Электронная библиотека » Марина Клингенберг » » онлайн чтение - страница 16

Текст книги "Золотой пергамент"


  • Текст добавлен: 6 мая 2014, 04:12


Автор книги: Марина Клингенберг


Жанр: Космическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 39 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Повлиять на Руэдейрхи можно и без пергамента, – наконец, выговорил Арес. – В конце концов, он тоже человек… Пока можно написать, что он не посылал за нами… Но давай поторопимся сделать главное. Как нам усилить власть Градерона в Этериоле?

– Можно наделить его какой-нибудь особенной силой, – лениво проговорил Таранос и с трудом удержался от того, чтобы зевнуть – затея с изменением сознания Руэдейрхи провалилась, а все остальное было для него сейчас второстепенно. – То есть жителей. И нас в том числе, – добавил он – мало ли, вдруг согласится?

– Хорошая мысль, – и впрямь был согласен Арес. – Градерон и Эндерглид наравне. Врата, стражи, воины… Хотя, у наших преследователей есть кольца.

– Всего пять, – машинально уточнил Таранос, думая совсем о другом.

– Верно.

Арес поднялся на ноги и направился к дому Юргена. Таранос – за ним. Он углубился в свои размышления и даже не спросил, куда и зачем направляется его спутник. В голове вертелись его слова: «Повлиять на Руэдейрхи можно и без пергамента… Он тоже человек…» Тараноса почему-то дико взволновали эти фразы. Он терзался вопросом – что же имел в виду Арес, произнося это таким нерешительным, растерянным тоном?

Такому человеку, как Таранос, и в голову прийти не могло, что здесь подразумевался всего-навсего откровенный разговор, оправдание, рассуждение о столь любимой Руэдейрхи справедливости. В отличие от Ареса, Таранос совсем не стремился услужить правителю и стать для него твердой опорой, а потому в тронном зале не задерживался, да и вообще приходил туда только в виду крайней необходимости. Вид главы темного города его раздражал – своей внешностью, по его мнению, Руэдейрхи напоминал кого угодно, но только не грозного градеронского правителя.

Так или иначе, мысли Тараноса понеслись совсем в другом направлении. Входя следом за Аресом в дом, он вспоминал ледяные горы за Градероном, в которых хранились древние вещи, окруженные проклятиями… «Повлиять на Руэдейрхи можно и без пергамента…» Но тогда с помощью чего?

– Для начала можем восполнить недостаток колец, – сказал Арес, садясь за стол и доставая пергамент – на сей раз твердой рукой. – Или просто исцеляющей силы… А пока они поймут, что к чему, им будет не до нас. Жители Градерона, – начал составлять в уме подходящие фразы он, – увлеченные новыми способностями, на некоторое время потеряли интерес к происходящему в Этериоле… За пределами Этериола… Что-нибудь вроде этого.

– Да, сойдет, – не своим голосом сказал Таранос, недвижимым взглядом смотря в сторону окна.

Он по-прежнему не слушал. В его голове рождался очередной коварный план.


Артур, с трудом сдерживая дрожь, стоял перед высокими золотыми дверьми. Сколько он ни представлял себе это событие, ему до сих пор не верилось, что через каких-нибудь пять минут он впервые останется один на один с Роландом, королем Асбелии. По деревне Артура ходили самые разные слухи, из которых вообще можно было заключить, что они с королем – старые добрые друзья, ну или, по крайней мере, что король крайне к нему снисходителен (наверняка так думали и трое братьев, ведь он так просто пообещал им устроить встречу с правителем!). Но на самом деле Артур встречал Роланда только на демонстрациях и однажды в строю, когда король решил оценить состав команды генерала Теладора.

