивляясь, Грэм вынул из носа ватные тампоны, скатал в один большой комок и запустил в камин.

В этот момент в дверь постучали.


Минуты две Грэм не мог осознать, что это за звуки. Они проникли в переполненную мелодией комнату, но не влились в нее, а продолжали звучать отдельно. Уворачиваясь от стройных гармонических аккордов, раздававшиеся из-за двери удары врезались в стенки, мебель, солнечными зайчиками отскакивали от деревянных поверхностей и с каждой секундой все заметнее меняли ритмический рисунок поселившейся у Грэма песни.

– Господин Пол, вы дома? Открывайте, я видела свет в ваших окнах!

Резкий женский голос проник в щель под дверью и буквально напал на обессилевшего журналиста. Стараясь спастись от неожиданного нападения, Грэм соскочил с кровати и бросился открывать. И только увидев посетительницу, осознал, какую глупость совершил. Вот тебе и «не вмешивайся»…

– Я пришла к вам по поводу ребенка.

С первых же нот голос женщины захватил в комнате абсолютную власть. Китовая песня спряталась куда-то – Грэму казалось, что ее кусочек торчит из-под тумбочки, и он постарался встать так, чтобы женщина не заметила слабо дергающихся звуков. Почти не вслушиваясь в слова, журналист разглядывал гостью. Он знал этот тип матерей, женщин, осознавших, что никто не придет им на выручку, и готовых самостоятельно взяться за грязную работу. Эта не отступится. Но, увы, – ему нечего предложить. В этот раз он абсолютно не способен помочь. Может, если он сумеет это объяснить, она уйдет?

– Это не я.

– Простите? – гостья недоуменно уставилась на Грэма. – Вы вообще слышали, о чем я говорю?

– Нет. То есть да, но это не важно. В этот раз я не могу помочь. Это не мы… не они. Я не знаю, кто и зачем украл этого… вашего ребенка.

– Но вы же даже не слушали меня, откуда вы знаете! Мы говорили с Констанс! Все сходится. Следы краски, какие-то капли на подоконнике. А еще вот это!

Женщина триумфально выложила на стол маленький обрывок грязной розовой ленточки. Очень знакомой ленточки. Сквозь подступившую тошноту Грэм с ужасом, но без удивления услышал:

– Констанс узнала ленточку! Это ее девочки, которую вы помогли вернуть.

Грэм потерял сознание.


– Спокойней, Констанс, не споткнитесь. Уже совсем близко.

– Я ничего не вижу…

– Это темнота, просто темнота…

Надо же встретиться с самой красивой женщиной города в такой ситуации!

– Вот мы и пришли. Сейчас станет посветлее, но вы все равно не двигайтесь лишний раз.

– Что… что я должна буду делать? – тонкий, срывающийся голос, еле сдерживаемые слезы. Ах, Констанс…

– Ничего. Вы все уже сделали. Теперь моя очередь.

И ведь действительно: все, что надо, несчастная мать уже сделала. Родила ребенка богатому мужу, недосмотрела его, предложила возможному спасителю «единственное», что у нее есть… Кроме денег мужа, конечно. Так что теперь очередь спасителя приступить к своим обязанностям.

Они стояли обычной реденькой шеренгой, напоминая скорей рисунки, сделанные в меру талантливым художником. Темно-серые тени, будто даже колышущиеся в свете факела. Как же звали того, кто первым назвал их морлоками? Грэм не любил это слово. Подземные. Разве этого не достаточно?

Франя… она стояла чуть в стороне и, как обычно, держала ребенка. Грэм повел факелом и осветил сгорбившуюся фигурку. Констанс, проследившая за движением света, тоненько вскрикнула. Сверток все еще был перевязан розовой ленточкой с золотым шитьем.

Отдавая ребенка Грэму, Франя плакала. А потом, когда деловитая Констанс перепеленала дитя во все чистое, подземная подобрала именно ленточку. Журналист знал, что по доброй воле морлочка с ней теперь не расстанется, разве что обменяет на что-то более ценное. Например, ребенка…


Хлесткая пощечина – самый верный способ привести в сознание любого мужчину, независимо от того, какое количество пыльцы осело на поверхности его носоглотки. Именно этим правилом руководствовалась посетительница. Судя по горящему лицу, пощечина понадобилась не одна. Пока журналист искал полотенце, смачивал его и обвязывал больную голову, женщина сидела на кровати и с удивлением разглядывала свои руки. Чуть скривившись, она понюхала пальцы и вдруг засмеялась. Этот смех абсолютно не вязался с предыдущим ее поведением. Продолжая смеяться, она встала и направилась к двери. Распахнув створки, неожиданно засвистела. Наклонив голову, к чему-то прислушалась и обернулась.

– Сейчас он поднимется.

– Кто? – Грэму захотелось опять потерять сознание.

– Увидите. И без глупостей.


Возникшего на пороге мужчину он узнал мгновенно. А еще через секунду узнал свою гостью. Ну конечно!

– Господин Дантон… – журналист начал говорить, но женщина перебила его.

– Козмо, он самозванец.

Грэм оторопел.

– Вы о чем? Я журналист, меня зовут…

Но гостья не обратила на его слова ни малейшего внимания.

– Вся его бледность – нарисованная. Он пользуется грим-кремом, такой тебе могут приготовить при любом театре. А сверху прозрачная пудра. Сложновато, конечно, но зато в итоге – бледная кожа, как у… морлока.

В комнате повисло нехорошее молчание. Грэм испуганно сжался. Дантон разглядывал его с холодным любопытством, будто какую-то букашку.

– Значит, не вышло. Яда, спасибо за помощь. Пойдем, я отвезу тебя домой.

Женщина спокойно кивнула и вышла на лестницу. Закрывая дверь, Грэм услышал:

– И все же именно этот человек…


Больше часа прошло после ухода гостей, а Грэм все еще лихорадочно метался по квартире. Нет, он совсем не собирался идти спасать непонятно чьего младенца, будто бы украденного Франей, его намерения были много прозаичней – просто и банально сбежать. Благо для этого совершенно не нужно выходить из дверей квартиры. Узкая лестница из чулана за уборной вела прямо на крышу. А там уже… ну какая разница ребенку, где и с кем расти? Морлочка детей любит, будет о нем заботиться… А ему, Грэму, Советник приказал не вмешиваться, вот он и…

Отобранные журналистом вещи не влезали в саквояж, и что-то надо было оставить. Вот только что? Стопку вырезок, шкатулку с раковинами или кошмарную по размерам накидку от дождя? Грэм уже начал склоняться в пользу накидки, когда в дверь снова постучали. Журналист на секунду замер и, даже не глянув на злополучный саквояж, на цыпочках двинулся в сторону уборной. Дверь приоткрылась.

– Господин Пол…

Грэм с диким криком бросился к потайной лестнице. Прыгая через две ступеньки, он быстро преодолел пролет и головой открыл люк на крышу. Выскочив в паре метров от края, журналист метнулся к остаткам трубы и затаился. Преследователь стучал каблуками по лестнице. Отчего-то создавалось ощущение, что он не просто поднимается, а еще и чеканит шаг по-военному.

– Господин Пол, вы где?

Скудное освещение не помешало Грэму узнать говорящего. Если бы он писал криминальный роман, то именно этого персонажа ввел бы в самый критический момент. Блестящий офицер, герой-любовник, вступившийся за честь дамы и не побоявшийся пожертвовать карьерой ради любимой…. Козмо Дантон уверенно попирал грозящую обвалиться черепицу, напоминая памятник Командору.

– Господин Пол, вы спасли столько детей, почему же теперь вы не хотите помочь? Да, у этих людей не так много денег, но вам-то какая разница? Помогите им. А я помогу вам.

Грэм молчал. Ему было очень неудобно, какая-то щепка впилась в поясницу, камень царапал бровь. Чувство вины боролось с бравадой, рожденной под воздействием бобов, а неуемная фантазия только мешала, подсовывая картины Франи, пытающейся кормить ребенка грудью. Грэм тянул паузу из чистого упрямства, уже понимая, что проиграл, но не находя достойного выхода. Не вылезать же, в самом деле, на четвереньках прямо под ноги офицеру.

Вдалеке что-то громыхнуло, следом радостно закричали. Над сиамским кварталом взлетали шутихи и плевались огнем чудовища. Козмо повернул голову, позволив журналисту поменять позу и, наконец, выпрямить шею. Устремив взгляд в ночное небо, Грэм не выдержал:

– Иона, благослови…

Над городом летел кит.

Конечно, кто-то другой вполне мог бы сказать, что это всего лишь стайка синих огоньков, непонятно почему поднимающаяся над зданием Музея, но журналист мгновенно узнал очертания. Это был не просто зверь, это был Тот Самый, призванный пропеть Великую Песню и вернуть китовому племени владычество над морями. Конечно, Грэм догадывался, что это не сам кит, а его овеществленная тень парит в ночном небе, но и этого было достаточно, чтобы осознать – старое закончилось. В конце каждого предложения должна быть точка.

Привлеченный возгласом журналиста, офицер повернулся и тоже заметил сияющую в небе конструкцию. Минуту понаблюдав, он перевел взгляд на отряхивающегося беглеца. «Наверно, думает, какие еще слова подобрать для уговоров», – оценил Грэм и заговорил:

– Идемте. Нам больше подходит южный вход, так что придется поспешить.

И, ничуть не заботясь загадочностью сказанного, полез обратно в люк.

– Я не могу понять одного, – Дантон остановился, наморщил лоб. – Почему вы это делаете? Деньги?

Грэм нехорошо рассмеялся. Взмахнул свертком с сетью.

– Деньги? Конечно, деньги! А почему еще нормальный человек может ввязаться в такое дерьмо? Пара неудачных ставок, крошка Сюзи перестала давать в долг, а еще иногда есть надо. А редактор бегает и кричит, что ни кита не делаю, и сенсацию требует. Пришлось идти искать сенсацию. – Он и сам понимал, что идущий рядом человек ни в чем не виноват, но это был первый собеседник, которому можно было рассказать все.

– Нашли?

– Нашел, конечно, у нас в Кето этих сенсаций как китов нерезаных! Вот только не ту, что нужно. Искал я доказательство того, что государство само покупает детей у бедняков и переправляет вниз…

– Ну и бред, – поморщился Козмо.

– И ничего не бред! Знаете, сколько историй рассказывают! Кое-что должно быть правдой! Обязательно! Если есть сеть, то где-то рядом паучиха!

– И какую муху ловит ваша паучиха? Зачем покупать детей? Будто под землей своих нет.

– В том-то и дело, что нет. Только это тайна. Страшная тайна.

– Ага. А еще киты летают.

– Не верите?! – Грэм остановился. – А если я вам скажу, что видел мадам К(анцлер), поверите?

– Нет. Мадам – сказка для маленьких.

– Ага, то, что Канцлер придумал себе жену, вам кажется нормальным, а в то, что детей можно покупать, вы не верите.

– Что общего между придуманной женой и твоими дурацкими идеями?

– Обман. И то и то всеобщий обман. А я журналист, я должен чувствовать обман. Вот как твоя подружка почуяла запах грима, так и я чую, что не все ладно с пропажами детей. Слишком похожи сценарии, слишком часто это происходит, слишком…

– А ты не думаешь, что не вы одни устроили из этого кормушку? Что есть еще кто-то?

– Нет, ты не знаешь Советника. Он не потерпит конкуренции. Единственный, кого он уважает, – Канцлер. Но и то иногда я радуюсь, что мадам К(анцлер) не существует.

Разговор прекратился. По ночным улицам бродили группы нетрезвых рабочих, где-то пели хором, где-то стреляли. Город праздновал.

Журналисту быстро надоело молчать, и он заговорил, ничуть не беспокоясь о том, что его могут не услышать. Слишком часто за последнее время он говорил сам с собой, чтобы заботиться о собеседнике.

– Я просто ходил по домам тех, у кого исчезли дети, собирал истории. Конечно, больше было нищих, но попадались и очень непростые люди. И вот их истории все были «с душком». Я не успел додуматься, что тут не так, Советник нашел меня раньше. И предложил такое!!! Конечно, я отказался! Но он сказал, что раз уж я посвящен в схему, то он будет меня задействовать, хочу я того или нет. И прислал ко мне мать украденного ребенка. Как я ни доказывал несчастной женщине, что не могу ей помочь, она не отставала. И я не выдержал. Пообещал. В первый раз спускаться под землю страшно, так же, как и в следующие, но это я сейчас знаю, а тогда мне казалось, что умру непременно. Или сорвусь, или подземные съедят, или родственники придут разбираться. За тот раз я даже денег не взял! Потом мы с Советником легенду придумали, над внешностью поработали… так что я больше года тайный герой Кетополиса. Прошу любить и жаловать!

Неожиданно он остановился. Рыбацкая сеть, обшитая сотнями колокольчиков, тихонько звучала, вписывая свою тоскливую мелодию в тишину сырой подворотни.

– Здесь мы будем спускаться вниз. Ты когда-нибудь ходил под землю?

Козмо задумался.

– Может, с друзьями во время гульки забредали пару раз. Плохо помню.

Грэм истерически всхлипнул и, развернув сеть, обмотался ею как тогой. Колокольчики тихонько звякнули.

– Ну, тогда готовься.

Он присел на корточки и потянул на себя люк. Хотелось шептать молитвы, но ни одна не вспоминалась. Уже спустив ноги в открывшуюся дыру, он остановился.

– Если надо… то сделай это здесь. Там ночные горшки не в ходу.


Грэм боялся. Страх окружал его, мешал реально оценить происходящее, проникал в легкие с едва заметным гнилостным запахом и растекался по венам. Захлопывая люк и показывая Дантону, как закрепиться в петле, журналист даже пытался шутить, но стоило ему заняться своей ступенькой, как страх вернулся.

– Как устроен этот механизм? Кто нас спускает?

От неожиданности Грэм чуть не выскользнул из петли. Он почти забыл о присутствии офицера, а уж вопросов точно не ожидал.

– Не кто, а что. Подземные не считают мехов живыми.

– Кого?

– Мехов. От слова «механизм». Когда-то давно это были люди, переделанные для определенной работы. Потом человек умирал, а тело продолжало работать. Их даже как-то кормят, но они все равно неживые.

– О чем вы говорите?! – судя по тону, господин Дантон был на редкость обескуражен.

Грэм терпеливо вздохнул и обвел рукой окружающую темноту.

– Это – другой мир. Абсолютно другой. И живут здесь по своим законам. Любой механизм может сломаться, для его обслуживания нужны знающие люди. А за человеческим организмом ухаживать проще. Тем более, когда все, что от него надо, – чтобы он ногами перебирал.

– Ногами?

– Да. Там все дело в креплении сухожилия к кости. В руке он крепится по-другому.

Ошарашенный, Дантон замолчал. То ли представлял, как именно крепятся сухожилия, то ли, наоборот, старался не представлять. В наступившей тишине тихонько звенела сеть.

– Зачем вы взяли с собой эту… тряпку?

– Чтобы звенела. – Грэм удивился. – Как можно спускаться вниз без чего-то подобного? Вы что, хотите китов услышать?

И вдруг запел-заголосил:

 
Он любит свой гарпун и море,
Играет в карты, пьет вино.
А я умру с тоски и горя,
Киту-бродяге все равно.
 

Чуть отдышавшись, продолжил:

– Здесь их слышно лучше, чем наверху. Вот и приходится находить способы. Пару раз я просто колокольчик брал, но потом сеть приобрел. Она всегда звенит.

Офицер снова замолчал. Грэм даже подумал, что тот испугался и сейчас запросится наверх, но ошибся.

– Нам долго еще спускаться? Скорость у нас примерно полметра в секунду. Насколько глубоко мы окажемся?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации