Автор книги: Ариадна Эфрон
Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 38 страниц)
17 сентября 1962 г.[582]582
Печаталось: В2. С. 159–160, с сокращениями. Письмо сверено по фотокопии рукописи.
[Закрыть]
Милый Рыжик, пишу два слова наспех, чтобы отправить с Евгенией Михайловной Цветаевой, которая провела здесь три денька (у Валерии Ивановны). Заранее спасибо за пакетик, который (трясущимися руками!) буду разворачивать завтра в шесть ноль-ноль, в час моего пробуждения и в будни, и в праздники – пока длится скарронова эпопея. Пока что манясчий, дразнясчий пакет лежит на тарелке со львом. Тарелка – очередное цветаевское чудо; я не сразу «узнала» ее, т. к. цвет другой – лиловатый, а мамина была коричневато-золотистая. Потом в моем сознании стал проступать белоглазый лев. Представьте себе, что это – тот самый рисунок, тот самый лев, почти всю мамину жизнь несший груз ее чернильницы. Никогда и нигде мы с мамой не встречали подобного фаянса (рисунок «Мадрас»)[583]583
Рисунок «Мадрас» отличается яркими теплыми оттенками, название происходит от индийского города Мадрас (ныне Ченнаи). Тарелка со львом упоминается в очерке «Живое о живом»: «У меня здесь, в Кламаре, на столе, на котором пишу, под чернильницей, из которой пишу, тарелка. Столы и чернильницы меняются, тарелка пребывает, вывезла ее в 1913 году из Феодосии и с тех пор не расставалась. В моих руках она стала еще на двадцать лет старше. Тарелка страшно тяжелая, фаянсовая, старинная, английская, с коричневым пóбелу бордюром из греческих героев и английских полководцев. В центре лицо, даже лик: лев. Собственно, весь лев, но от величины головы тело просто исчезло. Грива, переходящая в бороду, а из-под гривы маленькие белые сверла глаз. Этот лев самый похожий из всех портретов Макса. Этот лев – Макс, весь Макс, более Макс, чем Макс» (СС4. С. 296). Тарелку А. С. Эфрон подарила В. С. Гречанинова.
[Закрыть], и надо же, чтобы к моему пятидесятилетию этот же лев пришел ко мне, проделав невероятный путь войны и мира. Спасибо бесконечное и Вам, и Вере Семеновне[584]584
Вера Семеновна Гречанинова (1924–2011) – историк, работала в Государственной библиотеке им. В. И. Ленина (ныне РГБ). Помогала А. А. Саакянц в разыскании цветаевских произведений в спецхране.
[Закрыть] (которая нам очень понравилась!) за этот, мало сказать – подарок, а настоящий дар!
Вера Семеновна сказала, что Вы подумываете отказаться от поездки из-за предполагаемого юбилея. Не делайте глупостей, ибо единственно – тот юбилей мы можем отметить пока лишь в сердце своем, а не в писательском клубе, а кроме того, – всё вилами на воде писано – имею в виду клуб. Будете в Праге – смотрите во все глаза Готику, Градчаны, Влтаву[585]585
Градчаны – исторический район Праги, расположенный на скалистом холме левого берега Влтавы. Мост со святыми – это Карлов мост через реку Влтаву (изначально назывался Пражским, в 1870 г. переименован в честь основателя Праги Карла IV (1316–1348). Балюстраду моста украшают 30 скульптур и скульптурных групп. Пороховая (прав: Пороховые ворота) – готическая башня в Праге, памятник архитектуры XV в.
[Закрыть], мост со святыми у Пороховой башни (кажется!) – там, под мостом, у самой воды, стоит мамин рыцарь[586]586
Брунсвик – бронзовый рыцарь с мечом и щитом, стоит под Карловым мостом над Влтавой, близ острова Кампа, легендарный герой Чехии. По преданию, Брунсвик однажды увидел льва, дравшегося с девятиглавым драконом, и спас ему жизнь. Лев стал Брунсвику преданным другом. Он помог добыть ему волшебный меч. Вернувшись домой, Брунсвик закопал свой меч у Карлова моста. Считается, что, когда Чехии будет угрожать опасность, Брунсвик вернется, его конь постучит по тому месту, где закопан меч, и разбудит короля Вацлава. А Вацлав изгонит всех врагов Чехии. Цветаева считала, что рыцарь похож на нее лицом, посвятила Брунсвику стихотворение «Пражский рыцарь» (1923, включено в сборник «После России»). «Для меня он – символ верности (себе! не другим)», – писала Цветаева А. А. Тесковой в 1925 г. (СС6. С. 341).
[Закрыть], лицом похожий на нее. Мы жили в районе Смихова[587]587
Смихов – район Праги на левом берегу Влтавы. С 1838 г. ее пригород, в 1903–1921 гг. считался самостоятельным городом, в 1922 г. был присоединен к Праге.
[Закрыть]. И подумайте о маме (о нас всех – папе моем, Муре и обо мне тоже) в Праге, в дни маминого юбилея. Та́к отметить этот юбилей будет дано лишь Вам, и это Вы заслужили.
Дмитрий Николаевич[588]588
Д. Н. Журавлев.
[Закрыть] врожденный болван, и тут ничего не попишешь, хоть и попробую ему написать насчет «Генералов». Но это – его вкус, в остальном не очень-то (ему) доступно, и как бы чего не вышло… он ведь очень бдительный, и на своем собственном юбилее «поблагодарил за внимание» всех, кто помог ему выйти в люди, – всех, кроме Елизаветы Яковлевны, потому что к ней «начальство» плохо относится, из-за фрондерства. (Все это какие-то старые дела Вахтанговского театра, откуда тетка ушла бог знает когда, с кем-то не поладив.)[589]589
Е. Я. Эфрон – ученица Е. Б. Вахтангова, учитель Анатолия Эфроса, Дмитрия Журавлева, Анатолия Адоскина и других известных артистов и режиссеров. Она вела занятия в Доме ученых на Кропоткинской (ныне Пречистенка), потом начала преподавать в Школе-студии при Театре Моссовета, руководимой Юрием Завадским, с которым они вместе ушли из Вахтанговской студии строить свой собственный театр.
[Закрыть]
Придется нам всем еще раз пострадать за «вчера – офицера́». (Кабы только за это, и только раз!)
Кончаю, трудно перечесть[590]590
Неточно цитируемые заключительные слова письма Татьяны к Онегину (Пушкин А.С. Евгений Онегин. Гл. III. Строфа XXXI). У Пушкина: «Кончаю! Страшно перечесть».
[Закрыть], т. к. Евгения Михайловна отбывает. Обнимаем, целуем, спасибо, дружок!
Ваша А.Э.
Анечка, если успеете: надо бы выслать пригласительные билеты на действо[591]591
В письме к В. Н. Орлову от 30 октября 1952 г. А. Эфрон сообщала: «25-го в Литературном музее состоялся вечер, посвященный 70-летию рождения мамы» (В2. С 161).
[Закрыть] в Пушкинском музее Евгении Михайловне Цветаевой (на 3 ч.) Москва, ул. Чехова, д. 21, кв. 5, Анастасии Ивановне Цветаевой (на 2 ч.) Москва, ул. Горького, д. 26/1, кв. 9, Валерии Ивановне Цветаевой Таруса Калужской, 1-я Дачная, д. 13, Юрию Константиновичу Ефремову. Москва В333, Первая Черемушкинская, д. 4/34Б, кв. 36.
22 сентября 1962 г.
Милый Рыжий, Вас надо немедленно связать и заточить в сумасшедший дом; теперь Вам разрешат ехать «загранку» не раньше, чем через 10 лет, что совпадает с маминым 80-летием, из-за чего Вы обратно же не поедете. И так далее
А я-то уж и не писала Вам, думая, что не застану на территории Советского Союза. Ан застала. Итак, милый мой, Ваши дары волхвов обрадовали и удивили. Поразили, ибо книжечки эти не находимы. И испугали, т. к. на них, на обеих, явственно, как татуировка, проступали библиотечные штампы. Воистину, пути Господни неисповедимы, так же, как и Ваши. Спасибо, дружок; ни одной из этих книг у меня нет. Обнимаю и целую.
Сегодня разменяла последнее действие Скаррона, концу в первых числах октября, будем живы. Вчера не работалось (выбилась из графика, провожая Аду и покупая в «комиссионном» магазине дешевые яйца, мало похожие на куриные. Скорее всего – продукция пикассовских голубей)[592]592
«Голубка», «Голубь мира» (1949) – рисунок Пабло Руис-и-Пикассо (1881–1973).
[Закрыть]. Прислать печатать нечего, т. к. весь этот галоп не отредактирован, т. е. «г.» еще не превращено в конфетки. Еще одна скорбная мысль: как только возьмусь за мамину книгу, обязательно навалится трехтысячестрочный Лопе: ведь его еще не редактировали, а редактор Любимов, очень строг и взыскателен, и единым манием <махом или мановением??> разоблачает «конфетку», возвращая ей первоначальную сущность… Чую, что там будет агромаднейшая работа – Господи, как жить на этом свете, чтобы протоптанней и легше?[593]593
Строки из стихотворения «Сергею Есенину» (1926) В. В. Маяковского.
[Закрыть] Сегодня звонил Оттен, сообщил а) что подборку в «Новом Мире»[594]594
См. коммент. 6 к письму 44 от 14 сентября 1962 г.
[Закрыть] выкинул Главлит из-за «Пушкин в роли русопята»; б) что Вика Швейцер обращалась к нему за помощью в организации юбилейного вечера в ЦДЛ, каковой организацией она занимается; в) что в Польше уже вышла книга переводов Цветаевой, куда входит гослитовский томик и «Тарусские страницы»; г) что там же готовится к печати том прозы, в полтора раза больше американского[595]595
Сборник «Проза» с предисловием Федора Степуна вышел в Нью-Йорке в издательстве имени Чехова в 1953 г. В нее вошли очерки «Мой Пушкин», «Мать и музыка», «Открытие музея», «Мои службы», «Живое о живом (Волошин)», «Герой труда (Записи о Валерии Брюсове)», «Нездешний вечер», «Пленный дух (Моя встреча с Андреем Белым)» и статьи «Световой ливень» и «Искусство при свете совести».
[Закрыть]; д) что он отлично знает «Леночку Юнгер»[596]596
Елена Владимировна Юнгер (1910–1999) – актриса, народная артистка РСФСР, одна из ведущих актрис ленинградского Театра Комедии (1936–1999), мемуарист, переводчица (пьесы «Неизвестный солдат и его жена» Питера Устинова, «Побольше величественных особняков» Юджина О’Нила, «Три высокие женщины» Эдварда Олби, книгу воспоминаний Эдит Пиаф «Моя жизнь» и т. д.). Также написала две книги собственных мемуаров: «Всё это было, было, было» и «Друзей прекрасные черты» (обе изданы при жизни актрисы).
[Закрыть] (по поводу того, что пьеса «Милый обманщик»[597]597
«Милый обманщик» (1957) – пьеса американского актера и журналиста Джерома Килти (р. 1922) шла у нас под названием «Милый лжец» (полное название: «Милый лжец: комедия в письмах»), создана по материалам переписки, которую в течение почти 40 лет вели романист и драматург Джордж Бернард Шоу (1856–1950) и английская актриса Стелла Патрик Кэмпбелл (1865–1940).
[Закрыть] должна 6-го идти в Художественном театре в переводе Голышевой[598]598
В переводе Е. М. Голышевой пьеса «Милый лжец» шла во МХАТе.
[Закрыть] – со Степановой[599]599
Ангелина Иосифовна Степанова (1905–2000) – актриса театра и кино, педагог. Народная артистка СССР (1960). В спектакле «Милый лжец», поставленном в МХАТе в 1962 г., исполняла роль Стеллы Патрик Кэмбелл.
[Закрыть] в женской роли) – что Леночка не актриса и никогда ею не была, что это – т. е. «Леночкино» актерство – самодеятельность низкого уровня, что Леночка мила в быту и только, и что всю войну она отсиживалась … в Голливуде!!! (Себе бы так!)
Был у меня Макар[600]600
А. Н. Макаров.
[Закрыть] с супругой, от которой рассмотрела только острые ботинки; он советует оставить всё содержимое (хотя бы для того, чтобы было что выкидывать кому-то!) и предлагает, что рукопись сдаст сам (он член художественного совета (?) в Советском писателе). Впрочем, все это он должен был Вам разобъяснить в четверг? ЦДЛ способен не выделить помещения, если Воронков приложит руку; тут очень некстати эта история с подборкой в «Новом Мире» – и в любом варианте, в т. ч. и в оттеновском. Тетка все продолжает одаривать меня письмами про камень, наконец споткнулась где-то в Павлодаре и пришибла харю об асфальт; Валерия же поет «Скоро ты будешь, ангел мой…»[601]601
«Скоро ты будешь, ангел мой» – слова из дуэта Жюльетты и Бриссара из оперетты «Граф Люксембург» (1909) австро-венгерского композитора Франца (Ференца) Легара (1870–1948).
[Закрыть], сама сегодня слышала. Спасибо за все, милый, простите за этот «через пень колоду».
Ваша А.Э.
О чем писать Звягинцевой, если еще ничего насчет ЦДЛ неясно?
4724 сентября 1962 г.
Милая Анечка, про Эммануила Григорьевича[602]602
22 сентября в возрасте 48 лет скончался Э. Г. Казакевич.
[Закрыть] прочла 23 вечером в «Известиях» – послала телеграмму Галине Осиповне[603]603
Г. О. Казакевич.
[Закрыть], Маргарите[604]604
М. И. Алигер.
[Закрыть] и Вам для Юли, адреса которой не знаю. Конечно, из трех известных мне женщин больше всего думала – и думаю – о Юле, у которой была отнята даже возможность, что была у меня – зайти проведать, увидеть совсем живого человека, косящегося лукавым глазом, смеющегося, настоящего, без скидок на болезнь, на то, что уже стояло в изголовье. Я рада – если вообще вокруг этого может быть «радость» – что передали ему Юлин привет, получила от него – ей, пожала за нее его крепкую руку, поцеловала его – придя – за себя, уходя за нее. Но она-то этого была лишена. Никакое горе не перемалывается (то, что перемалывается – не горе!) и из му́ки муки́ не получается, но со временем всё уходит на самое дно души, там живет, а жизнь идет поверх… Так будет и у Юли.
Не волнуйтесь из-за Орлова. Если ему надо «выяснить отношения», то пусть выясняет их с Эренбургом и Алигер, а Вы лишь «исполняете волю пославших Вас», и Вам очень удобно в какие-либо конфликтные моменты прятаться в свою секретарскую скорлупу. Так и делайте, будущей самостоятельности ради, упаси Боже демонстрировать свое (наше с Вами) «я», ему время еще не подошло, а подойдет, если всё будет благополучно с книгой. Будьте «мудры, как голубь и кротки, как змий»[605]605
Выражение из Библии, обращение к Апостолам, гласит: «Я посылаю вас, как овец среди волков: итак, будьте мудры, как змии, и просты, как голуби» (Мф. 10:16).
[Закрыть], чуть что отсылайте Орла к Эренбургу, а в душе – еб. матери, и всё будет ладно. И насчет «Пушкина» не беспокойтесь, Орел читал решение комиссии по этому поводу, книжонка для него не сюрприз, и во всей переписке с Вами и со мной он никогда о ней не упоминал; теперь приехал в Москву и хорохорится – пусть! Пока он шефствует над книгой в Большой серии, он нам нужен, а дальше будет видно – посмотрим на поведение.
Насчет юбилея в ЦДЛ – конечно, он не сошел бы «гладко», так что, с одной стороны, избегание «шума» вполне понятно, а с другой – «перебдительность» очень противна; в одном, я считаю, Орлов прав – что книга важнее всего и ради этого, видимо, приходится поступаться многими рукотворностями. А жаль.
О сборнике драматургии подумаем, когда Вы вернетесь. Помимо «прав» комиссии, у меня есть лично свои, дочерние, права, которыми я в любой момент могу воспользоваться; комиссия нужна как помощь, а не как помеха, и если кто-либо будет тянуть не туда, то я возьму себе право действовать самостоятельно, и самостоятельно распоряжаться архивом. Пусть Орлов попляшет! Его, во всяком случае, комиссия не уполномочила вести беседы с Воронковым по поводу юбилея, и эти его сепаратные действия мы ему попомним. Но обо всем этом поговорим после Вашей поездки, а пока – тишь да гладь да Божья благодать.
Относительно неопубликованных материалов, к которым он так стремится – мне он о них ничего не пишет, ибо боится, и вполне резонно: я ведь могу «передумать» публиковать их в сборнике, и вообще «всё» могу. Чтоб он не наседал на Вас, переадресуйте его ко мне со всеми этими претензиями, и я с ним очень изящно справлюсь. Эти материалы требуют подработки, должны быть воссозданы по черновикам, так что посылать ему вообще пока нечего, когда бы мы и хотели. Во всяком случае, его знакомство с ними книги не задержит!
—
Погода всякая, бывают и «прояснения», тогда «дую» за хлебом – очереди на улице. Отчаявшись, и я стала покупать «для поросят» – т. е. беру булку белого себе и 3 – соседям, уж раз стою 2 часа! А они-то уж кормят «поросенка», будьте уверены! Спасибо большое за папиросы – конечно, почта меня за ними сгоняла, хоть Вы и оплатили доставку… Председательша говорит, что надпись на камне сбили – до секретаря бросила дозваниваться, он живет на уборке, а не дома…
—
Да, Макаров, когда был у меня, хотел давать в издательство книгу со стихами и с «мелочами» – после встречи с Орлом решил, что лучше только большую прозу… скоро только «корочка» останется»!
—
За 3 дня еле сдвинула с места 5-ое действие Скаррона; теперь тьфу-тьфу, пошло… но еще целое действие, редактура, перепечатка… в Москве «дотягивать» 2 другие пьесы… еще Лопа где-то маячит… а домашних дел сколько… тьфу! Обнимаю Вас»
48Ваша А.Э.
29 сентября 1962 г.
Милая Анечка, спасибо за письмо, за необычайно стройную и юную «старую копию», и, конечно же, не только за это. Я в полном обалдении, выхожу на улицу – ветром сдувает, ей-Богу! Очень рада, что Вам понравилось чтение в Пушкинском музее; не Союз, так Пушкин позаботился о Цветаевой – неплохо! Я ни разу в жизни не слышала, чтобы читали хорошо (для меня хорошо – по-маминому!), но я очень уж пристрастна к любой «не той ноте» и поэтому – плохой судья! Надо бы билетиками снабдить наших девочек, Иру включая, и кроме того, прислать обязательно Елизавете Яковлевне Эфрон по московскому адресу (на 2-х) – Москва Г-69, Мерзляковский 16, кв. 27; мне бы надо с десяток билетов для маминых старых друзей, по адресу Ады Александровны. Перевод должна кончить 1-го, 2–3 – редактировать саму себя, 4–5–6 печатать – неужели не увижу Вас до отъезда? Ну ничего, встретимся обе, Бог даст, со свежими силами. Я после Скаррона с неделю передохну (после дотягивания тех двух пьес), а потом возьмусь за прерванное… Счастливого Вам пути, чтоб все было хорошо, интересного, радостно… Обнимаю Рыжего, будьте здоровы!
49Ваша А.Э.
Писано 1 октября 1962 года в день великомученицы присно-блаженной Ариадны![606]606
Святая мученица Ариадна, христианка, была рабыней Тертилла, старейшины города Промиссии (Фригия) при императоре Адриане (117–161). Она отказалась участвовать в обряде жертвоприношения языческим богам, когда хозяин совершал его по случаю рождения сына. За это ее подвергли пыткам и заточили в темницу. После освобождения Ариадне удалось бежать. В православии 1 октября отмечают именины Ариадны.
[Закрыть]
Милая Анечка. Только что получила Ваше, возможно последнее перед отъездом, письмо со вложением Орловского; но последнее почему-то не дошло; орел пташка капризная, как видно. Вместе с Вашим письмом пришла отрадная открытка от тети Аси из Павлодара[607]607
А. И. Цветаева приехала в Павлодар сразу после ссылки в Новосибирской области. Жила в городе постоянно с 1957 по 1959 г., а затем вплоть до 1974 г. часто приезжала туда в гости. В Павлодаре она начала работать над главным трудом своей жизни – книгой «Воспоминания». Здесь также написано много рассказов, из Павлодара велась переписка со многими известными поэтами и писателями. В январе 2013 г. в Павлодаре открылся первый в мире музей Анастасии Цветаевой при Славянском центре.
[Закрыть], где она должна была, к великому облегчению всей столицы, сидеть до конца ноября; но тетя передумала – она едет на сестрин юбилей, прибудет 4-го и разнесет весь пушкинский музей к чертовой матери, выколачивая билеты для всех своих знакомых. А то еще может принять посильное участие в художественной части; а то и еще что-нибудь. Старух надо убивать; скоро и моя очередь подойдет. – Касательно Макарова ничего удивительного нет – на то он к нам и приставлен; впрочем, может быть, если бы его не заставили писать «сопроводиловку», то стихи он и оставил бы; но брать на себя ответственность за «русопята»… С Викой я свяжусь относительно вечера; Оттен мне вчера сообщил, что видал объявление в «Русском голосе»[608]608
«Русский голос» – ежедневная газета (Харбин). Там печатались стихотворения Цветаевой – в 1922 г.: «Ты проходишь на Запад Солнца…» и «У меня в Москве – купола горят…» (19 мая. № 540), в 1923 г. – «Белая гвардия, путь твой высок…», «Кто уцелел – умрет, кто мертв – воспрянет…», «Волны и молодость – вне закона!..» из цикла «Дон» (22 апр. № 803), в 1924 г. – «Плач Ярославны» и «Веселись, душа, пей и ешь!..» (29 февр. № 1054).
[Закрыть] (?) о выходе в свет Цветаевского трехтомника в издании Иллинойского университета, под редакцией Маркова[609]609
Видимо, имеется в виду Владимир Федорович Марков (1920–2013) – американский славист, историк, поэт, переводчик, специалист по творчеству Велимира Хлебникова. Родился в семье партийных работников, которые были репрессированы. Учился в Ленинградском университете, из которого ушел добровольцем на фронт. В 1941 г. попал в плен. По окончании Второй мировой войны оказался в Западной Германии. В 1949 г. перебрался в США, преподавал русский язык в Военной школе переводчиков в Монтерее, затем под руководством Г. П. Струве защитил диссертацию о поэмах Хлебникова (1957). Работ, посвященных Цветаевой, у него нет, но он был с ней, по всей вероятности, знаком. В письме к М. В. Вишняку от 13 января 1959 г. Марков объяснил свое отношение к Цветаевой: «В общем, я за Цветаеву <…>, ибо она для меня более бесспорное творческое достижение» («…Мир на почетных условиях»: Переписка В. Ф. Маркова (1920–2013) с М. В. Вишняком (1954–1959) / Вступ. статья О. А. Коростелева). Через несколько дней в письме к тому же адресату он замечает: «О себе скажу, что многого в поэзии Цветаевой просто не ощущал и не понимал, – например, в прославленном ее “Крысолове”. <…> С другой стороны, если Цветаевой Достоевский “в жизни как-то не понадобился”, – мне она в несравненно меньшей степени “понадобилась”. Я ее знал как истеричную, сумасбродную, в ряде отношений непереносную женщину, – и я имел все основания сторониться ее» https://e-libra.ru/read/399076-mir-na-pochetnyh-usloviyah-perepiska-v-f-markova-1920–2013-s-m-v-vishnyakom-1954–1959.html.
[Закрыть]. Вот на этого Маркова бы да нашего Макарова, порядочек был бы!
Адреса своего нового не знаю, единственный достоверный «на сегодняшний день» – и еще, верно, надолго – мой тарусский, ибо всю зиму здесь кто-то будет, или я, или А.А.
Вы знаете, единственный человек, который Вам может сказать, кому подчинен Морковин в отношении Тесковских писем, это Роза, т. к. она через каких-то архивных деятелей, ездивших в Прагу, добилась от него разрешения на фотокопии, и даже, кажется, не столько от него, сколько от какой-то чешской инстанции.
Морковин Вадим Владимирович[610]610
В. В. Морковин. См. о нем письмо 62 и коммент. 5 к нему.
[Закрыть], Прага 3 Žižkov Rechořva 45; лет ему 55–57; сын эмигрантов, чешский гражданин, инженер (кажется, по сортирам, а может быть, ошибаюсь), член всяких-разных обществ типа распространения различных знаний; человек двойственный, робкий и наглый, «не от мира сего» и карьерист, по-моему, довольно ограниченный. С мамой был поверхностно знаком – через Лебедевых[611]611
Лебедевы: Владимир Иванович Лебедев (псевд. Александров; 1884–1956) – журналист, политический и общественный деятель, эсер, помощник А. Ф. Керенского, управляющий Морским министерством (1917). В эмиграции с 1919 г. Соредактор журнала «Воля России». Уехал с семьей в США. Его жена (с 1909, Бельгия): баронесса Маргарита Николаевна (урожд. Спенглер; 1880–1958) – врач, член партии эсеров. В эмиграции с 1908 г. Семья Лебедевых дружила с семьей Цветаевой – Эфрон, помогала Цветаевой в Праге и Париже, М. Н. Лебедева входила в Комитет помощи Марине Цветаевой. Дочь Ирина (в замуж. Колль; 1916–?) была подругой Али «с первого – детского! – взгляда и на всю жизнь». Перед отъездом в СССР А. С. Эфрон написала прощальное письмо В. И. Лебедеву: «Я в большой степени Ваш ребенок, Ваша creature (создание – фр.) – и мне кажется, что наступают времена, когда Вы сможете меня любить не просто как приблуду-дочку, а как ответственного человека. <…> И если бы не было вокруг меня всей вашей хорошей и умной любви – все эти годы моего роста и развития – мне, может быть, понадобилось еще много времени, чтобы дойти до правильных выводов и решений.
Спасибо Вам за все, мой хороший, мой родной, спасибо вам всем за все» (27 января 1937 г. Пераст. С. 34–35). Цветаева перевела эссе В. И. Лебедева «Пераст» на французский язык.
[Закрыть], наших общих знакомых. Стихи ее любит. Пресловутой «биографией» начал заниматься давно, т. е. собирать печатные материалы и компилировать. К СССР он тяготеет, но репатриироваться не собирается; мечтает сделать карьеру здесь, оставаясь в Праге. В Праге живет постоянно, до войны бывал наездами во Франции. Если Вы с ним встретитесь, то, по-моему, надо держаться дружелюбно, обещать посильную помощь, но объяснить 1) что к работе над Цветаевским архивом, как таковым, безотносительно к намечаемой книге, мы приступим после сдачи книги в печать, пока же «помогать» ему не можем; 2) достаточно объективно объяснить положение Цветаевских дел, т. е. что одна книжечка погоды еще не сделала, и т. д. 3) постарайтесь сосватать его с Орловым, как с единственным человеком, который может что-то сделать для его работы, если это вообще будет возможно. Очень важно бы работу ему поручить – поэтому и не проявляйте особой в ней заинтересованности, а только дайте совет, полезный для него. Но, в 1-ю очередь, обдумайте все сами, даю Вам полную сarte-blache. Письма Тесковой: Анна Антоновна Тескова, чешка, общественная деятельница и «культурница» – с русской ориентацией (говорю о давних годах) была маминой приятельницей, они переписывалась особенно часто, когда мы жили в Чехии, потом реже, но вплоть до маминого отъезда в СССР, судя по письмам Анны Антоновны, сохранившимся у меня. Умирая, завещала мамины письма Чехословакии; в какой ипостаси сейчас эта Чехословакия, не знаю – вернее всего, какой-нибудь литературный архив. Морковин с Тесковой был знаком, работу над письмами она ему доверяла еще при жизни. Учреждение, в котором хранились письма, осталось без помещения, которое было передано… под ресторан, и теперь письма – на хранении у Морковина, в его сейфе. Количество писем мне неизвестно, вероятно, существует опись, а пристало ли что-нибудь к его рукам – не знаю, возможно, что и нет. Эти письма – по-моему, единственный подлинник из собранного Морковиным. Разрешение на фотокопии есть – и от учреждения (по-видимому, архива), и от самого Морковина, как лорда-хранителя… Остановка, как говорит Морковин, за деньгами – за 2000 чешских крон (около 200 наших, по-видимому), так что, судя по сумме, речь идет о большом количестве рукописных страничек (писем). Вера Семеновна[612]612
В. С. Гречанинова.
[Закрыть] говорила (которая с львиной тарелкой), что сейчас, по ее мнению, фотокопии сделать легко, так как Советский Союз передал Чехии большое количество интересных архивных материалов, и «в счет взаиморасчетов» они, конечно, могут сделать безвозмездно интересующие нас фотокопии. Очевидно, Ленинская библиотека могла бы помочь, так я поняла с ее слов. Но Вам это, наверно, всё известно. Жаль, что мы спохватились в последнюю минуту…
Анечка, не забудьте, что Морковин весьма трепетно относится к именам, чинам и прочему, так что в разговоре почаще сыпьте именами и не забывайте о своем могучем секретарстве, т. е. что Вы – лицо официальное и отчасти всемогущее. Но – Вы сориентируетесь хорошо, у Вас есть чутье на людей. Чтобы он не подумал, что у него «всухую» выдергивают письма, отнеситесь с участием к его монтажу и обещайте содействие в смысле каких-то недостающих данных… (если они в архиве обнаружатся) – (а они могут и не обнаружиться!), т. е. будьте дружелюбны. Одним словом – «люди, я люблю вас – будьте бдительны!»[613]613
Слова Ю. Фучика. См. коммент. 4 к письму 17 от 19 апреля 1961 г.
[Закрыть]
Боюсь, что всё – весьма бестолково; если бы Вы знали, как я устала от ежедневной хреновой работы с 6 утра до 12 ночи. От Скаррона осталось мало (в моем переводе) – от меня – еще меньше; недопереведено 6 строк – сил нет. Иду встречать Аду Александровну на автобус…
Совет и просьба: всё выкиньте из головы – все и всяческие дела и переживания, превратитесь в глаза. Старайтесь отдохнуть, ешьте и спите. Впереди еще много дел, на которые надо сил набраться!
Я счастлива, что Вы едете. Не обращайте внимания на неполадки, которые будут. Старайтесь не простудиться – осень! Обязательно <возьмите> с собой вязаные кофточки, обувь на смену, теплые носочки, плащ и непромокаемую косынку; парочку блузок (если будет тепло). Простите за старушечьи советы! Помните, что покупать вряд ли что придется, так что везите и мыло, и ватки, и одеколон, и несколько порошков лекарств от всех болезней, в общем пусть мама соберет Вас потолковее, но – вещей поменьше, естественно. Еще помните – пусть чемодан будет без чехла, это не принято на гнилом Западе, на не гнилом – тоже.
Когда будет очень хорошо – вспомните меня; а в остальное время, когда будет просто хорошо – никого и ничего не вспоминайте, отключитесь! Это очень важно… У Вас ведь только один деловой «визит» – Морковин, но и он Вас развлечет.
Не знаю, правы ли Вы, не написав тетке, но Вам виднее. Тетки не ахти какое благословение Божие, говорю на собственном опыте.
Журавлеву писать не хочется; ей-богу, пусть лучше хорошая «самодеятельность<»>, чем «профессионализм» на скорую руку – с офицерами… И вообще пригласить его должен бы Музей, а не я. А то пригласишь, а они будут против!
Обнимаю Вас, мой милый. Счастливого пути, счастливого возвращения, и вообще – счастья! А оно-то не за горами…
Нежно любящая Вас
А.Э.
(а с ней это редко случается!)
501 ноября 1962 г.
Милая Анечка, ничего сурового не было в моем конверте – как раз наоборот! Чутким своим сердцем я поняла, что без морковинского произведения Вы и дня не проживете, и поэтому срочно отдала Вам его – произведение то есть. А теперь всерьез: деловой итог Вашей с ним встречи: несколько весьма трудоемких поручений Вам, и всё те же сопливые «разрешения» переснять письма – с его стороны. Разговор о разрешении переснять длится уже около шести лет; за это время он трижды отдыхал в СССР (и речь именно об отдыхе, уверяю Вас, а не о командировках) – это к вопросу о деньгах, которых у него, конечно, не много, но есть в достаточном количестве для того, скажем, чтобы наводнять меня переснятыми собственными портретами! Если бы он переснимал для нас хотя бы по два письма в год (а это – цена приблизительно 6 порций мороженого!), то, уверяю Вас, я убедилась бы в какой-то толике его доброй воли и проявила бы свою – в той же пропорции. Но когда человек явно воду мутит, то «ловиться» в этой темной воде я не собираюсь и Вам не советую. Шесть лет он обещает «перевести с чешского» свой неведомый труд – и ни с места; а какого, пардон, хрена там «переводить»? Оказывать человеку помощь в работе, которую никто из нас в глаза не видел и которую он показывать не хочет – довольно рискованная затея; надо же знать, в чем, зачем и кому помогать. А вот кто он, я не знаю и после 6 лет эпистолярных его соплей бисерным почерком, не знает этого никто из тех, кто с ним встречался за эти годы по моей просьбе. Так что делать что-либо для него повременим. Не следует забывать многого: того, что везде, где надо, и главное, где не надо, он выдает себя за моего друга детства или… действует по моему якобы поручению; и того, что он пытался перехватить у подвыпившего Сосинского знаменитые письма к герою поэм; и того, что, прожив всю жизнь в Чехии, он не собрал и не записал ничего подлинного, ценного – копался только в сделанном чужими руками; да и многого другого непонятного.
Бумажку, которую Вы мне прислали, переписывать и подписывать я повременю: сперва постараюсь разыскать письмо Морковина, в котором он писал, какому учреждению принадлежат письма к Тесковой и почему они оказались – временно – в его руках. Нельзя допускать, чтобы они, из-за какого-то междуведомственного головотяпства, оказались бы его собственностью. Вас же попрошу в свободное(?) время созвониться с Розой Федуловой, пусть она точно скажет, кто из работников Госархива разговаривал по ее поручению с Морковиным и о чем договорились; мне помнится, что речь шла о каком-то полковнике Свободе, работнике чешских Госархивов, который вроде бы обещал содействие в переснимке писем и к которому, может быть, нам и следует обратиться? Попробуйте узнать у нее поточнее, я уже плохо помню, что там было; у меня впечатление, что наши архивные юноши передали Чехии[614]614
Письма М. Цветаевой к А. Тесковой хранятся в Литературном архиве Страгова в Праге (Ванечкова. С. 296).
[Закрыть] находившиеся у нас после войны чешские материалы и документы безвозмездно, и таким образом, пересъемку писем можно бы было сделать как, так сказать, взаимную любезность.
Два дня посвящу (опять же в ущерб книге, Господи Боже ты мой!) глубокой разведке в тоннах скопившихся писем, соберу всё морковинское и попытаюсь распутать его «мозгокрутство». Это – милое лагерное словечко; знала я одного парня, которого звали «Толик-“Мозгокрут”» – но о нем я поведаю Вам году в 1963–64, раньше некогда! Звать Вас на «ты» мне тоже «некогда», это, верно, уже слишком поздно, я уже привыкла так, как теперь. А переучиваться – то же, что бросить курить: требует напряжения воли и умственных способностей. Кроме того, буду забывать называть Вас «на вы» в присутствии «третьих лиц», скажем, того же Вовы, который быстро сочтет Вас моей креатурой – это ни к чему. Я и так Вас люблю сверх всяких местоимений! Целую.
Ваша А.Э.
Прошу Анастасию Ивановну сделать нам «канву жизни» МЦ за годы до моего рождения. Память у нее феноменальная.
Не знаю, согласится ли.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.