Поэтому, само собой разумеется, он даже вряд ли знал его в лицо, разве только что имя было на слуху – генерал Теладор прочил Артуру великую военную карьеру и потому не упускал случая замолвить для него словечко у короля. Вот и сейчас не возникло особых проблем, когда Артур с некоторой нерешительностью обратился к генералу с просьбой лично встретиться с Роландом – он-де должен сам сообщить о прибывших чужестранцах. Теладор, не тратя времени на расспросы, сказал, что попробует – его и так достаточно насторожил запрос Артура о переходе в столицу через гарнизон при городе. Заручившись обещанием своего подчиненного, что он непременно объяснит Роланду, для чего это было нужно, Теладор буквально на следующий день после прибытия Артура и его странных молоденьких спутников благословил первого на поход к королю.

И вот теперь Артур ждал, когда первый посетитель покинет комнату для переговоров – сегодня Роланд отчего-то наотрез отказался принимать кого-либо в тронном зале. Все встречи были отменены – кроме разговора с еще одним генералом и Артуром. Это не могло не тревожить. Странно вообще было поверить в то, что Роланд так просто сделал исключение для простого солдата, хоть и из ведущего отряда. Поэтому не было ничего удивительного в том, что Артур сильно нервничал, не представляя себе, как будет плести рассказы об Этериоле, Градероне и золотом пергаменте. А ведь если ему не удастся убедить короля поверить в это, Балиан, Кристиан и Юан, а то и весь мир – окажутся в серьезной опасности…

Двери приоткрылись. В коридор, кланяясь в глубь комнаты, вышел человек в военной форме. Артур сразу узнал генерала Рейнальда – известного смутьяна, который любил с криком «во имя Господа!» направлять войска на мирные поселения. Вид у него сейчас был довольно мрачный – видимо, король Роланд сделал ему выговор за очередное такое «богоугодное» дело.

Генерал, скользнув равнодушным взглядом по Артуру, удалился. Артур выждал для верности с минуту, потом сделал глубокий вдох и, следуя указаниям Теладора, без стука отворил двери и переступил порог.

Комната для переговоров была просторным помещением, выстланным бордовыми коврами и уставленным такого же цвета тяжелой мебелью. Длинные красные портьеры закрывали собой фигурное окно с цветными стеклами, и солнечный свет красиво играл на неплотной ткани. Прямо перед окном стояло кресло с очень высокой спинкой – место для наиболее важной персоны, которую сегодня представлял сам король Роланд.

Он сидел, облокотившись на небольшой стол и, сплетя между собой пальцы рук, неотрывно смотрел на вошедшего. Как король, Роланд мог себе позволить беззастенчиво оглядывать каждого посетителя, всесторонне оценивая его облик. Артуру же в этом плане было много сложнее, но все равно он не удержался и поднял взгляд.

Король Роланд был очень молод – он приходился ровесником Артуру, ему тоже не столь давно исполнилось двадцать два года. Королевский статус он принял от своего отца в шестнадцать лет и, несмотря на юный возраст, умудрился очень быстро поправить дела в стране, а заодно и навести ужас на своих поданных своим стремлением услужить богу во всем. Были введены новые виды смертной казни и пыток для тех, кого Роланд считал грешниками, и потому не было странным, что любовь населения к своему правителю граничила со страхом. Ибо он мог счесть грехом что угодно – от случайно завалявшейся дома старой книжки на неизвестном ему языке (а знал он только три) до посадки урожая не в той фазе луны.

Эта чрезмерная жестокость странно сочеталась с его внешностью. Король Роланд был не слишком высок, довольно хрупок, с ровно стриженными белокурыми волосами, спадающими на плечи, и яркими зелеными глазами. Самое забавное заключалось в том, что такой миловидный облик правителя иногда умудрялся доводить окружающих вплоть до сердечного приступа – например, если пред очами короля свершалось некое злодеяние. Тогда его взгляд мог спалить неугодного на месте. Но в остальном он был разумен, спокоен и решителен – именно такое впечатление сложилось о нем у Артура.

– Ваше Величество, – отвесил он ему низкий поклон – в комнате для переговоров было не принято преклонять колени.

– Представься мне, – сказал Роланд без каких-либо эмоций.

– Артур, подчиненный генерала Теладора.

– Вот оно что, – Роланд, хотя прекрасно знал, кто к нему придет, углубился в размышления, словно бы стараясь отыскать в ответе молодого солдата слабые места. – Подчиненный генерала… Звучит не слишком возвышенно. Может, сделать наоборот? – вдруг предложил он.

– Я могу сделать тебя генералом, а Теладора твоим подчиненным.

Артур от такого предложения на несколько мгновений онемел. Но потом быстро взял себя в руки и сказал:

– Я глубоко уважаю генерала Теладора и доволен службой у него. Кроме того, я еще не успел ничем заслужить такой высокий статус.

– Очень хорошо, – остался доволен его ответом Роланд, хотя и ничем не выказал своего довольства: его лицо оставалось непроницаемым. – Генерал Теладор весьма неплохо отзывался о тебе. Поправь меня, если я ошибаюсь. Он отпустил тебя навестить родной дом и заодно позаботиться о пополнении моей армии. Ты привел трех чужестранцев, почему-то решил, что в ряды солдат Асбелии проникли люди Галикарнаса, попросил разрешения провести своих спутников через гарнизон, хотя перед тобой было множество удобных и свободных путей, которые бы не потребовали вмешательства властей. После этого ты, не пожелав объяснить эти странности своему начальнику, потребовал моего непосредственного участия.

Артуру вся эта речь показалась состоящей из одних упреков, но ему нечего было возразить, и он подтвердил сказанное королем.

– Что ж, я жду объяснений, – сказал Роланд, не сводя с него пристального взгляда.

– Это долгая история, Ваше Величество. Если позволите…

– Рассказывай, – милостиво разрешил король Роланд.

И Артур, собравшись с духом, начал рассказывать. Повествование было сложным – нежелательно было признаваться в том, что он намеренно соврал на карауле и читал книги еретического содержания в попытке выяснить, откуда взялись трое братьев. Из этого бы следовало, что он взялся помочь чужеземцам, ничего о них не зная, а это было чревато последствиями. В конце концов, Артур представил ситуацию таким образом: к нему обратились трое юных незнакомцев с просьбой отвести их к королю, ибо их страна нуждается в помощи. В обмен на это они готовы предложить свою помощь в борьбе с Галикарнасом. Артур им не поверил, но, проверив их боевое мастерство, убедился в их безусловной полезности для армии Роланда и решил отвести их в столицу Асбелии. Но солдаты в деревне заставили их уйти раньше, начались преследования, нападения. Артур очень подробно описал нападение в лесу, где впервые были замечены солдаты, а потом рассказал о битве в бурю, где был ранен Кристиан. Не забыл упомянуть и о похищении маленького Юана и признаниях Кристофера, чтобы король уверился, что братья в данной ситуации жертвы, но никак не подозреваемые.

– И еще мы перехватили послание, – закончил свой рассказ Артур. – Вот оно…

Король Роланд, выслушавший его историю совершенно молча и совершенно безэмоционально, кивком головы пригласил его пройти к столу и показать письмо. Он с минуту изучал послание, потом поднял взгляд на Артура.

– Откуда пришли эти трое? Ты не сказал.

Артур умолчал об этом намеренно, все еще не зная, как сообщить эту деликатную подробность. Но здесь ложь была бы совсем неуместна, и он выдавил из себя:

– Это место зовется Этериол.

– Этериол?

– Этериол.

Артур в волнении ждал продолжения – ну или сразу реакции на подобное заявление. Ведь с точки зрения Роланда, даже если какое-нибудь неизвестное королевство послало ему воинов, то должно было быть послание, предупреждение, процессия, но никак не попытки достучаться до короля через забредшего в отдаленную деревню воина.

Однако, к удивлению Артура, Роланд не стал заострять внимание на названии предполагаемой страны. Во всяком случае, пока.

– Ты уверен, что они сказали правду? – спросил он.

– Я считаю, что да, – сказал Артур.

– Они действительно братья, и они действительно пришли в наши земли с благими намерениями?

– То, что они братья – это точно, – Артур не сдержал улыбки. – Достаточно одного взгляда на них, чтобы увериться в этом. И я уверен, что их намерения…

– Послушай-ка, Артур, – прервал его Роланд. – Ведь если бы они не стали твоими спутниками, то и нападений на тебя не произошло бы. Ты не думал об этом?

– Думал, – отвечал Артур. – Но я встал на их сторону по своей воле. Когда похитили маленького мальчика, они не хотели меня впутывать, и…

– Сколько лет младшему? – снова прервал его Роланд.

– Шесть, Ваше Величество.

Роланд встал с кресла и в задумчивости прошел сначала в один конец комнаты, потом в другой. Артур в волнении следил за ним. Остановившись у окна, король сухо проговорил:

– Да, пожалуй, у меня нет оснований подозревать их в чем-то дурном. Этот Рейнальд так старался оправдать свои злодеяния сложными военными махинациями, что сумел смутить мой разум. Но в чем же состоит просьба трех братьев из Этериола?

– Я осмелился полагать, Ваше Величество, – Артур снова оробел, – что вы пожелаете сами их выслушать…

Роланд опустился в кресло и серьезно проговорил:

– Пожалуй, да. Для меня большая честь принимать у себя гостей, пришедших из-за Врат Рассвета.

Артур оторопело уставился на него, не в силах произнести ни слова. Как же так, вертелось в голове у него, король знает об Этериоле?!

Глава тринадцатая
Показательные бои

Король Роланд не позволил Артуру лично привести Кристиана, Балиана и Юана. Вместо этого за ними был отправлен один из королевских слуг, а Артур и Роланд таки переместились в тронный зал.

Молодой король сел на трон, закинув ногу на ногу, и нетерпеливо постукивал пальцами по золоченому подлокотнику. Артур, по его настоянию, стоял по правую сторону от трона, и каждый, кто по какому-нибудь поводу заглядывал в зал, снедал его завистливым взглядом. Но Артур этого не замечал. Он окончательно запутался в происходящем и оттого сильно нервничал. Еще бы! Король выслушивает его историю с недоверием, задает различные вопросы в явных попытках уличить братьев или самого Артура во лжи, а потом вдруг выясняется, что он прекрасно знает о том, что Врата Рассвета существуют и ведут в Этериол. Откуда он мог узнать? Не из книг же вроде тех, что были у приятеля Кристофера, в самом деле. И чем все теперь обернется? Артур заметил – король Роланд говорит о братьях с интересом, но без особого восторга. Кто знает, откуда ему известно про Этериол и в каком свете?

Через некоторое время вернулся слуга и сообщил, что привел Кристиана, Балиана и Юана. Артур еще больше занервничал. Было очень скверно, что Роланд не позволил ему привести своих спутников лично. Возможно, он намеревался таким образом выявить нестыковки в рассказах и, соответственно, ложь, если таковая имела место быть (не зря же король нет-нет да и глядел в его сторону пронизывающим взглядом!), но Артур волновался не из-за этого. Ведь он не успел предупредить Балиана о том, как выглядит король и какое почтение нужно ему оказывать! Страшно было представить его реакцию, когда он увидит, насколько грозный богобоязненный король мил лицом.

– Пусть войдут, – сказал Роланд.

Артур напрягся. Двери отворились, слуги с поклоном пропустили в зал трех братьев. Те, пораженные размерами и красотой тронного зала, неуверенно прошли вперед, подняли взгляды на короля, который, в свою очередь, не отрывал от них глаз…

И тут тишину разрушил голос Балиана:

– Это что, король?

Артур сдавленно крякнул и сам не заметил, как с его губ сорвался трагический шепот:

– Этого-то я и боялся.

Роланд приподнял одну бровь и посмотрел на Балиана с таким видом, словно увидел некое крайне редкое и несуразное насекомое. Но прежде, чем он успел что-то сказать, Кристиан ударил Балиана под колено так, что ноги того подкосились, и он был вынужден прикусить язык, чтобы не закричать в голос.

Кристиан низко поклонился королю, и Юан поспешил сделать то же самое.

– Прошу простить моего брата Балиана, Ваше Величество, – сказал Кристиан. – Боюсь, его характер не поддается воспитанию. Я – Кристиан, а это – Юан.

– Что ж, по крайней мере, один из вас более или менее знаком с этикетом, – сказал Роланд, глядя на них с высоты своего положения. – Мне нравится твое имя, Кристиан. В нем мы слышим отголосок Божьего провидения.

– Благодарю вас, – Кристиан снова поклонился.

– А по мне так дурацким оно было, дурацким и осталось, – побурчал Балиан, и братья пихнули его одновременно с разных сторон.

Роланд заметил их усилия в попытке заткнуть юного нахала и жалостливо изрек:

– Оставьте его. Вижу, его таким создал Бог, и усилия ваши тщетны…

– Не могу с вами поспорить, – Кристиан вздохнул.

– …спасет его только смерть от очищающего огня… – закончил Роланд, и Балиан, испуганно замахав руками, жестами показал, что ни слова больше не проронит, если только ему сохранят жизнь. – То-то же, – сурово посмотрел на него король тем самым взглядом, способным, как минимум, приковать человека к месту. – Итак, вы действительно прибыли из Этериола? Расскажите мне об этом.

Кристиан послушно поведал их историю. Он вкратце рассказал о Вратах, о том, как они в детстве попали в Эндерглид, как действует золотой пергамент, как он был похищен, и как Гволкхмэй, ничего толком не объяснив, отправил их в Дилан. Как им повезло, что они встретили Артура, и как он помог им. По просьбе короля он также рассказал о нападениях людей Грилда. Рассказ Кристиана был ясным и стройным, он ни разу не запнулся и не потерял спокойствия. Но король Роланд выслушал его так же, как и Артура – невозмутимо, без видимого интереса.

– Мы хотели попросить вас помочь нам найти Врата Заката, поскольку люди Градерона наверняка находятся рядом с ними, – закончил Кристиан. – В благодарность мы готовы… В общем-то, на что угодно. В том числе и помочь вам в войне с Галикарнасом.

– Ясно, – сказал он.

В тронном зале воцарилось молчание. Роланд, не издавая ни звука, смотрел на братьев. Те отвечали ему тем же. Артур, в свою очередь, переводил взгляд то на правителя, то на своих спутников.

– Я слышал о Вратах, – наконец медленно произнес Роланд. – Говорят, что, действительно, время от времени они появляются то в одном, то в другом месте. Мой отец рассказывал мне об Этериоле – но это считалось легендой. Впрочем, мысль о том, что раз есть Врата, то за ними тоже что-то существует, никогда не казалась мне дурной. Но, конечно, до Царства Небесного вам далеко.

– Безусловно, – кивнул Кристиан.

– Но все же ближе, чем нам, – задумчиво проговорил Роланд. – Вечером я попрошу вас рассказать больше об Этериоле. А пока поговорим о вашей просьбе, – при этих словах король вдруг посуровел и заговорил как человек, привыкший быстро находить решение неразрешимым проблемам. – Я считаю своим долгом оказать помощь каждому, коль я в силах это сделать. Но вам я помочь не могу. Врата Заката находятся в Галикарнасе. Провести вас туда не в моих силах. Правитель той страны убивает любого, перешедшего границу.

– Но вы уже нам помогли! – воскликнул Юан. – Теперь мы точно знаем, что Врата находятся в Галикарнасе!

– Точно? – мрачно посмотрел на Роланда Балиан.

– В Асбелии были замечены только Врата Рассвета, – холодно продолжал король. – Об иных мне ничего неизвестно. В мирное время король Сигфрид говорил мне о Вратах, и, полагаю, это может значить только то, что то были Врата Заката. Их описывали как серебряные ворота дивной красоты.

– Так и есть, – кивнул Кристиан.

– Извините… Ваше Величество, – подал голос Артур. – Разрешите?..

– Спрашивай, – милостиво позволил Роланд.

– Если вы знали о Вратах… – Артур был растерян. – Почему никто больше не знал? И никто не пытался проникнуть в Этериол?

– Справедливый вопрос, – сказал Роланд. – Я не считаю себя хранителем этой тайны. Но как я уже упоминал, рассказ об Этериоле считался легендой. Никто не знал наверняка, и когда Врата появляются – это происходит или в горах за твоей деревней, или в пустоши близ Тилии, – людям приказано не приближаться к ним. Подобное неизбежно вызывает в человеке страх, но все же некоторые дерзнули нарушить приказ и пытались открыть Врата. Это бесполезно, они заперты, и ничто не в силах их открыть. Так чего ради рассказывать об этом? Люди склонны вдаваться в грех, стремясь достичь сверхъестественного… Так или иначе, – Роланд вновь перевел взгляд на братьев, – вам не остается ничего иного, кроме как ждать появления своих Врат.

– Мы не можем, – возразил Балиан. – Градеронцы прекрасно знают, когда Врата поменяются местами! И это будет аж через четыре месяца! Да они за это время сотрут Этериол с лица земли! И вас заодно, запросто.

– Мое дело дать достойный отпор Галикарнасу, – сказал Роланд. – Все остальное в руках Господа.

– В таком случае, можно возвращаться домой, – с уничтожающим сарказмом проговорил Балиан, – наплевав на мироздание.

Король Роланд едва заметно усмехнулся.

– Что ж, раз вы считаете, что это дело Бог поручил именно вам, то вам придется с боем прорываться в Галикарнас.

– Другое дело, – очень оживился Балиан.

– Вы возьмете нас в армию? – с горящими глазами спросил Юан.

– Возможно, – глядя на него, Роланд склонил голову набок. – Но сперва я хочу оценить ваше боевое искусство, о котором уже наслышан. Увидимся вечером, – король поднялся на ноги и хлопнул в ладоши. Двери тут же распахнулись, и в зал впорхнула стайка слуг. – Поскольку вы гости из высшего мира, можете оставаться при дворе, я буду рад оказать вам гостеприимство. Хорошего отдыха.

Кристиан, Артур и Юан поклонились, а Балиан, скрестив руки на груди, беззастенчиво проводил короля взглядом, за что, когда за правителем Асбелии захлопнулись двери, получил по затылку от Кристиана.

– Что! – возмутился он. – Нет, ну вы его видели?

– Замолчи, сделай милость, – устало проговорил Артур, так как двери снова распахнулись.

Это вернулись слуги, чтобы сообщить, что комнаты для братьев уже готовы. Кристиан, Балиан и Юан послушно пошли за ними. По пути они распрощались с Артуром, которому нужно было вернуться к генералу, и сердечно поблагодарили его за все, что он сделал для них. Артур только отмахнулся и сообщил, что он тоже остается при дворе, поэтому они еще не раз встретятся.

Король Роланд выделил для гостей две комнаты, разумно посчитав, что ребенок будет ночевать со старшими. Втроем они устроились в одной из них и принялись обсуждать все произошедшее – прибытие в столицу Асбелии и красивейший замок, необычного молодого короля и его слова. Кристиан и Юан не забыли пожурить Балиана за то, что он так вел себя с правителем, но тот только ворчал, что Роланд сам виноват, что так выглядит.

– Но он прав, – сказал Кристиан. – Похоже, нам действительно не остается ничего другого, кроме как в военной неразберихе пробираться в Галикарнас.

Несколько позже к ним заглянул молодой человек из прислуги и торжественно сообщил, что король Роланд вечером приглашает их в особый зал, где они покажут свое боевое искусство. Балиан этому очень обрадовался и несколько часов метался по комнате, словно тигр в клетке – ему не терпелось выказать свои умения, а заодно и проверить, на что способны королевские воины. Кристиан со свойственным ему спокойствием взмахивал мечом в ножнах, проверяя, движения какой из рук причиняют ему меньшую боль. А Юан весь извелся от волнения – показать себя перед королем! Страшнее не придумаешь. Но Балиан и Кристиан, как могли, подбадривали его, напоминая, сколько всего он свершил после того, как они покинули Этериол.

В назначенный час братья, немного поплутав по коридорам дворца (слуга пришел их проводить, но Балиан и Юан постоянно бросались то в одну, то другую сторону – им все было интересно), подошли к нужному залу. У входа они столкнулись с Артуром, вид у которого был несколько растерянный.

– Что-то случилось? – заботливо поинтересовался Юан, очень обрадовавшись его появлению – он боялся, что теперь, когда цель достигнута, они долго не увидятся.

– Король пригласил меня, – пояснил он причину своего недоумения. – Понятия не имею, зачем… Я должен был быть с генералом, но…

– Да ладно тебе! – хлопнул его по плечу Балиан. – Может, ты теперь особо важная персона, раз лично привел нас.

– Расскажешь, откуда взять такое самомнение? – усмехнулся Артур.

Тут двери распахнулись, и их пригласили войти. Кристиан, Балиан, Юан и Артур переступили порог и огляделись. Зал был большим и выглядел немного странно. Одна его часть была ярко освещена – там стояли длинный стол и стулья, стена позади них была задрапирована красивым золотистым занавесом. В другой части просторного помещения царил полумрак, хотя на его центр откуда-то сверху падал свет. Из-за такой причудливой постановки казалось, что половина зала прямоугольная, а другая – овальная.

Во главе стола, конечно, сидел король Роланд. По правую руку от него расположились два представительных пожилых господина, по левую – человек средних лет в высоком головном уборе и совсем молоденький паренек в простой рясе черного цвета.

– Добрый вечер, – сказал Роланд, и Артур почтительно поклонился. Кристиан, Юан и Балиан (не без помощи пинка от Кристиана) поспешили сделать то же самое.

– Подойдите.

Балиан первым устремился к столу, выхватив по дороге меч и с боевым кличем направив его на Роланда. Соседи короля испуганно охнули, но сам правитель и бровью не повел.

– Вызываешь меня на бой? – спокойно проговорил он. – Я принимаю твой вызов. Но убери меч, бой будет позже.

– Простите, Ваше Величество, – сказал Кристиан. – Он жаждал явить вам свои способности.

– Да! – остался недоволен Балиан, но меч послушно убрал. – Почему позже?

– Есть разговор. Садитесь.

– Как он еще не приказал тебя убить! – шепнул Юан на ухо Балиану, усаживаясь рядом с ним. – Вежливее надо!

– Зато узнаем, кто сильнее, – не унывал Балиан.

Когда все расселись, Роланд представил людей, сидящих рядом с ним. Двое представительных мужчин оказались военачальниками, Флорианом и Кедвалором, человек в белоснежном одеянии и высоком головном уборе – епископом Мэлори. Невзрачный парнишка рядом был его подопечным, имя которого осталось неизвестным. Впрочем, можно сказать, что ему повезло – дело в том, что Балиан, переводя взгляд с одного представленного на другого, с великим трудом сдерживал рвущееся на волю бормотание «дурацкое имя».

– Я пригласил сюда вас и Артура, – король кивнул Артуру, – в первую очередь для того, чтобы обсудить перехваченное вами послание. Расскажите еще раз, как оно попало к вам.

Артур повторил историю о том, как змея схватила раненую птицу, а Балиан, упавший в озеро, случайно достал ее. Потом по просьбе короля братья, перебивая друг друга, поведали, как Кристофер общался с Грилдом и отправлял послания в Галикарнас. Артур добавил, что знает Кристофера давно и никогда не думал о нем ничего слишком дурного – он считал, что должен постараться, насколько это возможно по справедливости, смягчить наказание старого знакомого.

– Это правильно, – кивнул Роланд, когда Артур сказал об этом в ответ на вопрос, зачем он защищает такого негодяя. – Людской долг – заботиться о других. Но все же каждый получает то, что заслужил. Мы послали за этим Кристофером. Его допросят, и потом я определю его дальнейшую судьбу. Упомянутого вами Камиля, похоже, видели недалеко отсюда, но найти его пока не удалось.

Король некоторое время помолчал. Потом кивнул в сторону Флориана. Пожилой, но крепкий и подтянутый военачальник тут же заговорил скрипучим голосом:

– Мы расшифровали послание. В нем говорится о расположении некоторых наших взводов. Это очень серьезно.

– Но ведь письмо так и не достигло адресата, – напомнил Кристиан.

– Верно, но информацию могли передать заново, – возразил Кедвалор.

– Вы уверены, что не знаете, кто отправлял письмо?

– Совсем, что ли? – возмутился Балиан. – Попробуй определить по мертвой птице! Мало им! Письмо перехватили, так нет, недостаточно!

На этот раз никто не сделал ему замечания. Балиан был прав, и Кедвалор, сам поняв это, несколько смутился.

Роланд, казалось, вот-вот улыбнется. Но он сохранил невозмутимое выражение лица и продолжил за военачальника:

– Поймите, мы цепляемся буквально за все. Я сам бросил вызов Сигфриду и не жалею об этом, но я честный верующий человек, а Сигфрид – презренный язычник. Он способен на любую подлость. Поэтому если он пустился на такие ухищрения вместо честной битвы, Асбелия не в безопасности…

– В войне ничего не может быть в безопасности, – буркнул Балиан.

– Возможно. И все же, вы принесли очень дурные вести. Я пригласил сюда только тех, кому безоговорочно доверяю, – гости короля Роланда польщено зарделись, и только юный парнишка бросил на правителя жалостливо-страдающий взгляд – ему явно совсем не хотелось быть доверенным лицом. – Поэтому прошу рассказать им все, как есть. Касаясь и жителей вашей вражеской страны, и волшебного пергамента.

Вкратце я посвятил их в вашу историю, но теперь вы должны будете добавить кое-что еще.

Конец его фразы прозвучал несколько угрожающе, однако, как выяснилось позже, Кристиан, Балиан, Юан и Артур должны были просто общими усилиями описать внешность Грилда и других нападавших на них людей, а также указать на картах места битв. Они со своей задачей справились, правда, ушло на это никак не меньше двух часов, так что когда конспектирующий их слова юный помощник епископа Мэлори свернул лист бумаги, на котором писал, все облегченно вздохнули. После этого Роланд позвал прислугу, и все немного подкрепились.

Ближе к концу трапезы епископ Мэлори с добродушной улыбкой спросил у Юана, каково это, есть за одним столом с королем. Мальчик извиняющимся шепотом ответил, что немного страшно, но ему уже приходилось бывать рядом со своим правителем во время обеда, поэтому он справится. Роланд его расслышал и, первый раз улыбнувшись при братьях, сказал:

– Мне не терпится послушать об Этериоле. Давайте начинать поединки.

– Давно пора! – взвился на ноги Балиан. – Пошли!

– Я сражусь с тобой несколько позже, – сказал Роланд. – Не пристало королю выходить против первого встречного, пусть даже из высшего мира. Пусть мои воины сперва проверят, будешь ли ты для меня достойным противником.

Рот Балиана от такого заявления изумленно раскрылся, и он на несколько секунд даже потерял дар речи. Артур, Кристиан и Юан, глядя на его пораженное лицо, рассмеялись.

– Давай своих воинов, – Балиан не нашел достойного ответа и потому решил поскорее добраться до короля на поле боя.

Роланд сказал что-то прислуге, и, спустя пару минут, в зал вошли с десяток людей. Все были в доспехах и при оружии. Как выяснилось, для сражений выделялся освещенный центр затемненной части зала, и они выстроились в тени.

– Так много! – воскликнул Юан. – И все на одного? – приуныл он, понимая, что в таком случае его шансы попасть в армию вместе с братьями совсем не велики.

– Каждому свое, – сказал Роланд, не сводя пристального взгляда с Балиана. – Пока один на один. Для начала. – Король скользнул взглядом по своим доверенным, потом немного задержал взор на Артуре.

– Следите. Будете судить вместе со мной.

Удивленный и польщенный Артур вместе с остальными послушно уставился на место грядущих действий. Балиан как раз громко отказывался от доспехов и заявлял, что все равно не получит ни царапины. Его соперник тоже хотел снять доспехи, чтобы битва была на честных условиях, но его остановил окрик Роланда:


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации