Электронная библиотека » Алексей Букалов » » онлайн чтение - страница 19


  • Текст добавлен: 29 января 2020, 17:41


Автор книги: Алексей Букалов


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 43 страниц)

Шрифт:
- 100% +
«Под знойным градусом»
 
Вот почему, архивы роя,
Я разобрал в досужный час
Всю родословную героя,
О ком затеял свой рассказ (V, 101)
 
А.С. Пушкин. «Езерский»

Здесь, мне кажется, нужно сделать небольшое отступление и разобраться в источниках «эфиопской» версии.

Сам Пушкин знал об абиссинском происхождении прадеда из так называемой «немецкой» биографии Ганнибала (записанной, как доказала Н.К. Телетова, его зятем Адамом Роткирхом). В своем переводе биографии (датируется концом 1824 г., по другим предположениям – между августом 1825 г. и августом 1827 г.) Пушкин написал:

«Родом был африканский арап из Абиссинии, сын в тогдашние времена сильного Владельца в Абиссинии…» (XII, 434).

Помимо «Немецкой» биографии А.П. Ганнибала Пушкин располагал еще двумя источниками биографических сведений о прадеде:

Воспоминаниями П.А.Ганнибала и Прошением А.П.Ганнибала императрице Елизавете Петровне. Если в первом документе место рождения А.П. Ганнибала не указано («Отец мой… был негр»), то в Прошении сказано следующее: «Родом я нижайший из Африки, тамошнего знатного дворянства, родился во владении отца моего, в городе Логоне, который и кроме того имел под собою еще два города…» В романе о царском арапе, как мы помним, скупые сведения о происхождении Ибрагима сообщает боярин Ржевский: «…Он сын арапского салтана. Басурмане взяли его в плен и продали его царю» (VIII, 25). Впоследствии (1835–1836 гг.) при составлении «Начала автобиографии» Пушкин также исключил точное определение страны происхождения прадеда: «Родословная матери моей еще любопытнее. Дед ее был негр, сын владетельного князька» (XII, 311–312). Ранее, в первом издании I главы «Евгения Онегина» (1824 г.), к строке «Под небом Африки моей» Пушкин сделал примечание, которое начиналось так: «Автор, со стороны матери, происхождения африканского. Его прадед Абрам Петрович Аннибал на 8 году своего возраста был похищен с берегов Африки и привезен в Константинополь» (VI, 654–655). (В последующих изданиях «Онегина» эта информация не повторялась, сохранялась только отсылка: «См. примечание к первому изданию».)

Следовательно, определение дается самое общее: «берега Африки». Уверенности, очевидно, у Пушкина не было. Косвенные тому свидетельства сохранились в воспоминаниях современников. Вот один пример: «Сын полуденной земли // Корсар в отставке Морали» (мавр Али) был одесским приятелем Пушкина. Они встречались чуть ли не ежедневно в порту, в конце Платоновского мола, где находилась так называемая «пунта». В дневнике И.П.Липранди есть запись: «Этот мавр, родом из Туниса, был капитаном, то есть шкипером коммерческого или своего судна, человек очень веселого характера, лет тридцати пяти, среднего роста, плотный, с лицом загорелым и несколько рябоватым, но очень приятной физиономии. Али очень полюбил Пушкина, который не иначе называл его, как корсаром <…> Пушкин мне рекомендовал его, присовокупив, что «у меня лежит к нему душа: кто знает, может быть, мой дед с его предком были близкой родней».

Описывая переживания Ибрагима в «Арапе Петра Великого», Пушкин намеревался, видимо, указать точные координаты места его рождения, но не сделал этого: «Жениться! – думал африканец, – зачем же нет? ужели суждено мне провести жизнь в одиночестве и не знать лучших наслаждений и священнейших обязанностей человека потому только, что я родился под …градусом?». Пушкин оставляет пробел в рукописи. После его смерти издатели сами проставляют цифру «15», как наиболее соответствующую географической широте, на которой находится река Мареб в северной Эфиопии (распространен и другой вариант: «под знойным градусом»). Причем во многих последующих изданиях эти редакторские вкрапления в пушкинский текст даже не оговариваются!532532
  Этот пропуск, между прочим, означал, что Пушкин намерен был вновь обратиться к тексту, уточнить, выяснить. Точно так же он спрашивал в одной из болдинских заметок: «Читал ли ты замечание в №… Литературной газеты…» (XI, 170, 413). Цифру 45 вставили впоследствии издатели.


[Закрыть]

«Сказка бродит по русской истории», – заметил В.О.Ключевский. Но, добавим, не только по русской. Эфиопская история тоже полна сказочных сюжетов. Вспомним, например, официально включенную императорским двором Аддис-Абебы в конституцию страны библейскую повесть о путешествии владычицы Аксума царицы Савской к царю Соломону. С годами в истории Эфиопии нашло место и предание об абиссинских предках великого русского поэта. Эта версия, не получившая научного подтверждения, пока бытует там в «ранге» легенды – укоренившейся и завоевавшей много сторонников, в том числе и в самой Эфиопии533533
  См. Леонов Н.Н. Сказка об эфиопском мальчике Аврааме и о злосчастной сестре его Лагани // В сб. Невольник чести (Поэмы о Пушкине), М., 1992.


[Закрыть]
.

С одним из таких убежденных сторонников мне довелось познакомиться в 1973 году на берегу высокогорного эфиопского озера Аваса. Здесь, в трехстах километрах на юг от Аддис-Абебы, построил свою летнюю мастерскую замечательный художник Афеворк Текле. Его имя уже тогда было хорошо известно в Эфиопии и за ее пределами – он был автором знаменитого витража в Доме Африки, выставки работ А. Текле прошли во многих городах мира, в том числе в Риме, Париже и Москве. Всемирную славу завоевали его лучшие работы – «Мать Эфиопия», «Цветок маскаля», монументальное панно «Единство». Вечерами, когда солнце садилось за озером, мы подолгу беседовали об Эфиопии и России, об исторических связях наших народов, и, конечно, о Пушкине. С творчеством гения русской поэзии Афеворк Текле познакомился еще в годы учебы в Европе. С тех пор он всегда возит с собой томик переводов пушкинской лирики. «Мечтаю написать портреты Пушкина и Натали Гончаровой», – сказал тогда художник. Он первый рассказал мне о судьбе «современного Ганнибала» – Петра Сергеевича Хавариата. Мальчиком его взяли с собой в конце ХIХ века русские врачи из отряда Красного Креста. Эфиопский юноша окончил знаменитую Петербургскую военно-инженерную академию (что в Михайловском замке), стал офицером русской армии. В годы революции в России Петр Сергеевич вернулся на родину. Его сын Гермачоу Текле Хавариат – поэт, в 1971 году побывал на Пушкинском празднике поэзии в Михайловском.

В ноябре 1983 года газеты сообщили об избрании Афеворка Текле почетным членом Академии художеств СССР. В интервью газете «Известия» художник, принимая поздравления, вновь говорил о своей приверженности теме «Пушкин, Эфиопия и Россия».

В октябре 1986 года, уже в разгар горбачевской перестройки, Афеворк Текле в третий раз приехал в нашу страну. Он был участником Иссык-Кульского форума – писатели, художники, философы собирались в Киргизии по приглашению Чингиза Айтматова.

Мы встретились тогда с Афеворком в московской гостинице «Советская». И опять говорили о Пушкине. «Ну, что портрет? Написан?» – был мой вопрос. Афеворк Текле рассказал: «Я долго готовился к этой работе. Внимательно изучал репродукции пушкинских портретов, перечитывал поэзию и прозу Пушкина. Наконец, в 1981 году начал интенсивно делать эскизы, наброски. В натурщиках недостатка не было – многие эфиопы чертами лица похожи на Пушкина, вернее, на его прадеда по материнской линии. Портретного сходства добиться удалось, но как передать пушкинскую душу? По зрелому размышлению я решил уничтожить уже готовый портрет. И не жалею об этом. В 1983 году сделал новую попытку – написал Пушкина в полный рост на фоне эфиопских гор, которые так похожи на вершины Кавказа. Работа заняла восемь месяцев и стоила мне много труда и бессонных ночей. Это реалистическая вещь, и мне пока трудно судить – получилось или нет. Я еще сживаюсь с моим пушкинским портретом – повесил его в коридоре своей Аддис-Абебской студии «Альфа», подолгу простаиваю перед ним, рассматриваю – иногда даже под музыку. Еще точно не решил, но, может быть, выставлю его на своей предстоящей персональной выставке в Москве. Понимаю, что показать портрет Пушкина российскому зрителю – это очень смело и ответственно. Я ведь знаю, как много значит Пушкин для России…»

Последний раз я встретился с Афеворком Текле в марте 1997 года в Аддис-Абебе, куда приезжал на празднование 100-летия установления дипломатических отношений между Россией и Эфиопией. Художник рассказал, что в годы правления «красного негуса» полковника Менгисту в мастерской Афеворка солдаты устроили конюшню. Портрет Пушкина пропал. Но он обязательно его напишет снова. На том и расстались.

«Сон о Ганнибале»

Хорошо описанная жизнь – почти такая же редкость, как и хорошо прожитая.

Томас Карлейль 534534
  Томас Карлейль (1795–1881) – английский писатель-публицист, историк и философ.


[Закрыть]

Вспомним пушкинское примечание к первому изданию I главы «Евгения Онегина» (1825 г.): «В России, где память замечательных людей скоро исчезает по причине недостатка исторических записок, странная жизнь Ганнибала известна только по семейственным преданиям. Мы со временем надеемся издать полную его биографию» (VI, 665).

Вряд ли Пушкин имел в виду только попавшую в его руки «Немецкую» биографию прадеда. Скорее всего, речь шла о труде самостоятельном и более обширном, в жанре жизнеописания или романа, например.

Биография Ганнибала не была издана, остался незавершенным роман о царском арапе. Однако «круг пушкинских замыслов так широк, – отметил профессор Ю.М. Лотман, – что вся последующая русская литература так или иначе с ними соотносилась, продолжая и как бы реализуя (часто в форме отрицания, спора, глубоко творческих преображений) намеченный им путь духовного развития»535535
  Известия, 27 декабря 1986 г.


[Закрыть]
. Не является исключением и замысел истории Ганнибала – многие поколения писателей и ученых пытались выполнить пушкинский завет.

Постепенно, благодаря неустанному поиску исследователей, литература об «африканском» прадеде Пушкина уже составила целую книжную полку.

А.П. Ганнибал, как приближенный к Петру I, фигурирует в знаменитом и неоднократно нами цитированном многотомном труде историка И.И.Голикова «Деяния Петра Великого, мудрого преобрази-теля России, собранные из достоверных источников и расположенные по годам» (1788 г.).

Первые (после упомянутого пушкинского предисловия) биографические сведения об А.П. Ганнибале опубликованы историком и археографом Д.Н.Бантыш-Каменским в тоже упомянутом нами «Словаре достопамятных людей Русской земли» в 1836 году536536
  Бантыш-Каменский Д. Словарь достопамятных людей Русской земли… В 5 частях. Ч. 2-я. М., 1836. С. 12.


[Закрыть]
. Спустя три года справку об А.П. Ганнибале включает в «Энциклопедический лексикон» Д.И. Языков537537
  Энциклопедический лексикон, посвященный Его Величеству государю императору Николаю Павловичу. Т. 13. СПб., 1839. С. 289.


[Закрыть]
. Писал о Ганнибале и первый биограф Пушкина П.В.Анненков (1855 г.). В «Русском архиве» в 1864 году появляется статья М. Лонгинова «Абрам Петрович Ганнибал». В Швейцарии в 1867 году публикуются мемуары кн. П.В. Долгорукого, где он записал рассказы Ивана Абрамовича Ганнибала об отце538538
  Memoirs du Prince Pierre Dolgoroukov, t. 1, Geneve, 1867, р. 244–247.


[Закрыть]
.

В 1873 году выходит обстоятельный биографический очерк историка М.Д. Хмырова «Генерал-аншеф Авраам Петрович Ганнибал»539539
  Исторические статьи М.Д. Хмырова. СПб., 1873.


[Закрыть]
.

Становятся достоянием читателей письма А.П.Ганнибала. Их публикацию начал П. Пекарский в книге «Наука и литература в России при Петре Великом» (1862 г.). Специальное издание «Письма Абрама Ганнибала (архивные документы)» предпринял в 1904 году Н. Гастфейнд. Еще 7 писем А.П. Ганнибала обнаружила его правнучка Анна Семеновна Ганнибал540540
  Ганнибал А.С. Ганнибалы. Новые данные для их биографии, I. В сб.: Пушкин и его современники. Материалы и исследования. Вып. XVII–XVIII. СПб., 1913. С. 208–216.


[Закрыть]
.

Статью о первой жене Ганнибала – гречанке Евдокии, которая враждебно к нему относилась, «понеже арап и не нашей породы», опубликовал в 1877 году С.И. Опатович на основании архивного бракоразводного дела Ганнибала в Петербургской духовной консистории541541
  Опатович С.И. Евдокия Андреевна Ганнибал // Русская старина. 1877, январь. С. 70.


[Закрыть]
.

Особый интерес к биографии прадеда поэта возник в связи с празднованием столетия со дня рождения Пушкина. Появилось много публикаций, в том числе и основанных на вновь найденных архивных документах. Настоящую сенсацию вызвала серия статей известного русского географа академика Д.Н. Анучина под названием «А.С. Пушкин (Антропологический эскиз)», опубликованная в 1899 году542542
  Русские ведомости. М., 1899. №№ 99, 106, 114, 120, 127, 134, 143, 163, 172, 180, 193 и 209.


[Закрыть]
.

Основной вопрос, который интересовал Анучина: откуда родом был прадед Пушкина? Он пришел к выводу, что Ганнибал родился в Лагоне, на севере нынешней Эфиопии. «Было бы, впрочем, напрасным трудом искать это название на обыкновенных картах географических атласов… – писал Анучин. – Я обратился к известному знатоку северо-восточной Африки, профессору Пауличке и новейшему французскому путешественнику по северной Абиссинии Saint-Yves… Сведение, сообщенное мне проф. Пауличке, представляет большую ценность. По его мнению, Лагон Ганнибала должен соответствовать округу Loggon (Логгон или Логон), который лежит на правом берегу Мареба и вместе с соседними округами входит в состав горной страны Hamasen (Хамасен или Амасен). Расположенная приблизительно под 15° сев. широты, страна Хамасен приходится почти прямо на запад от Массавы, примерно в 100–150 километрах от нее по прямой линии, но уже на абиссинском нагорье, на высоте 1900–2000 м над уровнем моря. Население этой области чисто абиссинское, хотя темнокожее и курчавоволосое»543543
  Позднейшие исследователи по-разному оценивали работу Д.Н.Анучина. Так, М.Вегнер писал в 1937 году: «Некоторые частные вопросы разъяснены им с большою обстоятельностью, а собранный им материал в некоторых отношениях интересен. Но вся его статья в целом для нас совершенно неприемлема. Анучин исходил из таких взглядов, из которых впоследствии махровым цветом распустились современные фашистские расовые теории, теории в корне антинаучиые и глубоко вредные» (Вегнер М. Предки Пушкина. М., 1937. С. 14). Владимир Набоков, со своей стороны, уничижительно именовал Анучина «журналистом занимающимся антропологией», а его книгу – «сочинением, которое с исторической, этнографической и географической (номенклатурной) стороны стоит лишь всякой критики» (См. русский вариант Комментария к «Евгению Онегину», том, 3. С. 399).


[Закрыть]
.

Не потерял и по сей день своей ценности доклад известного пушкиниста проф. Б.Л.Модзалевского «Родословная Ганнибалов» (Москва, 1907).

Следует отметить, что «антропологическая» тема, с легкой руки Анучина, не раз еще будет возникать вокруг имени Пушкина и его «абиссинского» прадеда. В качестве примера откровенно расистского подхода к этому вопросу сошлемся на статью проф. И.А. Сикорского «Антропологическая и психологическая генеалогия Пушкина» (Киев, 1912)544544
  Сведения свои Сикорский, похоже, черпал из ку-клукс-клановских брошюрок американского юга: «Инстинктивное «африканское» начало в его подлинном, первобытном виде мы встречаем по ту сторону океана вкрапленным среди белого населения Соединенных Штатов, где хищная чувственность и эротическая дерзость негритянских элементов делают опасным для белой женщины всякую близость цветного субъекта. Отдельные вагоны в поездах железных дорог, отдельные залы в ресторанах и все глубокое отъединение белых от черных вызывается далеко не одним запахом негра или цветом его кожи, но, в гораздо большей степени, опасностью дикого инстинкта, против которого культурный американец не удерживается защищаться погромом и судом Линча. В идеальной, художественной душе великого поэта, в очень смягченных формах, жил, подобно паразиту, этот самый цветной инстинкт, который даже в лучшую зрелую пору жизни не покидал его, омрачая его душу Отелловской ревностью, которая, вероятно, сыграла свою злодейскую роль и в событиях, вызвавших роковую дуэль» (стр. 12).


[Закрыть]
.

В год столетия гибели поэта были опубликованы книга М. Вегнера «Предки Пушкина» и статья Д. Благого «Абрам Петрович Ганнибал – Арап Петра Великого»545545
  Молодая гвардия. 1937. № 3. С. 74–75.


[Закрыть]
. Д. Благой продолжил работу над изучением жизненного пути Ганнибала и спустя тридцать лет опубликовал интереснейшие биографические выкладки в своей основательной монографии «Творческий путь А.С. Пушкина (1826–1830)».

Странная и экзотическая фигура пушкинского предка привлекла внимание Ю.Тынянова, который в 1932 году начинает писать уже приведенное нами вступление к роману «Ганнибалы»546546
  См.: Ю. Тынянов, писатель и ученый…


[Закрыть]
. Замысел не был осуществлен, но и в романе «Пушкин» присутствует бесшабашное «русское ганнибальство». В. Шкловский писал Ю. Тынянову осенью 1936 года: «…Сюжет у тебя уже получился. Получились Михайловское и эти неизвестно откуда приехавшие арапы…»547547
  Цит. по: Вопросы литературы. 1984. № 12. С. 206.


[Закрыть]

География поисков расширялась. Совершил поездку по Эфиопии журналист-международник Н.П.Хохлов и написал книгу «Присяга просторам» (1973 год), где в главе «Лоскут абиссинского неба» увлекательно рассказал о своих поисках места рождения Ганнибала на берегах реки Мареб548548
  Странствуя по свету, побывал в Эфиопии и поэт Евгений Долматовский. Он отметил удивительное сходство многих эфиопов с обликом Пушкина. «Я подружился с одним мальчишкой, и он поджидал меня по утрам, сидя на скамейке в позе Пушкнна-лицеиста, скульптуры Баха, памятника, установленного в Царском селе в 1898 году» (Долматовский Е.А. «Было». М., 1984, глава «Под небом Африки моей». С. 545).


[Закрыть]
.

А на другом конце земли следы Ганнибала искал иркутский поэт М.Д.Сергеев. В его книге «Перо поэта» есть глава «Сибирские злоключения Арапа Петра Великого» – о годах ссылки Ганнибала.

Много лет собирал материалы о жизни Ганнибала пушкинист И.Л. Фейнберг. Он не успел написать своей книги, но М.И. Фейнберг, его вдова, объединила статьи ученого в сборник «Абрам Петрович Ганнибал – прадед Пушкина. Разыскания и материалы», вышедший двумя изданиями (Наука, 1983 и 1986).

Приведем одну очень важную мысль И.Л. Фейнберга: «В результате изучения биографии А.П.Ганнибала нельзя не убедиться, что в споре о нем, по существу, был прав Пушкин. Изучение по первоисточникам биографии Ганнибала приводит к выводу, что представление о нем (я имею в виду не только «Арапа Петра Великого», где поэт воспользовался, конечно, правами романиста) – представление, создавшееся в процессе предпринятых Пушкиным биографических изучений, – много ближе к истине, чем мнения позднейших биографов Ганнибала»549549
  Фейнберг И.Л. Абрам Петрович Ганнибал – прадед Пушкина. М., 1983. С. 21—22.


[Закрыть]
.

Эстонский военный историк Георг Леец начал изучение жизни А.П.Ганнибала с работы в таллиннских архивах. Там сохранилось много документов о годах, когда прадед Пушкина был в Ревеле оберкомендантом. Постепенно накапливалось досье выписок, вырезок и записей. После смерти Г.А.Лееца в издательстве «Ээсти раамат» осталась пухлая рукопись – плод многолетних трудов. Марк Сергеев взялся ее отредактировать, и оба издания книги «Абрам Петрович Ганнибал», вышедшие в 1980-м и 1984 годах, уже давно исчезли с прилавков магазинов. Это первая систематизированная биография Арапа Петра Великого, вобравшая в себя весь свод опубликованных и значительное число архивных материалов550550
  См. Лотман Ю.М. Странная жизнь Аннибала (рец. на кн.: Леец Г. Абрам Петрович Ганнибал. Биогр. исслед.). // Вышгород, 1995. № 1–2. С. 22–36; Шор Т. Habent sua fata auctores (рец. на кн.: Леец Г. Абрам Петрович Ганнибал. Биогр. исслед.). // Вышгород, 1995. № 1–2. С. 161–164; Козмина Л.В. Завещание: Предания Ганнибалов // Слово. 1992. № 7. С.80–82; Лаптева Т.А. Об «Арапе Петра Великого». Материалы для биографии А.П.Ганнибала // Исторический архив. 1992. № 1. С.182–188.


[Закрыть]
.

Почти параллельно работала над своей книгой «Забытые родственные связи А.С. Пушкина» ленинградская исследовательница Н.К. Телетова551551
  Телетова Н.К. Забытые родственные связи А.С.Пушкина. Л., 1981. См. ее же: К «немецкой» биографии А.П.Ганнибала. В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. X. Л., 1982. С.272.


[Закрыть]
. Специальная глава ее труда называется «Новое о прадеде Ганнибале».

Работы И. Фейнберга, Г. Лееца и Н. Телетовой существенно приблизили к нам образ Ганнибала, показали его не только как предка великого русского поэта, но и как замечательного человека XVIII века, сподвижника Петра I, выдающегося военного деятеля России.

Эта оценка в корне противоположна выводу, сделанному Владимиром Набоковым в комментарии к своему английскому переводу «Евгения Онегина»: «И хотя Абрам Ганнибал в своих униженных письмах к высокопоставленным лицам называл себя «бедным негром», а Пушкин видел в нем негра «с африканскими страстями», человека блестящего, с врожденным чувством собственного достоинства, – на самом деле Петр Петрович Петров – он же Абрам Ганнибал, был человек угрюмый, раздражительный, низкопоклонный, робкий, честолюбивый и жестокий. Возможно, он был хорошим инженером. Но человек – ничтожный, ничем не отличавшийся от типичных русских карьеристов того времени, образованных весьма поверхностно, грубых, из тех, что били жен, живших и действовавших в грубом скучном мире политических интриг, фаворитизма, немецкой военной муштры, страшной русской нищеты – под властью грудастых императриц, сменявших одна другую на бесславных тронах»552552
  Eugene Onegin. Vol. 3. P. 433. Приведший это высказывание И.Л.Фейнберг дал ему резкую оценку: «Этот тенденциозный, страдающий не только односторонностью, но и попросту ложный взгляд возник у Набокова, поскольку ему как биографу чужд историзм, и потому в поверхностном суждении его о Ганнибале нет ни исторической, ни психологической правды. Набоков, конечно, очень талантлив, но высокомерен и очень, субъективен» (Фейнберг. Указ. соч. С. 23).


[Закрыть]
.

Сегодня, когда русским читателям доступен монументальный труд В.Набокова по переводу и комментированию пушкинского романа в стихах, мы имеем возможность проследить за «арапской» линией его рассуждений.

Полтора века, медленно, как очищают старый портрет от темной краски времени, писатели и ученые вслед за Пушкиным старались разгадать противоречивый и во многом непонятный образ царского арапа. Наш список будет неполным, если не вспомнить статьи и публикации С.А. Ауслендера, В.Ф. Ходасевича, Б.Л. Модзалевского, Э.С. Па-иной, Н.А. Малеванова, Н.Я. Эйдельмана, Д.И. Белкина, В.С. Листова, А.М.Гордина, Б.М.Козмина, Е.А.Прянишникова, Л.М.Аринштейна, И.В.Стрежнева, В.П.Старка, Т.Ю.Мальцевой и других исследователей.

Поиск продолжается. Находки порой попадаются бесценные. Москвичка, бухгалтер по профессии, Т.Н.Алышева передала в Государственный музей А.С. Пушкина семейную реликвию – личную печать с гербом Ганнибалов553553
  Вечерняя Москва, 13 февраля 1979 г.


[Закрыть]
. В петербургских архивах обнаружены планы Васильевского острова, с обозначением дома, где жил с многодетной семьей А.П. Ганнибал554554
  Неделя. 1984. № 49.


[Закрыть]
. Там же, в городе на Неве, при сооружении дамбы в Финском заливе, обнажились дубовые сваи – «ежи», преграждавшие в петровские времена подступы к фортам Кронштадта; строительством этих укреплений руководил А.П. Ганнибал555555
  Известия, 23 февраля 1986 г.


[Закрыть]
. В Омском государственном архиве найдена челобитная «поручика Абрама Петрова»556556
  Известия, 25 января 1987 г.


[Закрыть]
. В Центральном государственном архиве древних актов удалось обнаружить новые документы о Ганнибале, среди них – запись в Посольском приказе 1704 года о привозе в Москву, по поручению Саввы Рагузинского, «сухим путем через Волошскую землю», «трех человек арапов малых ребят». Один из маленьких арапов и был предком Пушкина557557
  Вечерняя Москва, 5 февраля 1987 г.


[Закрыть]
.

Да, сегодняшние историки знают о Ганнибале много больше, чем о нем знал Пушкин558558
  См. Кретинин Г.В. Каннибалы и Восточная Пруссия // Кенинсбергский курьер. 1991. № 5; Коган В. России он служил // Нева, 1991. № 2. С. 184–187; Черкашин А.А. Ганнибалы // Отчизна, 1991. № 6. С.52–57; Бергасаев П.А. Узник Алексеевского монастыря (Арап Петра Великого в Томске) // Былое и новь: Краевед. альманах. Томск, 1992. С. 202–221; Мальцева Т.Ю. Ганнибалы и Пушкин на Псковщине // Редакция и дополнения. Дубинина Г.Н. М., Русский путь, 1999. С. 7–15.


[Закрыть]
. Но в своих поисках и исследованиях они идут по пути, освещенному прозорливым всеведением поэта. И какие бы новые факты и документы ни выплывали из реки времени, Ибрагим Ганнибал остается в нашем представлении таким, каким нарисовал его Пушкин в своем неоконченном романе.

«Далёко, далёко, на озере Чад»

Ныне, в тиши Елисейской, с тобой говорит о летящем медном Петре и о диких ветрах африканских – Пушкин.

В. Набоков «Памяти Гумилева»

Самым сенсационным вкладом в современную «ганнибалиаду» стали исследования молодого бенинского ученого Дьедонне Гнамманку, представившего свою оригинальную гипотезу происхождения пушкинского прадеда. Она появилась в канун 300-летия Абрама Ганнибала (1996 г.) и нанесла сокрушительный удар абиссинской версии, больше века принимавшейся в качестве истины большинством пушкинистов. Суть проблемы автор очень точно изложил в предисловии к книге «Абрам Ганнибал», вышедшей в популярной серии «Жизнь замечательных людей» в московском издательстве «Молодая гвардия»: «Версия “хамито-эфиопского” происхождения высказана Д. Анучиным в 1899 году. Она получила наибольшее распространение, но все же вызывала сомнения среди ученых-пушкинистов, так как противоречила мнению самого поэта о его африканских корнях. Вот уже почти век версия Анучина является общепризнанной. А поскольку антрополог Анучин, полный расистских предрассудков, категорически утверждал, что эфиопы, или абиссинцы, несмотря на черный цвет кожи и кудрявые волосы, не принадлежат к негроидной расе, получалось, что Пушкин ошибался, считая деда своей матери негром! Но разыскания в Эфиопии так и не помогли ничего добавить к тому, что известно о детстве Абрама Ганнибала. Факт особенно важный: в Эфиопии не найдено города, называвшегося Логон (или Лагон), в котором родился черный предок Пушкина. Загадка осталась. Сегодня она разрешена, причем в пользу мнения Пушкина»559559
  Гнамманку Дьедоне. Абрам Ганнибал, черный предок Пушкина. Перевод с французского и комментарии Н. и Г. Брумбергов. Предисловие Л.Аринштейна. Серия «Жизнь замечательных людей». М.: Молодая гвардия, 1999. С. 14.


[Закрыть]
.

Д.Гнамманку, воспитанник Сорбонны, «африканский парижанин» (когда-то и А.П. Ганнибал так себя именовал), подробно описал славный жизненный путь пушкинского прадеда, но главным новшеством его книги стал рассказ о первых годах жизни «арапа Ибрагима» и установление места его рождения – город Лагон в районе озера Чад, на территории современного Камеруна, в ХVI–XVIII веках – столица княжества Лагон. Автор дал дополнительное и весьма убедительное объяснение столь долгого существования «эфиопской» версии. Со ссылкой на Всеобщую историю Африки, изданную ЮНЕСКО, он напоминает, что «термин Habesistan или Abyssinia, употребляемый в оттоманских источниках, включает все территории южнее Египта до острова Занзибара или Мозамбика в Восточной Африке»560560
  См. Вестник Российской Академии наук. 1995. Т. 65. № 12. С. 1024–1101.


[Закрыть]
.

На карте Африки, изданной в Амстердаме в 1730 году, название Эфиопия служит для обозначения почти всего континента. Аполлон Давидсон в книге «Облик далекой страны» описал космографию 1707 года, где Эфиопия обозначала почти всю Африку. Территории южнее экватора было принято обобщенно называть понятиями Судан, Эфиопия и Абиссиния. Первое название – арабского происхождения, последнее – турецкого, а Эфиопия – греко-латинского – «земля черных людей», или «людей, обожженных солнцем».

Итак, в первой главе «Из Логона в Стамбул» Гнамманку рассказывает, что «в Центральной Африке, на границе современных Чада и Камеруна, на берегу реки Логон (или Логоне) стоял живописный и хорошо укрепленный город. Жили в этом городе котоко – народ, известный в истории Африки искусством сооружения крепостей и укреплений. Славились они и ремеслами, в частности изделиями из бронзы. Столицу свою называли Логон Бирни, что означает “крепость”, “укрепленный город”. По свидетельствам путешественников, которым довелось побывать здесь, Логон был необыкновенно красив. Итальянец Джованни Ананья, посетивший эти места в XVI веке, упоминает Логон среди главных городов котоко <…> Известно, что у котоко, населявших берега реки Логон, было три крупных города. А Ганнибал как раз и говорил, что под властью отца находились два других города… До конца XVIII века, то есть до принятия ислама частью княжеской семьи, жители Логона придерживались традиционных верований. В большинстве же соседних государств уже не одно столетие исповедовали ислам. Это служило поводом для частых нападений на Логон со стороны соседей-магометан. Они-то и уводили жителей в рабство <…> В XVII–XVIII веках главным источником африканских рабов и евнухов для Османского двора был, кроме территории нынешней Эфиопии, регион озера Чад <…> В 1680–1707 годах султан Багирми Абд эль-Кадер часто нападал на Лагон и другие немусульманские поселения на берегах реки Логоне. Как раз на это время и приходится рождение Абрама Ганнибала. Вполне вероятно, что в один из подобных набегов этот сын Миарре Бруа, равно как и другие жители города, был взят в плен и продан в рабство. В этом не было ничего удивительного. Торговые пути из Центрального Судана проходили через северо-африканские города. Бенгази и Триполи в Ливии являли собой огромные невольничьи рынки <…> И вот жертва этой торговли живым товаром, дитя из Логона, семилетний мальчик, вырван из родной почвы и в 1703 году привезен в Стамбул»561561
  Гнамманку Д. Указ. соч. С. 15–20.


[Закрыть]
.

Таким образом Д.Гнамманку уверенно дает утвердительный ответ на вопрос, осторожно высказанный Вл. Набоковым в статье «Пушкин и Ганнибал» (1962): «не родился ли Абрам вообще не в Абиссинии; не поймали ли его работорговцы совершенно в другом месте – например в Лагоне (в области экваториальной Африки, южнее озера Чад, населенной неграми-мусульманами)?»562562
  Легенды и мифы о Пушкине, изд. 3, СПб., 1999. С. 39.


[Закрыть]

Книге в серии ЖЗЛ предшествовал доклад, прочитанный ее автором на международной научной конференции «Пушкин и христианская культура» в Москве 28 августа 1995 года и французское издание биографии в 1998 году563563
  Gnammankou Dieudonné. Abraham Hanibal: L’aїeul noir de Puchkine. Paris; Dakar, 1998. Эта версия сразу нашла поддержку в России, в частности, об этом заявила Н.К.Телетова в юбилейной статье к 300-летию Ганнибала (Russian studies. Vol. 2. № 2. SPb., 1996. P. 58–93) и в двух других публикациях: в комментарии к первому изданию подлинника «Немецкой биографии» А.Роткирха // Пушкин А.С. Полн. соб. соч. Т. 17. М., 1997. С. 49–61 и в приложении к главе «Абрам Ганнибал» В.Набокова // Комментарий к роману А.С.Пушкина «Евгений Онегин». СПб., 1998. С. 737–748. См. также: Лебедев Андрей Абрам Ганнибал. Черный предок Пушкина (рецензия) // Русская мысль 24–30 октября 1996; Брагинская Надежда. Откуда родом Ганнибал? // Новое русское слово, 6 июня 1996 г., Брагинская Надежда. Абрам Петрович Ганнибал. По страницам современной пушкинианы. // Новое русское слово, 13–19 декабря 1996. Карпенко Ирина. Откуда родом Ибрагим Ганнибал? // Российские вести, 2 июня 1996. Пипия Бесик. Откуда похитили Ганнибала // Независимая газета 04.06.1999. Соснов Аркадий. В Логон, на родину Арапа // Общая газета. № 40 (322) 7–13 октября 1999 г. Смирнов Михаил. Из Бенина в Ярополец // Эхо Планеты, сентябрь 1999. № 37. С. 41–42. Телетова Наталья. Жизнь Ганнибала – прадеда Пушкина. СПб., Сад искусств, 2004.


[Закрыть]
.

Версию Гнамманку удалось проверить «на месте»: в апреле 1999 года мой коллега, редактор журнала «Наш следопыт» Игорь Данилов отправился в экспедицию в Экваториальную Африку и посетил два соседних государства: Камерун и Чад. Он привез доказательства того, что город Логон действительно существует и даже побывал в гостях у тамошнего султана. И как некогда Н.Гумилев, вернулся в Петербург с подарками: расшитый халат султана он передал в Кунсткамеру, а воинский щит из прутьев, макет рыбачьей лодки, домотканую материю и ларец с землей Логона – в Пушкинский дом Академии наук. Игоря Данилова консультировал в его изысканиях целый «общественный штаб»: историк и писатель Феликс Лурье, пушкинист Наталья Телетова и журналист Светлана Лутова. В Африке экспедиции помогало российское посольство в Нджамене, а полевые фотографии делал лично посол России в Чаде Валерий Воробьев! Интересная деталь: в этой поездке Данилову при содействии местных жителей удалось расшифровать таинственную надпись на гербе Ганнибала. В прошении Царского арапа в российский Сенат о пожаловании родового герба имелся собственноручный рисунок: слон, окруженный орнаментом, и пять латинских букв – FUMMO. Оказывается, три последние буквы на языке котоко значат «мы», а все пять вместе – «родина». Родина предков!

Публикуя книгу Гнамманку в Москве, ее редактор Андрей Петров в 1999 году справедливо предсказал, что абиссинская традиция вряд ли одномоментно рухнет, даже несмотря на тщательную аргументированность центрально-африканской версии. В самом деле, эфиопские филологи и официальные круги не собираются так легко отказываться от своих родственных связей с прадедом русского гения. Да и не только эфиопские: один из российских потомков Ганнибала проф. Г.Н. Дубинин назвал версию Гнамманку «болезненно-выношенной попыткой утверждать, что родиной А.П. Ганнибала является не Абиссиния, а север Камеруна»564564
  Мальцева Т.Ю. Ганнибалы и Пушкин на Псковщине // Редакция и дополнения Г.Н. Дубинина М.: Русский путь, 1999. С. 8.


[Закрыть]
.

В спор косвенным образом вмешался одни из самых знаменитых африканцев нашего времени Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан. Обращаясь к участникам Первого Всемирного конгресса русской прессы в Москве в июне 1999 года ганский дипломат вспомнил и о юбилее Пушкина. Он, в частности, сказал: «Влияние России распространяется за пределами ее границ благодаря всемирно известной литературе и истории. Русский, конечно, является одним из шести официальных языков Объединенных Наций. И народы всего мира активно отмечают в эти дни 200-летие со дня рождения поэта Александра Пушкина. Ему отдавали дань в Нью-Йорке в зале Карнеги-Холл и в штаб-квартире ООН, где молодежь обсуждала свое видение Пушкина в современном мире. Продолжается осмысление пушкинского наследия. При этом никто не ставит под сомнение его африканские корни: это происхождение является установленным фактом. Но мне рассказали, что ученые из Бенина и Камеруна оспаривают давно сложившуюся точку зрения о том, что прадед Пушкина был эфиопом. Кто знает? Может быть, когда-нибудь будет установлено, что в жилах Пушкина текла ганская кровь! Но даже если это не так, я присоединяю свой голос к хору тех, кто славит Пушкина в этот юбилейный год. В конце концов, он был поэтом, изучаемым во всем мире, на разных языках, открытым другим культурным влияниям и мыслившим не только о России, но и о других нациях и народах». И генсек всемирной организации неожиданно закончил свое выступление пушкинской цитатой: «Пора, мой друг, пора! Покоя сердце просит».

По мере признания «чадской версии» обречена на забвение и фантастическая история о «еврейских корнях» Пушкина, которая тоже связана с теорией об абиссинском происхождении Ганнибала. Некоторые журналисты опирались на продолжение библейской легенды о царе Соломоне и царице Савской, вошедшей в свод официальных эфиопских документов о престолонаследии. Она гласит, что генеалогия эфиопского царствующего дома Соломонидов восходит к Мене-лику I, появившемуся на свет в результате романтической встречи мудрого иудейского царя и владетельницы древнего царства, располагавшегося на землях нынешних Южного Йемена и Северной Эфиопии. Именно об этой истории идет речь в стихотворении Вячеслава Иванова «Роза Царицы Савской»:

 
Колено Соломоново, монархи бездн и круч,
Где кедр, да ветр, да инеи, в тройном венце из роз.
 

Династия Соломонидов продержалась на престоле на протяжении многих веков. В 1974 году погиб последний эфиопский монарх Хайле Селассие I (его имя до коронации – Рас Тафари). Но процветает и по сей день названное его именем религиозное движение «растафарианство» («растафаризм», или просто «раста»), возникшее в 30-е годы XX века в среде эфиопских эмигрантов на острове Ямайка, а к началу XXI века ставшее фееричной поп-религией, затронувшей даже Россию. Растафарианцы утверждают, что история еврейского народа, изложенная в Ветхом Завете, – это история африканцев, что Бог давно простил свой избранный народ, и вскоре Он вернется в Сион, то есть в Аддис-Абебу, что рай черного иудея – это Эфиопия… Есть у «раста» и своя Библия, это священная книга «Кебре негест» («Слава Царей»). Соответственно и Пушкин, если его прадед был абиссинцем, в эту историю вполне «укладывался». Ну, а на нет и суда нет565565
  См. Зинухов Александр Абрам из рода Ганнибалов // Совершенно секретно, 2001. № 6. С. 14–16. В этой статье харьковский историк указывает на караимское происхождение Ганнибала и даже на еврейские корни выкупившего его из рабства Саввы Рагузинского! См. также: Поздняев М.К. Пушкин как еврей // Золотой векъ. 1995. № 7. С. 80–82. Впрочем, можно вспомнить историю о том, как вождь народов отказал известному актеру Всеволоду Якуту в Сталинской премии 1949 года (за роль Пушкина в театре Ермоловой) резолюцией: «Пушкин был, конечно, арап, но не еврей»!


[Закрыть]

Живо и изящно трактует появление новых версий африканской биографии прадеда Пушкина английский журналист Хьюг Бэрнес. В интереснейшей монографии «Ганнибал. Петербургский Арап»566566
  Barnes Hugh. Gannibal. The Moor of Petersburg. London, Profile books, 2005. 300 p.


[Закрыть]
он отметил на карте центральной Африки и Эфиопию, и Камерун, осторожно обозначив их как «место(а) рождения Ганнибала. Бэрнес так определил смысл своего увлекательного исследования: «Это книга о пропавшем звене между писателем и его ускользающим героем, между ветвями семьи и ее корнями, между Пушкиным и Африкой, Африкой и Европой, Европой и Россией, между черным и белым».

Энн Лоусбери – другая американская поклонница пушкинского творчества – провела одно любобытное исследование. В течение 2010 года она опрашивала водителей нью-йоркского такси на предмет знания о существовании некого российского поэта Александра Пушкина. Исследовательница выяснила, что белые водители о «солнце русской поэзии» не знают совершенно ничего. Зато темнокожие таксисты считают Пушкина, можно сказать, своим соплеменником и называют его поэтом африканского происхождения.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации