Электронная библиотека » Денис Крючков » » онлайн чтение - страница 28

Текст книги "Шайкаци"


  • Текст добавлен: 2 сентября 2021, 12:45


Автор книги: Денис Крючков


Жанр: Научная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 28 (всего у книги 116 страниц) [доступный отрывок для чтения: 33 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Последний вопрос, пожалуйста, – попросил Кир, мысль которого тоже работала в течение ее рассказа.

– Вы проделали большой путь для этого разговора. Хорошо, – была милостива к нему Шильнер-Вольнова. – Но следите за минутами.

– Когда вы планируете экспедицию к отделу трансплантологии? До восстанавливающих камер? Вниз, одним словом?

Линия губ Шильнер-Вольновой истончилась. Но взгляд оставался ровным.

– Дата пока не обозначена.

– Потому что такие экспедиции уже были, – понимал Кир. – И кончились плохо.

– Хуже, чем походы к Библиотеке, – спокойно отвечала Шильнер-Вольнова. Она знала, что он предложит и думала над своей реакцией. – Последняя привела на своих плечах такое, что под угрозой оказалась вся Оранжерея.

– Вы сможете крепко захлопнуть за нами дверь, – чувствуя себя, как перед затяжным прыжком, сказал Кир.

– Крепко закрыть не удастся, – не впечатлил Шильнер-Вольнову его настрой. – Вам нужны припасы. И помощь, чтобы дотащить оборудование.

– Так пора начинать, – настаивал Кир, чувствуя, что ухватил нужную, глубоко терзающую ее проблему. – Кто-то должен спуститься. Вы знаете, что кто-то должен, иначе бы не продолжали думать об этом.

– И вы полагаете, у меня нет для этого людей? – взгляд ее представлялся надменным.

– У вас нет «Первых людей».

Она рассмеялась, невысоко оценив попытку привести этот аргумент.

– Вы ничего не теряете, – горячо заявил Кир, рывком преодолевая оскорбленность. – Но если…

– Ресурсы, Кир, – не без горечи сказала Шильнер-Вольнова. – Я теряю невеликие ресурсы Оранжереи на подпитку длительной экспедиции. Итогом которой будут ваши трупы и, возможно, новые беды для моих людей.

– Мы должны рискнуть, разве не так? Разве не об этом вы говорили? – недоумевал Кир. Несомненно, она говорила об этом. Просто в тех уравнениях, которые она решала, не было разведчиков из Порта. – Мы готовы взяться за это. За миссию, на которую вы боитесь послать своих людей. Справедливо боитесь, я понимаю. Нас поведет самый опытный командир Шайкаци. На днях мы убили тварь, считавшуюся самой опасной на станции. Кто еще? Мы готовы.

Наконец, ему это удалось. Он не убедил ее, но заставил все же внести в планы эту переменную: помощь отряда Порта. Подбородок ее приподнялся, словно она заглядывала чуть дальше. Взвесив все, Шильнер-Вольнова вернулась из своих размышлений удивленная.

– Вы здесь… не так мало уже? – Едва ли Кир завоевал ее уважение. И тем больше изумляло ее, что у него как-то получалась влиять на ее выводы. – И по-прежнему такая решительность.

– Похоже, я не обмяк в вашем болоте, – непрошенная злость выскочила в его голосе. Но даже это, похоже, теперь как-то укрепило Шильнер-Вольнову в ее мнении о госте.

– Вы ведь действительно можете это сделать, – с любопытством она глядела на него.

– Если вы поможете, – подчеркнул Кир. И когда он увидел, что лидер Оранжереи готова согласиться, готова, по крайней мере, начать обсуждать это предметно или дать к этому команду, он сделал ход прежней фигурой. – Но после Библиотеки.

На сей раз он удивил ее неприятно. Впервые в разговоре и, возможно, впервые за долгое время она не нашлась, что сказать.

– Посудите сами, – поспешил заполнить эту паузу Кир, – если мы поймем, что происходит в Библиотеке, то, возможно, не будет нужды сражаться внизу, возможно, мы все сумеем испра…

– «Первые люди» – разведчики Порта, – ледяным тоном сказала Шильнер-Вольнова. – Когда-то это было приемлемо. Сейчас – нет. Я готова пустить вас только в «Вегу».

– Госпожа, речь идет о чем-то большем, чем Порт или Оранжерея… – начал Кир, вступая на минное поле, и подорвался тут же.

– Кир, Ивор придет убивать нас, – хладнокровно сказала Шильнер-Вольнова. – Убивать меня. И тех, кто будет меня защищать.

Хотя Кир, пожалуй, выбрал лучший момент, чтобы вернуться к вопросу Библиотеки, он не знал, что сказать следом. И следующие слова его были наивны.

– Поймите, все, что я хочу – понять, что здесь произошло, и вернуть себе свою жизнь. Госпожа Шильнер-Вольнова, я обещаю: ничего, что мы узнаем там, не будет использовано против вас и ваших людей.

– Я вижу вас в первый раз, а репутация о вас еще не сложилась, – отрезала Шильнер-Вольнова. – У меня нет причин верить вам и считать, что вы не нарушите слова.

– Тогда поверьте Саймо! Репутация Саймо сложилась. Вы… – Его вдруг озарило. – Постойте, вы ведь с ним встречались! Вы не могли не встречаться, когда он уходил в Библиотеку! – Он увидел, как сожаление отразилось в глазах Шильнер-Вольновой. – Он убедил вас помочь его экспедиции. Это ведь была последняя экспедиция, после многих неудач ваших собственных людей, не так ли? Возможно, вы даже предупреждали его, что отношения с Портом портятся и вы можете все свернуть…

– Мне кажется, Саймо гораздо больше походил на вас в те дни, чем сейчас, – вспоминала Шильнер-Вольнова. – Гибель друга осадила его. Заставила отказаться желать невозможного. – Она внимательно взглянула на Кира. Было ли для него это уроком? Но Кир даже не думал об этом.

– Предстоящая миссия поможет всем людям Шайкаци. Саймо пойдет на нее, не думая ни о Порте, ни об Оранжерее в отдельности. Вы знаете, что это за человек…

– А еще я знаю, что смерть той девушки была результатом исполнения моей директивы.

– Он даст слово, и оно будет священным, вы знаете это. Ничто личное не поколеблет его, – впечатывал Кир свои слова. – Поверьте ему, госпожа Шильнер-Вольнова. Поверьте ему в том, что «Первые люди» не будут действовать против Оранжереи в этом походе.

Ее собранность, как ставший ненужным доспех, спала. Она лицо было немного усталым и обрело неожиданно приятное, доброжелательное выражение. Какая-то непокорная искра виднелась в ее глазах; губы ее не шевельнулись, но, казалась, она улыбается.

– Я была уверена тогда, что он дойдет, – сказала она, глядя в тот день. – Что именно ему это все-таки удастся. – Она обратилась к гостю и ее маска вернулась. – Оранжерея поддержит экспедицию «Первых людей». Условие: если Библиотека окажется пустышкой, вы все равно пойдете в Плутон.

– Разумеется, – с готовностью кивнул Кир, внутренне возликовав.

– Когда вы намерены выдвигаться? – строго спросила она.

Кир растерялся. Он ведь понятия не имел, как практически будет реализован этот поход.

– Вы не знаете? – заметила это Шильнер-Вольнова. – Вы вообще официально представляете «Первых людей» или я беседую с инициативным глупцом? – сузились ее глаза.

– Саймо дал согласие! – поспешил заверить ее Кир. – Просто он сомневался, что вы поддержите экспедицию, и детали мы пока не обсуждали.

– Мне не по душе такое начало, – хлестнула его Шильнер-Вольнова.

– Мы прибудем со следующим караваном, – заверил Кир.

– Вот как? Мне приготовить для вас фейерверк и пригласить трубачей? – она переходила от вежливого разговора к издевательствам с совершенной естественностью. – По блокпостам передайте детальный план послезавтра. Тогда мы сможем подготовиться к началу вашей экспедиции.

– Я бы хотел перечислить, что нам понадобиться для похода…

– Перечислите Моритцу, – отослала его Шильнер-Вольнова. – Я не могу больше тратить на вас свое время. – Взгляд ее потух, когда она вернулась к отложенным делам.

Ее неспособность нравиться людям потрясла. Временами в этом диалоге она становилась Киру симпатична, но, кажется, не умея замечать это, не придавая этому никакого значения, с легкостью отшвыривая человека от себя.

Кир поднялся. Она встала, не выходя из сети, и протянула ему руку. Он пожал ее ладонь, быстро отнятую, и вышел из кабинета.

Голова его гудела. Минуту назад он ощущал сконцентрированным, заряженным, но, едва переступив порог, понял, что беседа с Шильнер-Вольновой отняла у него все силы. Кир забрал клинок, тяжело спустился по лестнице и взял себе кофе, чтобы немного прийти в себя. В этом безлюдном закутке его обнаружил Моритц. На бегу он чуть не проскочил мимо и с усилием затормозил.

– О, госпожа Шильнер-Вольнова попросила найти тебя. Как все прошло? – Так как параллельно он решал какие-то другие вопросы, голос его звучал незаинтересованно.

– Хорошо, – слабо ответил Кир. – Она поддержит экспедицию «Первых людей» в Библиотеку.

Взгляд Моритца выскочил из сети.

– Да, она сообщила, – недоверчиво смотрел он. – Думал, я ее неправильно понял.

– Мы прибудем со следующим караваном. Нужна тыловая группа. Как минимум два опытных разведчика и медик, – перечислял Кир, с трудом сосредотачиваясь. – Плюс кочующий отряд. Еда. Нужно разнообразие, нам и так придется непросто. Ловушки с крысами. Аккумуляторы. Один, возможно, придется просить у вас, наш сломался. Карты, конечно. Послезавтра пришлем все детали.

Моритц сделал себе пометки и замер для других распоряжений.

Кир глядел на его рыхлую физиономию, на ленивое блуждание в глазах, мятую одежду и не удивлялся, что этого неряшливый, но, очевидно, смышленый и небесталанный человек в руках Шильнер-Вольновой стал исполнительным помощником.

– Она всегда была такая, Моритц?

– Нет, – он помрачнел. – Как я и сказал, с ней стало труднее. Конечно, она всегда была расчетливой, жесткой и холодной. Это было нужно. Наверное, это по-прежнему нужно. Но она ведет себя все упрямее. Меньше прислушивается к другим. Убрала своего помощника по дальней разведке, Шарги, благодаря которому Оранжерея, уступая в десять раз по населению Порту, до сих пор контролирует сравнимую территорию. Сказала, что он стал безрассуден. Может быть. Но характерно, что его сменщик, Цахман, на десять метров за баррикаду не пошлет людей, не получив ее одобрения в трех копиях. Как-то она заявила, что мы здесь работаем на будущее человечества, а не на свое личное. Ну как же так? – сделался он обиженным. – Где это будущее? Нас-то видно на таком расстоянии или мы уже обречены?

– Звучит так, как будто многие тут не против пригласить Ивора, – цепляясь в него взглядом, произнес Кир.

Моритц испуганно отпрянул от него. Взволнованным жестом как бы призывая его говорить тише, он, озираясь, вернулся к столу.

– Вот что я тебе скажу, – беспокойно зашептал он. – Она груба, да. Она властна, да. Но она проницательна. Она говорила, что хочет добраться до комплекса клонирования? Создать там поколение тех, кто сможет победить аномалии. Для меня это звучит, как сумасшествие. Армия клонов, серьезно? Но знаешь, – с какой-то обреченной покорностью продолжил он, – она, возможно, окажется права. Она всегда оказывается права. Она может не нравиться. Она многим… Она, наверное, многим не нравится. Но вот что главное: большинство из них тебе скажет: «Это наше дело, а не Порта».

Высказавшись, он в страхе отпрянул от стола, сделав вид, что ничего не говорил. Кир равнодушно наблюдал за ним и, когда тот несколько ободрился, бросил ему.

– А как ты считаешь? Дело это Порта?

Глаза Моритца в ужасе округлились. Он спрятал руки в карман, спрятал взгляд в сети. Потом испуганно выглянул оттуда, чтобы убедиться: Кир все еще смотрит на него. Тот не ждал ответа – тот читал ответ, но Моритц этого не понимал. Капитулируя, он открыл рот и в этот момент Кир улыбнулся и хлопнул его по плечу.

– Расслабься. Все решилось наилучшим образом, – он добил кофе и жестом предложил вернуться к выходу. С облегчением помощник Шильнер-Вольновой повел его. По дороге Кир размечал ему будущее, дружески положив руку. – Мы пойдем в экспедицию к Библиотеке. А если там что-то пойдет не так, вернемся и спустимся вниз, в этот Плутон. Посмотрим на ваш комплекс клонирования.

– О, так это условие? – со смесью сочувствия и беспокойства посмотрел на него Моритц. – Чтобы вы первыми разведали те этажи? Это трудно, это трудно, – покачал он головой. – Ты знаешь, что там? Она объяснила?

– Нет, – беззаботно сказал Кир. Силы понемногу возвращались к нему. – Древние боги, наверное?

Моритц лишь вновь покачал головой. Когда они вышли в атриум, он, решившись, вдруг потянул Кира в сторону. Тот не сопротивлялся: он пока оставался ко всему истощенно-безразличным.

Они прошли в коридор, который оканчивался внушительной линией обороны: над обложенной мешками баррикадой, за которой расположилось трое солдат, возвышалось два орудия. Одно было спаренным, вроде того, что было на входе, и закусило ленту с патронами, а другое – энергетической установкой, имевшей длинный и широкий канал для потока частиц. Оба целились в двери впереди, над которыми светилась надпись: «Вега».

Перед баррикадой была небольшая полукруглая площадь. На стенах давно высохли вьющиеся растения. Присевшие здесь на садовые лавочки теперь взирали только на замусоренный пол, в который въелись пятна, что повествовали об еще нескольких скорбных историях.

Солдаты приветствовали Моритца. Поднявшись на баррикаду, он рассеяно поглядел на проход впереди.

– Ммм… как тут дела? – думая о чем-то своем, спросил он.

– Спокойно. Молчит последнее время, – ответил один из солдат. Взгляды их были устремлены на Кира. Моритц, заметив это, представил его. – А, экскурсия. Это последний наш открытый проход в Плутон. Если что-то захочет вылезти, пусть лезет там, где мы ждем. К тому же, – боец мрачно посмотрел вперед, – иногда приходится заходить туда. Просто проверить, что ничего не изменилось вблизи наших границ.

Кир смотрел на эти двери. Они были стеклянными, но ничего нельзя было увидеть за ними. Там сгущалась тьма. Но Кир уже научился общаться с тьмой Шайкаци. От этой он слышал: во мне лежит ваша гибель, власть над вами, во мне не найти конца. Это была тьма, скрывавшая обитель богов. Он вдруг остро почувствовал это и его охватил страх.

– Тут живет кое-кто, – раздался голос все того же бойца, усталый, но крепкий. Он кивал на двери. – Мы зовем ее Луизой. Иногда слышим, как она болтает. К этому мы привыкли. Пугает то, что каждый раз мы понятия не имеем: с кем она говорит на этот раз?

За дверью сверкнула голубая искра, которую сплюнул оборванный провод под потолком. Она была слишком слабой, чтобы разглядеть что-то. Но Киру почудились какие-то очертания в нескольких метрах от входа. Как если бы там стоял человек. То, что могло быть его головой, дернулось. В темноте было неясно: обернувшись на свет или на них. Кир не почувствовал взгляда. Но само то, что некто мог смотреть на него оттуда, стягивало ему горло.

– Подсветить? – глумливо ухмыльнувшись, предложил боец.

– Нет, – сдавленно пробормотал Кир. – Нет, пожалуй. Я, наверное, пойду, – растерявшись, он все же вспомнил, как спуститься с небольшого возвышения. Солдаты за спиной рассмеялись.

Когда они оказались в атриуме, к Киру вернулось самообладание. Обвиняюще он посмотрел на провожатого, но тот отвел смущенный и сожалеющий взгляд. Кир понимал, что Моритц предлагал ему передумать, и от этого было противно. Не вынося этой компании, он сплюнул и отправился прочь.

– Погоди, я покажу, куда идти, – двинулся тот следом. Кир подавил вспышку ярости и не стал спорить.

Дойдя до выхода, он успокоился. С бесстрастным видом повернулся к Моритцу. Тот наблюдал за ним, но не понимал, добился ли чего-то. Возможно, потому, что сам был не уверен, чего хочет добиться.

– Ты ведь почувствовал это? – пытался прощупать его Моритц. – Что там что-то неправильно, глубоко неправильно. Чуждо для нас. Это… – понуро говорил он, – уже не совсем наш мир. Она пытается увидеть будущее таким, как будто он все еще может быть нашим, но это не так. У этой станции нет будущего, о котором она говорит.

Кир раздраженно отвернулся. Все это будет неважно, когда они доберутся до Библиотеки, твердил он себе от дверей «Веги».

– Где остановился караван? – перебивая и свои, и его мысли, спросил Кир.

Моритц вздохнул и предпринял еще одно усилие.

– Возможно, не стоит платить такую цену, – пробормотал он. – Подумай, Кир, подумай.

– Где караван? – не удержав гнева, повторил боец «Первых людей».

Моритц показал ему. Кир сухо распрощался с ним и поспешил уйти.

Бердевич без оптимизма воспринял весть о согласии Шильнер-Вольновой поддержать экспедицию, но поздравил Кира и осторожно разделил его надежды. Сопровождающие проявили больший энтузиазм. Среди тех, кто меньше переживал о черте и больше бил ее, настроение Кира стало улучшаться. Он выдвигался в обратную дорогу, с нетерпением ожидая, как сообщит в Порту невероятную новость.

Не всех радуют невероятные новости

– Все думаешь, куда идти дальше? – огласил Кир всему Центру, едва переступив порог Порта. – Я дарю тебе путь в Библиотеку!

Все были в сборе за одним из столиков, наверняка именно в ожидании каравана. Будер неопределенно хмыкнул, Ли выругался и обессиленно сполз на стуле, Райла что-то восторженно крикнула Саймо. Командир «Первых людей», сидевший спиной, коротко обернулся, не выказав эмоций. Однако Кир знал, что, обратившись к остальным, он улыбнулся. В окне башни появились руководители Порта. Взгляд Колодина был недобрым и сдержанно сулил что-то. Ивор смотрел кисло, переживая что-то внутри себя.

– Фу, паленой шерстью пахнет, – сморщила нос Райла.

Кир гордо смотрел на них, считая и этот запах знаком своего триумфа. Саймо взял принесенную Хельги бутылку и подвинул к свободному месту.

– Переведи дух, восстанови дыхание и рассказывай, – распорядился он.

Кир несколько задыхался, кажется, еще сжигаемой запавшими куда-то угольками огненного шторма, но постарался исполнить приказание.

– А что рассказывать? Она обеспечит нас всем необходимым и даст разрешение на проход через земли Оранжереи. Все, как хотели. Не смотрите на меня так, я не сошел с ума! Ее помощник, Моритц, уже начал приготовления. Нужно только передать детали экспедиции через блокпост у Стадиона.

Кир запил из бутылки сказанное и обвел их торжествующим взглядом. Он с удовлетворением ощутил, как груз, который волочился за ним столько долгих дней, разделяют его товарищи. Поход в Библиотеку. Все еще не веря и не глядя друг на друга, они оценивали этот вес.

– Эта сучка дала зеленый свет, – пробормотала Райла. – Офигеть.

– У кого-то неплохо работает язык, – скабрезно заявил Ли. – Ну? Ну? Оцените.

– И что, никаких условий? – настороженно спросил Будер.

– Саймо должен обещать, что собранные в ходе этой экспедиции сведения не будут использованы против Оранжереи.

– Так просто? – не поверил Саймо. С сомнением переглянулись и остальные.

– А что вас удивляет? – с прорвавшимся раздражением спросил Кир. – Кто-нибудь вообще пытался поразмыслить об этой ситуации дальше, чем «Шильнер-Вольнова – стерва»? Она тоже хочет знать, что лежит в Библиотеке. Ей лишь нужны гарантии того, что Оранжерея не пострадает. Она с большим уважением и симпатией относится к тебе, Саймо. Не думал, что это возможно? – Лицо командира окаменело, словно в отказе принимать это. – Поэтому твоего слова будет достаточно. Можешь даже не вставать на высокий табурет и класть ладонь на конституцию. Кроме того, она хочет, чтобы по возвращении мы возглавили экспедицию в Плутон.

– Черт, Кир, тебе стоит ответственное относиться к написанному мелким шрифтом! – отпрянул от него Ли.

– Да ладно, это ведь не может быть настолько хреново, как рассказывают, – с фальшивой бодростью проговорила Райла, вопросительно оглядывая остальных. – Может?

Даже Будер коротко вздрогнул. Однако Саймо остался невозмутимым.

– Об этом еще рано переживать, – отрезал он. – Сейчас речь о Библиотеке.

– Итак, ты убедил ее, – с уважением произнес Будер. – Это ставит перед нами особую, очень ответственную задачу. Никто не возвращался из похода к Библиотеке без потерь. Нужно хорошенько все обдумать. – Он повернулся он к Саймо, который пребывал в задумчивости.

– А, обдумать, – раздраженно отмахнулся Кир и подался к командиру. – Скажи теперь ты мне, Саймо: так куда мы идем дальше?

Оценивающий взгляд Саймо сосредоточился на нем.

– А ты понимаешь, куда мы идем?

– К выходу, Саймо, – убежденно заявил Кир. – Мы идем к выходу.

– О, это может быть вовсе не так, – покачал тот головой. – Ты ведь осознаешь, что, скорее всего, не все из нас вернутся?

– Саймо, да ведь… – начал было Кир, возмущенный продолжавшимися разговорами, но под взором, требующим ответа, осекся.

Несколько растерявшись, он обвел взглядом своих друзей. Да ведь он ни разу не спросил их, нужен ли им этот поход. Райла в неприятном удивлении уставилась на него. Ли смотрел с разочарованием и злобой. Будер гневался. Саймо с непроницаемым выражением ждал.

Глядя на этих людей, готовых идти с ним до конца, Кир осознал, что в какой-то неуловимый момент все стало не так просто, как представлялось ему с тех пор, как он ступил на Шайкаци. Кто-то когда-то готов был идти с ним до конца? Готов ли он сам был идти с кем-то до конца? Кажется, до сих пор все было метанием в поисках момента, когда он сможет сказать: да. Он обрел это согласие в себе. Но именно теперь, оказывается, идти было сложнее всего.

– Может быть, и правда не время? – прошептал Кир, потрясенный каким-то драматическим внутренним сдвигом.

Саймо горестно усмехнулся и хлопнул товарища по плечу.

– Не нам рассчитывать на время, – Глаза его вновь были открыты ему. Кир, все еще потерянный, оглядел остальных. Но теперь они не винили его. – Мы идем! Мы идем к Библиотеке.

– Ву-ху! – обрадовалась Райла, но опомнилась и сделала сомневающуюся гримасу.

– А с выходным пособием у нас все так же плохо, да? – уныло спросил Ли.

– Оставайся, должно быть весело, – ободрила его Райла.

– Так вот в чем дело! – воскликнул Ли. – У тебя на станции не так понимали слово «весело».

Будер добродушно улыбался, глядя на них.

– Не будем тянуть, – объявил Саймо, притянув внимание команды. – Кир, ты пока отдохни, ты молодец. Я пойду к Стадиону, постараюсь вытащить карты как можно скорее, наши безнадежно устарели. Будер, набросай список наших запросов. Дождись меня: нам нужно подготовить симулятор для тренировок. А вы изучайте известные маршруты, – поднявшись, он усмехнулся: – О, и наслаждайтесь компанией.

«Первые люди» увидели спускающихся с башни руководителей Порта. Колодин шел проверить караван, а Ивор направился к их столику. Встретившись на полпути, они с Саймо недолго побеседовали; командир пребывал во все более хорошем настроении, Ивор же казался разбитым, уверенность его погасла.

Глава Порта торопливо пожал Киру руку и могучими ладонями оперся о стол, нависнув над «Первыми людьми» готовой рухнуть скалой.

– Итак, у тебя получилось, – констатировал он.

– Все верно, – гордо подтвердил Кир. Товарищи поддержали его успех смехом.

– Это может стать страшной ошибкой, Кир, ты понимаешь это? – напряжение почти сковывало Ивора. Челюсть шевелилась двумя обломками.

– О, серьезно? – саркастически обратился к нему Ли. – Вот теперь ты решил выступить с речью?

– Я не позволял тебе этого хамоватого тона, – пророкотал Ивор.

– Да иди ты…

– Но я не требую извинений, – Ивор так и не повернулся к нему.

– Слушай ты… – Райлу возмутило его отношение к другу. Кровь отлила от лица Ивора.

– Прошу тебя, Райла, – возвысил голос Будер. Он сделался при этом не грозным, но непререкаемым. – Пусть они поговорят с Киром, а возможность высказаться у тебя будет всегда.

Райла чертыхнулась и вышла из-за стола. Ли, помявшись с безразличным видом, тоже оставил их. Будер остался засвидетельствовать разговор. Ивор между тем не просто смотрел, а будто бился взглядом о взгляд Кира, в этом не было силы.

– Это может быть страшной ошибкой, – повторил он. – Все наше будущее было в одном решении. Это была бы победа… Победа для всех людей Шайкаци. Без битвы, – он сбрасывал воспаленные слова, как отваливающуюся мокроту. – А теперь я не знаю, что грядет. Ты знаешь? – Ивор обращался к нему так, словно тот правда мог знать.

– Все наше будущее всегда в одном решении. Просто это было твое решение. А теперь – мое, – Кир посмотрел на Будера и, отдавая ему признательный за все взгляд, поправился: – Наше.

– И почему ты так решил? – как схваченный приступом, спросил Ивор. – Это она убедила тебя?

Кир вдруг засомневался: а не придумала ли она, а не он этот размен Библиотеки на Плутон? Нет, ерунда, она могла просто просить прямо. Ерунда; и все же он задумался: Шильнер-Вольнова завоевала его доверие своей прямолинейностью, но исходило ли это от честности или от пренебрежения к нему?

– Не знаю, – не теряя заносчивости перед Ивором, Кир все же проявил неуверенность, – мне не кажется, что она желает кому-либо зла. Как будто она и правда делает максимум возможного, – он вопросительно посмотрел на Ивора.

Тот, с видом ощутившего внезапное выздоровление, распрямился над столом.

– Ты поверил ей? – поразился он. – Что она делает максимум возможного? Кир, может, ты не знаешь, но раньше Оранжерея давала больше лекарств Порту! Ощутимо больше! Куда они внезапно исчезли? Как получается, что у их разведчиков полные аптечки, а у нас не хватает даже простейших антибиотиков? Почему ее бойцы получают лучшую медицинскую помощь, а разведчики Порта гибнут от травм, которые считали бы пустяковыми на самых отсталых планетах? Она… – поняв, что тирада запоздала, он пресек себя. – Ладно, если вы и правда найдете Клубок, возможно, это станет не важно, – обмерил он взглядом Кира. – Но, может быть, у тебя будет еще один шанс.

С этими словами Ивор, обретя прежнюю стать, покинул их. Кир обернулся на Будера. На лице того, имевшем выражение привычного добродушия, выделялись глаза: они чутко следили за реакцией товарища. Кир понял: и Будер знал, чем могла окончиться встреча с Шильнер-Вольновой. Все они знали о плане Ивора? Насколько же давно?

– Никто не помешал тебе сделать свой выбор, – произнес Будер. – Хотя двое из нас были бы рады, если бы ты покончил с ней.

Кир, потеряв дыхание, как в пыльном облаке, поднялся. Он не хотел ничего выяснять. Теперь имел значение только Клубок. Они вместе дойдут до конца. Вот реальность этого и следующих дней. Он болезненно не хотел колебать ее.

Кир молча направился к выходу из Порта. Ему хотелось в Апартаменты Камилло, где все сужалось до ясных пределов. Путь ему перерезал Колодин, отойдя от разгружающегося каравана. Скрестив руки, он вызывающе смотрел него. Кир отвечал равнодушным взглядом.

– За чем гонишься, а? – не спросил, а стребовал Колодин.

– За тем, чтобы спасти ваши шкуры, полагаю.

– Ты у нас отнимаешь единственный шанс хоть что-то поправить в этом месте, – потряс Колодин пальцем. Кира начали раздражать их упреки. – Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Потому что если ты вернешься ни с чем… – голос его превратился в угрожающее рычание.

– С фантазией у тебя небогато, да? – сочувственно сказал Кир.

Цербер шевельнул челюстью, обозначая, как он может перемолоть его, и сказал:

– Иди, – самообладание Колодина было прекрасным. – С фантазией, я смотрю, у тебя слишком хорошо, парень. Посмотрим, к чему это приведет. Как бы тебе, побоявшись измазаться в крови, не потонуть в ней.

Кир мог продолжить конфликт и потребовать убраться с дороги. Но ему неинтересно было доказывать что-либо через Колодина и он обошел его.

Улица, на которой всегда виднелись покачивающиеся компании, парочки, копошившиеся в каком-нибудь закутке, веселые стайки, шедшие забыть о тяготах, хотя бы патрули, бдительно оберегавшие безопасность жителей Порта, вдруг опустела. Полумрак, лениво размешанный слабыми лампами, казалось, стал настойчивее, злее. Перестало слышаться что-либо, кроме своего дыхания и шагов. Почудился необычайно сильный сквозняк. Кир был почти уверен, что очертания некоторых предметов стали меняться, превращая местность в незнакомый ему коридор. Но, едва он поверил, что творится нечто странное, то увидел фигуру, согнутую под тяжестью большого, напоминавшего шкаф, рюкзака. Кир не заметил, как появился Коробейник, словно вышедший из темноты.

Кир посмотрел по сторонам и обнаружил, что наваждение прошло. Чей-то хохот раздался позади. Парень с девушкой, оправляясь, вышли из-за какой-то двери впереди. Лампы, точно сморгнув, вернули прежний ненавязчивый оттенок этим стенам.

– Привет, Коробейник, – Кир не был впечатлен произошедшим. На Шайкаци часто случалось что-то подобное.

– О, привет, здравствуй, Кир! – подняв голову, в восторге отозвался Коробейник. Кир с удивлением вгляделся в его лицо. Возраст этого бродяги всегда было трудно угадать, но, кажется, теперь ему стоило дать лет на десять больше, чем помнилось. Гнусавый голос его, впрочем, оставался столь же крепким, как обычно. – Что с тобой происходит теперь? На каком ты этапе?

– На этапе путешествия в Библиотеку, – сообщил Кир, не обратив внимания на странность формулировки. Коробейник всегда говорил так. И объяснить это всегда не удавалось.

– Ох-хо-хо, Кир, значит, все снова так, да? – с беспокойством сказал он и покачал головой.

– Что значит «снова»? – подозрительно спросил Кир.

– Мне кажется, так всегда происходит, – серьезно размышляя о чем-то, произнес Коробейник. – Кто-то идет в поход в Библиотеку и на этом ничего не кончается.

Киру понял: он имеет в виду другие отряды, бравшиеся за это дело. Он заверил его:

– Это будет последний поход, не беспокойся.

Глаза Коробейника вспыхнули.

– Правда? – с надеждой спросил он, казалось, желая обнять Кира. – Это последний? О, Кир, я был бы так тебе благодарен!.. – глядя в недоуменные глаза собеседника, он потух: – Ты ведь, на самом деле, не знаешь, да?

– Я… – Кир заколебался. Что он знал? Что он знал по сравнению даже с ним? – Я не отступлюсь, пока не узнаю.

Это он мог обещать твердо. Коробейника ободрили его слова. Подбросив рюкзак поудобнее, он сказал на прощание:

– Что ж, ты расскажешь мне, когда это случится. Счастливого тебе пути, Кир!

Он оставил его с гудящей головой. Не четкая мысль, а все прежние наблюдения за Коробейником пробудили смутный вопрос, заданный Киром вслед:

– А что знаешь ты, Коробейник?

– Я ничего не знаю, что бы нам действительно помогло, – печально сказал Коробейник, на ходу обернувшись. – Ведь ты до самого конца не можешь утверждать, как ляжет кубик. Может быть, среди тысяч пустых граней все-таки есть одна с точкой?

Кир провожал его взглядом, пока Коробейника не съел темный полог. Мысли никак не могли родиться в нем, пока тот не исчез. А когда он пропал, то пришедшие идеи оказались уже не к месту. Нахмурившись, словно не способный решить некую задачу, Кир двинулся дальше. Вскоре его больше занимали размышления над меню в Апартаментах Камилло.

Подготовка к выходу началась наутро без всяких снисхождений. Они начинали с разминки и приступали к отработке теории. Из разных источников удалось получить кое-какие сведения о дороге в Библиотеку. Позднее Оранжерея поделилась, как уверяла, всей необходимой информацией, но это плохо проясняло путь. Туда давно не забредали большие экспедиции, редкие разведчики не углублялись далеко, а некоторые черты коверкали окружающее пространство.

«Первые люди» запоминали оазисы безопасности, подходы к ним, альтернативные маршруты, некоторые из которых вынуждены были строить на основе предположений. Здесь сохранилась еда, здесь текла вода, а сделав крюк, можно было подключиться к технической энергосети для зарядки оружия. Эту воду пить было нельзя, эта еда была отравлена, а здесь, не сделав крюк, можно было сгинуть в зыбучем полу. Черта за пальмой в одном из коридоров сектора «Брешия» боялась огня, черта близ станции Синего круга метро съеживалась от громких звуков, у квартиры с потекшей цифрой «семь» нельзя было проливать жидкость. Животное, напоминавшее старый мешок на тонких ножках и с долгими усиками, было опасно токсином на своей коже; неприятная на вид бревноподобная тварь серого цвета, похожая на пыльного питона и жутковато рычавшая, была ленива и почти безвредна; живая жидкость, бродившая, прилипнув к потолку, могла быть натравлена на других обитателей коридора.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации