Текст книги "Шерас. Летопись Аффондатора. Книга первая. 103-106 годы"
Автор книги: Дмитрий Стародубцев
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 56 (всего у книги 86 страниц)
И Хавруш протянул воину свиток, скрепленный своей печатью.
Дэвастас, однако, не проявил к онису интереса, а продолжал стоять на том же месте всё с той же вызывающей ухмылкой на устах.
– В чем дело? – спросил Верховный военачальник, уже предчувствуя некий подвох.
– У меня есть другой приказ, другой онис.
– Вот как? И ты можешь его представить?
– Разумеется.
И Дэвастас извлек из своего жезла власти весомый свиток. Хавруш побелел лицом, различив цвет свитка: синий онис использовался в Иргаме только в единственном случае – для составления интолом страны повелений особой важности. Верховный военачальник пробежал глазами указ, утвержденный Тхарихибом, и дрогнувшей рукой нехотя вернул свиток владельцу.
– Хидра! – невольно прошептал Хавруш.
– Только посмей ее тронуть! – предупредил Дэвастас.
– Ты…ты мне угрожаешь? – задохнулся от гнева хозяин портофина.
Воин немного подумал и сухо ответил: – Да.
– Да как ты смеешь? Стоит мне произнести одно слово, и ты будешь тут же схвачен и казнен на Могильной площади, как изменник. И тебе не помогут ни звания, ни заслуги, ни этот онис.
Дэвастас с металлом в голосе отвечал:
– Я нахожусь в личном распоряжении Тхарихиба, и только он может решать, казнить меня или вознаграждать.
– Ну и глуп же ты, Дэвастас. Неужели ты до сих пор не понял, кто управляет страной? Ты думаешь, что этот ряженый пьяница, этот недоумок – мой брат – чем-нибудь тебе поможет? Поверь мне: не успеешь ты выйти из Солнечного дворца, как твой онис утратит всякую силу. И коварная Хидра, думающая, что обвела меня вокруг пальца, не сможет с этим ничего поделать.
Дэвастас теперь уж не знал, что ответить, лишь набычился, и голубые глаза его потемнели. Хавруш сделал вид, что ему захотелось размять ноги, поднялся со своего кресла и отошел чуть в сторону. Удостоверившись, что теперь внезапно напасть на него невозможно, он продолжил:
– Ты, наверное, забыл, Дэвастас, кем ты был? Кто тебя сделал таким, каков ты есть сейчас? Ты забыл, к какому воинству ты относишься, кто твой хозяин? Если это так, тогда взгляни на этот кинжал, который носишь на поясе. Может быть, хотя бы он тебе напомнит, кому ты клялся в верности три года назад у стен объятого пламенем Де-Вросколя…
Дэвастас недоуменно посмотрел на свой пояс, на свое ладно пригнанное личное оружие – меч, два кинжала, два небольших метательных ножа. За годы войны он так сроднился с этими клинками, что они стали частью его тела, он их просто не замечал. Тут-то он и вспомнил о подаренном кинжале, указывающем на его принадлежность к отборным воинам Хавруша.
Воин немедля снял кинжал с пояса и швырнул Верховному военачальнику. Кинжал со звоном упал у ног изумленного Хавруша, зеленый камень на рукояти кинжала раскололся, и в стороны брызнули мелкие осколки.
– Я возвращаю его тебе! На, забери!
Хавруш ничего не сказал и ничего не сделал, лишь вырвал из носа волосок. Его грузное бесформенное тело покрылось липкой испариной. Тем временем воин бросил в сторону Верховного военачальника уничижительный взгляд, повернулся и широкими шагами двинулся к выходу.
– Постой! – в последний момент окликнул его Хавруш. – Так как же насчет Слепой Девы? Ты не можешь вот так вот просто уйти отсюда!
– Почему нет? – нахально улыбнулся Дэвастас, указывая на свой жезл власти.
Верховный военачальник с усилием сглотнул слюну.
– Кто посмеет меня задержать? – И, повернувшись, Дэвастас вышел.
Когда Хавруш немного успокоился, он поднял кинжал и машинально обнажил клинок. Таких кинжалов было изготовлено всего двести штук, один из них принадлежал этому строптивому негодяю. На кончике клинка Хавруш заметил несколько не стертых до конца пятен крови, а на крестовине – выгравированное имя «Дэвастас».
Уж не собирается ли Дэвастас похитить золотую Деву? – подумал Хавруш. Он чуть не задохнулся от охватившего его бешенства. Ах, как он ошибся, доверив бесценную статую этому мерзавцу! Конечно, здесь не обошлось без Хидры. Несомненно, именно она – эта жрица прелюбодеяния и разврата, задумала присвоить себе сокровища династии Тедоусов. Может статься, что Тхарихиб, в момент слабости, поведал ей тайну статуи богини. Схватить, немедленно схватить Дэвастаса! Пытать! Я сам буду забивать шипы в его пятки, выжигать ему глаза и выламывать зубы, пока он не откроет, где спрятал золотую Деву. Посмотрим, кто из нас сильнее. О, он, без сомненья, всё расскажет! А потом казнить, казнить, только тайно, чтобы воины его отряда и уличные крикуны ни о чем не прознали…
Хавруш ринулся к столу, схватил чистый свиток и было уже написал распоряжение, как случайно поднял глаза: ему показалось, что повеяло каким-то могильным холодом – и тут он с испуга выронил лущевый стержень. Перед ним, в двух шагах, стояла худая безобразная тень, закутанная в черный плащ. Верховный военачальник почувствовал скверный тошнотворный запах и, видимо из-за всего пережитого за последние трагические дни, принял тень за злого духа. Собственно, Хавруш даже не удивился, решив, что это расплата за то богохульство, которое он позволил себе по отношению к Слепой Деве. Однако, присмотревшись, он, даже с некоторым разочарованием, признал в призраке своего старшего брата, интола Иргамы.
Тхарихиб имел мученический вид: его лицо было покрыто зелеными и желтыми пятнами, под глазами, налитыми кровью, чернели впалые круги.
– Брат мой любимый, ты уже проснулся? – приветливо произнес Хавруш. – Я не хотел тебя беспокоить, тем более дурными известиями. Думаю, пусть лучше выспится. Ведь нас теперь ждут громадные испытания, и они потребуют от нас невероятных усилий…
– Зачем ты казнил Твеордана? – глухо спросил Тхарихиб, решительно прервав подобострастную скороговорку брата.
Хавруш понял, что болтовней не отделается.
– Так ведь это из-за него мы проиграли битву. Он изменник – я тебе давно говорил. У Волчьего ручья мои предположения окончательно подтвердились.
– Ты лжешь! – бросил Тхарихиб. – Ты, преследуя какие-то свои тайные цели, уничтожаешь всех моих соратников, всех тех, кто мне более всего дорог, кто мне предан.
– Тех, кто тебе более всего предан, ты сам уничтожаешь, собственной рукой, – огрызнулся Хавруш.
Тхарихиб закусил губу и прямо посмотрел на брата. Его взор был мертвенным, усталым и безмерно печальным. Хавруш испугался этого опустошенного взгляда.
– Ты о Берсекусе? Что ж, мне жаль его, – почти безразлично произнес Тхарихиб. – Дева распорядилась его судьбой, и я не вправе и не в силах изменить предначертанное. К тому же он давно мне надоел…
– Ты прав, Лучезарный, всем управляют боги, среди которых Слепая Дева, несмотря на ее молодость, одна из самых могущественных. – Хавруш глубоко вздохнул. – Но она не всегда благосклонна к своим смиренным рабам. Может быть, мы недостаточно усердно молились, может, слишком малы были наши подношения. Так или иначе, но Дева не вняла нашим мольбам, и мы проиграли решающее сражение с коротковолосыми…
– Ошибаешься! – Тхарихиб приблизился к Хаврушу почти вплотную. – Вот здесь Дева как раз ни при чем. Ей бы и в голову не пришло так бездарно губить преданный ей народ. Во всем виноват ты, мой братец, только ты. Именно ты затеял эти опасные игры с Фатахиллой, предал многолетнюю дружбу с авидронами, получив в обмен золото флатонов, сжег Де-Вросколь. Это ты, а не Твеордан проиграл все сражения, это ты предал меня – своего интола, свою страну, своих бедных граждан. Что теперь? Наши города разрушены, мы разорены дочиста. Будь ты проклят!..
Тхарихиб на этом не остановился и обрушил на брата град новых обвинений. От слова к слову он всё более горячился, надвигался, обдавая омерзительной смесью своего дыхания. Хавруш был обескуражен.
Наконец Верховный военачальник не выдержал. Сколько можно терпеть оскорбления? Еще вчера ему дословно передали, что во всеуслышанье говорил о нем Тхарихиб во время пира. Жалкий гнусный извращенец! И он – тот, которого в народе кличут Разорителем, – еще смеет говорить о бедных гражданах. Безумец!
Огорченный проигранным сражением, гибелью едва ли не всей своей доблестной армии, брошенный бежавшими союзниками, высмеянный Хидрой, только что оскорбленный Дэвастасом, Хавруш не мог более терпеть от жизни пощечин. Он и сам не заметил, как его рука поднялась и грубо оттолкнула интола Иргамы. Тхарихиб, не ожидавший ничего подобного, попятился назад, оступился и упал на спину.
Интол испугался. Его неказистый брат с мальчишеских пор был ему угодливым слугой, всегда и во всем потакал, раболепно слушался его. Все эти годы Тхарихиб видел перед собой только заискивающего преклоненного подданного, и сейчас никак не мог понять, что же произошло? Тут он гулко закашлялся, не в силах остановиться. Приступы, раздирая ему грудь и горло, следовали один за другим. Когда же Тхарихиб затих, Хавруш в недоумении увидел на полу не разъяренного интола огромной страны, а обессилевшего отвратительного уродца с потухшим взглядом.
– Дай мне руку, брат. – Немощный Тхарихиб попытался подняться.
Осмелевший Хавруш, однако, и не подумал помочь интолу. Он наклонился над ним и вкрадчиво зашептал:
– О, если бы ты мог на себя сейчас посмотреть! Как ты жалок! И ты зовешься интолом Иргамы. О, Дева, ничего забавнее в жизни не видел. И ты думаешь, что ты велик? Ха-ха-ха! Ты лишь зловонный червь, проедающий завоевания наших великих предков. Что ты сделал для страны? Что? Вся твоя жизнь прошла в безмятежных забавах, в пирах. Все твои силы растрачены в погоне за удовлетворением своей ненасытной плоти. О, в этом ты преуспел! Сколько невинных девочек, чистых, как капля росы, ты загубил? И ты смеешь винить меня в предательстве? Меня, человека, который создал величайшую армию, возвел многие города и крепости, сумел договориться, наверное, с самым ужасным человеком на всей планете – с Фатахиллой, сдружился с Берктолем, приобрел множество союзников! Ты говоришь, авидроны? Авидроны при всей своей чудовищной силе три года потратили на то, чтобы оказаться здесь, под Масилумусом. И еще не известно, чем это всё закончится. А сколько золота они потратили, сколько цинитов потеряли?
Тхарихиб, ты мерзок. Все твои поступки ничтожны, потому что ты глуп. Ты настолько глуп, что даже не замечаешь, как над тобой потешается весь Солнечный дворец. Еще бы, твоя жена, интолья Иргамы, превратила свои покои в акелины и каждый день принимает молодых военачальников, которые проводят на ее роскошном ложе дни и ночи напролет. Сегодня маленькая жрица утешала Либерия Дэвастаса, да-да, Дэвастаса, того самого, которого ты одарил по ее просьбе, вознес так высоко. Завтра над тобой будет насмехаться весь Масилумус, а потом вся страна…
Хавруш говорил и никак не мог остановиться. Каждое сказанное им слово дышало дикой ненавистью. Всё это весьма озадачило Тхарихиба. Ранее ему и в голову не приходило, что Хавруш может быть чем-то недоволен.
Наконец, закончив, Верховный военачальник сжалился и помог Тхарихибу подняться.
Интол кивком поблагодарил, размял затекшую шею и вдруг прыгнул на брата. В то же мгновение Хавруш опрокинулся на стол, захрипел, замахал руками, пытаясь освободиться.
– Значит, говоришь, что я глуп, мерзок?.. – твердил Тхарихиб, неожиданно крепко сдавливая горло обидчика. – А не хочешь ли сам оказаться на Могильной площади, там, где ты сжег Твеордана?..
Хавруш, несмотря на всю свою природную слабость и чрезмерное чревоугодие, всё же большую часть жизни провел в военных лагерях и был достаточно тренирован. Поэтому он не особенно испугался, рассчитывая быстро совладать с интолом. Однако Тхарихиб впился в него насмерть и так сжал шею Хавруша своими крючковатыми пальцами, что Верховный военачальник почувствовал, что задыхается. Тут он попытался крикнуть, надеясь, что его услышат и придут на помощь, но из его горла донеслось только слабое хрипение.
– Наверное, ничего забавнее ты в жизни не видел? Ха-ха-ха! – передразнивал Тхарихиб, наваливаясь всем телом; его лицо было страшно, глаза безумны.
«И откуда у него взялось столько силы? – подумал Хавруш, начиная терять сознание. – Позорная смерть! Лучше бы я погиб в недавнем бою от руки авидрона».
Верховный военачальник уже разметал в бессилии руки и тут почувствовал, как пальцы коснулись твердого предмета на столе. То был кинжал Дэвастаса, лежавший поверх подготовленных онисов. Мелькнувшая надежда придала Хаврушу силы. Он потянулся, нащупал рукоять, сжал ее и, изловчившись, воткнул клинок в грудь Тхарихиба, в самое сердце.
Интол умер мгновенно.
Хавруш разжал пальцы убитого на своей шее и брезгливо скинул с себя обмякшее тело. Потом поднялся и попытался отдышаться. В глазах стоял туман, руки тряслись.
Когда Хавруш пришел в себя, первое, что он увидел, – это бездыханное тело интола Иргамы Тхарихиба с кинжалом в груди.
«О боги, я убил собственного брата!» – ужаснулся Хавруш, бросился перед ним на колени, и слезы брызнули из его глаз. «Как же это могло случиться? Что же теперь будет? Кто будет править страной?» – проносилось в голове. Всю жизнь Хавруш ненавидел этого человека, всю жизнь подспудно мечтал о его смерти или на худой конец о низложении, этими мечтами было наполнено всё его бытие, в них заключался смысл каждого нового дня, каждого мгновения. Но теперь ОН мертв. Мечта сбылась, но радости нет, в груди – лишь тревожная пустота. ПУСТОТА!
О, брат мой, Дева – свидетель, я не хотел тебя убивать! Поверь мне! Что же будет, что же будет? Страна погибнет! А что будет со мной?
И тут Хавруш вдруг понял: нет сомнений, его казнят. И даже отчетливо представил себе картину собственного сожжения: он в центре, а вокруг глумящееся людское стадо, и оглушительный нестерпимый вой: «Смерть Хаврушу! Смерть, смерть!»
Ничто не сможет теперь его спасти. Ведь он не просто братоубийца, он лишил жизни самого интола Иргамы!
И слезы с новой силой полились по щекам Хавруша. Он глухо рыдал, царапал свое лицо, рвал на себе волосы и раскачивался в каком-то болезненном забытьи. Потом начал шептать молитвы, а сам всё смотрел и смотрел на мертвого брата.
Но вдруг его взгляд упал на крошечную надпись на крестовине кинжала: «Дэвастас». Хавруш осекся на полуслове…
Глава 49. Союзники мертвых. Окончание
В Карле Ролси начался сезон дождей. Начался едва ли не на месяц раньше, чем обычно. Из-за Малльских гор показалась тяжелая сизая туча, выплыла неспешно, надменно и застыла над поселением. К вечеру она, потемневшая, уже затянула весь небосвод. Заметно похолодало, и в воздухе появилась мерзкая морось. Где-то со стороны Великой Подковы грянуло так, что многие жители колонии со страху отложили занятия и бросились к своим жилищам. Но не тут-то было: их подкарауливали шальные ветра, накидывались неожиданно, по-разбойничьи, цеплялись за полы одежды, били в лицо.
Первые два дня не прекращались дожди. На третий день поселенцы стали свидетелями редчайшего события – пошел снег. Многие перепугались, но старожилы и знатоки поспешили успокоить сограждан: снег не только не причинит вреда, но он даже съедобен. Дети визжали от восторга.
ДозирЭ как раз исполнилось двадцать три года. Первый раз с тех пор, как он покинул отца, отправившись в партикулы, он вспомнил о своем возрасте, и ему вдруг представилось с высоты достигнутого, что двадцать три года – это бесконечно много и что он уже подобен старцу, прошедшему долгий путь, полный бурных событий. Тут ему на ум пришли недавние слова Идала, которому было около двадцати четырех и который из-за этого переживал, считая, что чрезмерная молодость мешает ему добиваться большего, что его воспринимают не совсем так, как хотелось бы. «Жизнь в двадцать три только начинается, – говорил Идал. – Это совсем младенческий возраст, когда человек едва ли осознает то, что делает, когда он просто живет: дышит, любит, – и всё это почти бессознательно, повинуясь лишь инстинктам и вряд ли задумываясь над природой вещей. Волею целой череды случайностей мы немало испытали, побывали во многих частях континента, нас даже занесло сюда, в эти проклятые места. Иному и десяти жизней будет недостаточно, чтобы пережить всё то, что пережили мы. Но зададимся вопросом: впитали ли мы хотя бы малую толику тех разнообразных знаний, которые накоплены тхелосами, сполна ли обогатили свой разум той мудростью, а свои привычки тем опытом, которые присущи седовласым мужам, сменили ли молодецкую горячность на сухую рассудительность, прямолинейную твердость и бычье упрямство на искусство усердного терпения? Научились ли мы воспринимать красоту, способны ли оценить величие природы, где даже ненастье преисполнено очарованием? Понимаем ли мы красоту человека – единственного божественного существа, красоту его творений, красоту его тела, его характера, его мыслей, слов? Не воспринимаем ли мир слишком одноцветно? Не путаем ли зачастую добро со злом? Богов с гароннами? Нет, мой гордый друг, познания наши пока ничтожны, мы невежественны и неразумны и только учимся премудростям бытия. О, ДозирЭ, мы еще так молоды! А впереди нас ждут великие испытания, которые, может быть, и дадут то, чего мы пока лишены: дадут Опыт, Знание, Мудрость».
И ДозирЭ успокоился: его добрый друг, несомненно, прав. Он действительно несмышленый младенец, делающий лишь первые неуверенные шаги по длинной-длинной дороге жизни, кажущейся в начале пути такой прямой и ровной. А что там за первым же поворотом, кто знает… Нужно идти и идти вперед.
Двумя днями позже ДозирЭ получил сигнал. Ранним утром, как только рассвело и порывистый ледяной ливень, бушевавший всю ночь, наконец иссяк, под окном молодого человека появился бродячий мелодии с лючиной в руках и затянул песню. Голос его был так красив, что вышедший распорядитель кратемарьи прогнал бродягу не сразу. Он удивленно вслушивался в грустный мотив, в нежное звучание струн, в переливы чудесного голоса.
Долгие странствия, пел музыкант, однажды привели его в страну, где все люди жили счастливо, потому что были влюблены. Его постигла та же участь, и он воспылал страстью к девушке, которую звали Андэль, и в конце концов остался в этих краях навсегда.
Строго потребовав от мелодина, чтобы тот убирался вон, распорядитель, однако, утер украдкой скатившуюся по щеке слезу и кинул бродяге несколько медных монет.
Услышав имя «Андэль», ДозирЭ, мгновение назад позевывающий и потягивающийся в своей постели, вдруг встрепенулся, вскочил на ноги и бросился к окну. Странный музыкант подбирал с земли медяки и собирался уйти. ДозирЭ кликнул Кирикиля, велев срочно подать себе оружие и одежды, которые должны были уже просохнуть со вчерашнего дня. Кирикиль принес всё необходимое и помог хозяину облачиться. ДозирЭ поспешил из дома.
Мелодина уже и след простыл. Молодой человек помянул гароннов и двинулся наудачу в сторону центра Карле Ролей. Не прошел он и ста шагов, как увидел среди люда, заполнившего улицы, того бродягу с лючиной на плече. Только ДозирЭ решил его нагнать и кое о чем спросить, как молодого человека схватил за руку какой-то грязный, немощный на вид старик в смешном колпаке на голове – один из тех проходимцев, коих было полным-полно на главных улицах колонии.
– Не желает ли молодой храбрец узнать, где зарыт клад? – спросил плут, продолжая неожиданно крепкой рукой удерживать воина. – Я только что прибыл из Пизар вместе со странствующими жрецами, и мне удалось выведать у них, где спрятано золото их храмового братства.
– Пусти, старик! – ДозирЭ, уже потерявший мелодина из виду, попытался выдернуть руку. – Если хочешь дожить до вечера – пусти!
Продавец тайн разжал свою клешню, и молодой человек с удивлением почувствовал легкую боль – свидетельство еще не увядшей силы.
– Тебя приветствует Сюркуф, – вдруг шепнул плут совершенно другим голосом и громко продолжал, вынув какой-то замызганный свиток: – Не спеши! Всего один золотой, мой добрый повелитель, и ты станешь владельцем несметных сокровищ. Вот план, который укажет тебе, где они зарыты.
ДозирЭ изумленно огляделся: не послышалось ли ему? Неужто именно этот смрадный старикашка в нелепом колпаке произнес это грономфское имя, от которого его когда-то бросало в дрожь?
– Не крути головой, бездельник, – сдавленно зашипел бродяга. – За тобой следят…
И правда, поблизости болталось несколько подозрительных маллов в облезлых козьих шкурах.
– Ладно, старик, давай свой план, – поддержал игру молодой человек. – Вот деньги.
– Ты не пожалеешь, мой щедрый хозяин, – возопил обрадовавшийся старик.
Он сунул полученный инфект за щеку и тут же смешался с толпой, словно растворившись среди множества себе подобных.
– И как я сразу-то не догадался, в чем тут дело, – ухмыльнувшись, пробормотал себе под нос ДозирЭ. Он спрятал онис и двинулся своею дорогой. Направо, налево, прямо, направо. Через некоторое время он незаметно оглянулся. Тех маллов в драных паррадах, которые как будто бы следили за ними, уже не было, но вообще-то их поблизости кружило без счета – этих безобидных, простоватых на вид черноволосых парней. Каждый из них вполне мог оказаться соглядатаем – молодой человек уже слишком хорошо знал этих коварных лицемерных горцев.
ДозирЭ зашел в виночерпию, попросил горячего настоя и медовую лепешку, присел в углу, у пылающего очага, и развернул купленный свиток. «Будь в середине дня в храме Инфекта, что на Небесном холме», – прочитал он. Более в онисе ничего не сообщалось. ДозирЭ залпом выпил напиток, почувствовав, как внутри разлилось блаженное тепло, швырнул свиток в огонь, немного подождал, пока тот не превратится в пепел, и вышел.
В полдень ДозирЭ уже молился в храме Инфекта – единственном месте в Карле Ролей, куда маллам вход был заказан. «Славно придумано! – восхищенно цокал языком молодой человек. Странно, но эта простая идея ему и в голову не приходила. Он прибегал к самым немыслимым ухищрениям, чтобы запутать доносителей Бредероя или ищеек Ахлероя. – А ведь всё так просто – храм Инфекта!»
ДозирЭ молился неистово, до изнеможения. Он первый раз был в храме после неудачного похищения Андэль и теперь чувствовал некоторое раскаяние. Время от времени он стыдливо поглядывал на мозаичное изображение Инфекта на стене, освещаемое голубым огнем, и ему иногда казалось, что Божественный самым мистическим образом оживает и в глазах его, смотрящих только на ДозирЭ, вспыхивает какая-то живая искра то легкой насмешливости, то упрека. А может, это всего-навсего всполохи огня?
ДозирЭ с трудом выдержал этот пристальный неотрывный взгляд. По окончании молитвы он с облегчением запел вместе со всеми Месию, и его сильный голос с непривычки то и дело выбивался из общего хора.
Все это время молодой человек ожидал, что к нему подойдут, – никто в такой обстановке не помешает короткому тихому разговору, никто и не заметит, что два молящихся обменялись парою фраз, но вот служба почти закончилась, а посланники Сюркуфа всё медлили. Странно, может быть, что-нибудь случилось?
Начался обряд Трех Признаний. К ДозирЭ приблизился какой-то набожный прихожанин – авидрон, и вместе с ним, немного подождав своей очереди, они зашли в килякрий, где должны были доверить друг другу самое сокровенное и признаться в совершенных грехах. Молодой человек присел на деревянную скамеечку, осмотрелся и тут почувствовал знакомый розовый аромат. Что это? Или ему только чудится?
Прихожанин плотно задернул занавес, отделявший нишу от молельной залы, и полушепотом обратился к жрецу, сидящему спиной к вошедшим:
– Он здесь, рэм.
Тут священнослужитель медленно повернулся, и ДозирЭ чуть не вскрикнул: перед ним сидел сам Сюркуф, которого трудно было не признать. ДозирЭ смутился. Он и раньше полагал, что у Вишневых, к которым он сейчас принадлежал, нет ничего святого, но чтобы рядиться в жрецов и проводить в храмах вместо священного действа тайные встречи – это уж слишком.
– Эгоу, мой доблестный ДозирЭ, – улыбнулся Сюркуф, явно наслаждаясь впечатлением, которое произвел на молодого человека. – Удивлен? Не ожидал меня здесь увидеть, тем более в этом потешном наряде? Знаешь, а мне нравится – как-то умиротворяет. Когда меня вышвырнут из Круглого Дома за ненадобностью, кто знает, может быть, я и сменю кирасу на скромный эпострофик жреца.
– Я рад тебя видеть, Сюркуф, – промямлил ДозирЭ, подозрительно покосившись на сидевшего рядом с ним прихожанина.
– Это Шагрэй, – представил его Сюркуф, показывая, что опасаться нечего. – Ты его уже видел, но сейчас, конечно, не узнал. Он один из моих самых способных учеников. У него масса талантов: он выдающийся лицедей и у него чудный голос, которым ты имел возможность наслаждаться сегодня поутру.
ДозирЭ удивленно оглядел молодого низкорослого авидрона. В розовой молельной накидке на плечах, с молитвенными дощечками в руке, прихожанин ничем не напоминал грязного бродячего мелодина с лючиной.
– Действительно, – согласился ДозирЭ, – голос у него великолепный.
– Скажу тебе больше, – сообщил Сюркуф, которому весьма польстила прозвучавшая довольно искренне похвала. – Я не сомневаюсь, что он мог бы служить лицедеем и мелодином даже в амфитеатре Дэориса, а следовательно, был бы почитаем всей Грономфой. Но Шагрэй предпочел другую стезю, и уверяю тебя, совершенно об этом не жалеет… Однако о деле – времени у нас совсем немного. Ты, конечно, не ожидал меня здесь увидеть и снедаем любопытством: что заставило меня проделать столь долгий и утомительный путь, что привело в Карле Ролси собственной персоной? Что ж, позволь мне сразу предвосхитить твои вопросы…
И Сюркуф, покопавшись в многочисленных складках своего эпострофика, просторной длиннополой одежды, носимой жрецами храмов Инфекта, вынул небольшой почтовый жезл, из которого на свет был извлечен тугой свиток, и протянул его ДозирЭ:
– Прочитай!
Тот быстро пробежал глазами первые строчки и понял, что в его руках письмо главного иргамовского военачальника Хавруша, адресованное Бредерою.
– Что это? – поднял изумленные глаза ДозирЭ.
– Это разгаданная тайнопись, голубиное послание, которое удалось перехватить, – объяснил Сюркуф.
– Невероятно! – невольно вырвалось из уст молодого человека.
– А ты как думал! – осклабился сановный посланник Круглого Дома. – Я же тебя предупреждал – кругом враги. Читай дальше…
ДозирЭ изучил содержимое ониса самым обстоятельным образом, жадно и встревоженно поглощая фразу за фразой.
«…Бредерой, не бойся ничего. И помни того, кто сделал тебя свободным, того, кто тебя озолотил, кто вернул тебя в объятия родины. Твоего доброго и щедрого хозяина. Верь в меня и будь по-прежнему мне предан. Я же взамен вознесу тебя до таких вершин, которых ты и не видел. Авидроны сделали тебя рабом, я же сделаю тебя ИНТОЛОМ», – закончил чтение молодой человек.
– Возьми себе этот онис, он может тебе пригодиться, – разрешил Сюркуф, – и учти, что, несмотря на то что мы подбили почтового голубя Хавруша, его послание всё равно попадет в руки Бредероя. Подобные письма обычно отправляют сразу несколькими способами: и по воздуху – птицей, и морем – на корабле, и с ловким посыльным, в расчете на то, что, если одно или два письма будут перехвачены, третье обязательно достигнет цели. Поэтому будь осторожен, в ближайшее время тебя и твоего друга, эжина Идала, попытаются убить.
– Что от меня требуется? – спросил ДозирЭ, пряча свиток за пазухой. – Ведь не для того же ты явился в Карле Ролей, чтобы всего-навсего предупредить меня об опасности?
– Ты прав, сюда меня привели более веские причины. – Взгляд Сюркуфа потяжелел. – Круглый Дом приказывает тебе любыми способами схватить Бредероя и безотлагательно доставить его в Грономфу, – категорическим тоном потребовал он.
– Ого! – невольно вымолвил ДозирЭ, хоть и не привык обсуждать приказы. – Разве это возможно? Бредероя охраняют десятки лучших воинов-горцев. Даже если удастся его захватить, например, в Карле Ролей, вряд ли нам позволят беспрепятственно покинуть здешние места. Маллы несомненно отобьют своего вождя, сколько б охранников мы к нему ни приставили…
– Если понадобится, его будет сторожить целая партикула, – отрезал Сюркуф. – Тебе будут даны самые широкие полномочия: воспользуйся ими сполна. Этот малл, как видно из прочтенного тобой письма, – один из самых опасных врагов Авидронии. Он должен быть немедленно пленен и доставлен в Круглый Дом. Может быть, тогда удастся предотвратить новую войну. Действуй решительно, ибо промедление крайне опасно…
В течение довольно долгого времени ДозирЭ выслушивал разнообразные наставления и лишь изредка позволял себе что-то спросить. Когда Сюркуф наконец иссяк и дал понять, что встреча закончена, молодой человек, немало озадаченный, как-то нетвердо сообщил, что сделает всё возможное, чтобы выполнить это поручение, и, приложив руку ко лбу, покинул килякрий. Шагрэй, было последовавший за ДозирЭ, по знаку Сюркуфа чуть задержался.
– Что думаешь, удастся ли ему справиться с Бредероем? – спросил мнимый жрец.
– О, рэм, по твоей просьбе я давно наблюдаю за этим грономфом, и поверь мне, считаю, что он сделал для блага Авидронии столь много, что вряд ли кому-нибудь из Вишневых в этих краях удавалось добиться большего, – отвечал Шагрэй. – Он испытанный храбрец – таких поискать. Теперь он дружен с самыми известными малльскими вождями, дикари доверяют ему, словно своему соплеменнику. Готов поспорить на пол-инфекта, что настолько глубоко посланцы Круглого Дома еще никогда не внедрялись в сплоченные ряды гордых и скрытных горцев. Но это твое поручение – оно не под силу даже ему. Бредерой слишком умен, слишком непредсказуем. Это самый опасный, самый изощренный враг Грономфы. Каждый день гибнут и сотни мирных авидронов, и циниты гарнизонов. Но никто еще не сумел уличить Бредероя, хотя все знают: без него не обходится ни одно нападение. Добрая половина малльских вождей готова ему подчиняться. Маллы, которые живут в Карле Ролей, воспринимают его едва ли не как собственного бога, забывая об огнедышащем Якире. Стоит ему только бросить клич, и он соберет под свои знамена тысячи мужественных воинов, не ведающих страха и не знающих пощады. Скорее всего, пытаясь осуществить задуманное, ДозирЭ найдет здесь свою смерть. Разве сможет он в одиночку бороться с этим ужасным призраком горных хребтов? Здесь нужна целая армия…
– Ты знаешь, что все наши партикулы в Иргаме. Тем более что Божественный не хочет ссориться с маллами, желает, чтоб в горах царил мир, и ни за что не согласится на боевые действия, какими бы незначительными они ни были, – задумчиво сообщил Сюркуф, впрочем начиная горячиться. – При этом, однако, Совет Пятидесяти Друзей поручает Круглому Дому все-таки покончить с Бредероем. Вот хитрецы! Было бы проще, если бы требовалось его убить, но мои военачальники настаивают, чтобы малла доставили живым, прямо в Грономфу, завернутого в его же шкуру снежного барса, и бросили к ногам Совета Пятидесяти, а может быть, и к ногам самого Алеклии. Вот подлость какая! В этой ситуации единственный выход – прибегнуть к хитрости. Так кому, как не ДозирЭ, поручать это важнейшее для Авидронии дело?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.