Текст книги "История"
Автор книги: Геродот
Жанр: Зарубежная образовательная литература, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 28 (всего у книги 55 страниц)
167. Этот‑то Арианд сжалился над Феретимой, предоставил в ее распоряжение все войско, что было в Египте, как сухопутное, так и флот, причем полководцем сухопутного войска назначил он Амасиса из рода марафиев, а начальником флота Бадра, родом пасаргада. Прежде чем отправить войско, Арианд послал в Барку глашатая узнать, кто убил Аркесилая; баркейцы отвечали, что его убили они все за те многие беды, какие претерпели от него. По получении такого ответа Арианд отправил войско вместе с Феретимой. Это обстоятельство выдавал он только на словах за причину похода, мне же кажется, что на самом деле он отправил войско для покорения Ливии. В Ливии живет много различных народов; только меньшая часть их была покорна персидскому царю, большинство и знать не хотело Дария.
168. Ливийцы расположены в следующем порядке: начиная от Египта первыми из ливийцев живут адирмахиды, у которых боўльшая часть учреждений египетские, а одеваются они совершенно так же, как и прочие ливийцы. Женщины их носят на обеих ногах медные браслеты; волосы носят они длинные, а когда поймают вошь, то прежде кусают ее, а потом бросают вон; так делают они одни из всех ливийцев. Равным образом они одни показывают царю своих девушек перед вступлением их в брак; какая из них понравится царю, ту он и лишает невинности. Адирмахиды занимают пространство от Египта до гавани Плин.
169. Тотчас за ними следуют гилигамы, занимающие землю на запад от адирмахидов до острова Афродисиада. На середине этого пространства у берега Ливии лежит остров Платея, заселенный киренцами, а на суше Менелаева гавань и местность Азирида, где жили киренцы. Начиная отсюда, появляется сильфий* и растет на всем протяжении от острова Платеи до устья Сирта. Учреждения у них такие же, как и у других народов Ливии.
170. К западу за гилигамами следуют асбисты, ниже их вдоль моря живут киренцы. В управлении квадригами они не только не уступают другим народам Ливии, но далеко превосходят их. Учреждения свои асбисты заимствуют большей частью от киренцев.
171. Далее с запада к асбистам примыкают авсхисы. Они живут над Баркой и у Евесперид спускаются до моря. Посередине земли авсхисов живет небольшой народ бакалы, спускающийся до моря подле города Тавхир в Баркейской области; у них те же учреждения, что и у обитателей над Киреной.
172. Вслед за авсхисами на западе идут насамоны, народ многолюдный; летом они покидают свои стада на морском берегу, а сами поднимаются в страну Авгилы для собирания пальмовых плодов; действительно, там растут пальмы громадные и в большом числе, к тому же все плодовые. Они охотятся на саранчу, сушат ее на солнце, потом перемалывают, мешают с молоком и так пьют. По обычаю каждый из них имеет много жен, но женщинами они пользуются сообща, поступая при этом так же, как и массагеты: желающий ставит перед дверью палку и сообщается свободно с женщиной. По другому обычаю, невеста насамона, если он женится в первый раз, обходит всех гостей и сообщается с ними, причем каждый сообщающийся с невестой предлагает ей взятый из дому подарок. Совершают они клятву и гадают следующим образом: клятва произносится во имя тех лиц, которые, по их мнению, были честнейшими и доблестнейшими людьми; произносящие клятву прикасаются к могилам таких людей. Для гадания они отправляются на могилы предков, произносят молитвы и там же ложатся спать; что увидит гадающий во сне, тому он и следует. Договоры они заключают так: один из договаривающихся предлагает другому напиться крови из его руки и пьет сам из руки другого; если нет при этом никакой жидкости, договаривающиеся поднимают пыль с земли и лижут ее.
173. На границе с насамонами живут псиллы, погибшие таким образом: однажды южный ветер высушил имевшиеся у них водоемы, а вся страна, лежавшая внутри Сирта, была безводна. Псиллы держали общий совет и выступили в поход против южного ветра, – говорю я со слов ливийцев; когда они вошли в песчаную пустыню, подул южный ветер и засыпал их песком. После гибели их страну заняли насамоны.
174. Выше насамонов, к югу, в стране, обильной зверями, живут гараманты, избегающие всякого человека и общения с кем бы то ни было*; у них нет никакого военного оружия, и они не умеют отражать врага. Они живут выше насамонов.
175. Ниже насамонов вдоль моря, к западу от них живут маки, которые низко стригут себе волосы на голове кругом, отпуская чуб только на макушке; для войны употребляют вместо щитов кожи страусов. Через землю их протекает река Кинип, начинающаяся на холме Харит и изливающаяся в море. Холм Харит изобилует рощами, тогда как остальная часть Ливии, нами до сих пор рассмотренная, лишена деревьев. От моря до этого холма двести стадиев.
176. С маками пограничны гинданы. Женщины их носят вокруг лодыжек множество кожаных колец, как рассказывают, по такой причине: после каждого сообщения с мужчиной женщина повязывает себе кожаное кольцо, и та, которая имеет наибольше таких колец, считается наилучшей, так как имела любовную связь с наибольшим числом мужчин.
177. Лотофаги занимают выдающийся в море мыс земли гинданов; они питаются только плодом лотоса. Плод лотоса по величине почти такой же, как фисташка, а по сладкому вкусу походит на плод пальмового дерева. Из этого же плода лотофаги приготовляют себе вино.
178. За лотофагами вдоль морского берега следуют махлии, также употребляющие в пищу лотос, но меньше, нежели упомянутый выше народ. Они доходят до большой реки, именуемой Тритоном и изливающейся в большое озеро Тритонида. На озере есть остров по имени Фла. Говорят, было изречение оракула, по которому остров должны были заселить лакедемоняне.
179. Существует и другой еще рассказ следующего содержания: по сооружении корабля «Арго» под Пелионом Ясон поместил на нем гекатомбу и медный треножник, объехал кругом Пелопоннес и решился посетить Дельфы. Когда на пути он находился подле Малеи, его застиг северный ветер и отнес к Ливии; прежде чем увидеть сушу, он попал на мель озера Тритонида и не знал, как выйти оттуда. Тогда явился Тритон и потребовал для себя от Ясона треножник, обещая за это показать им путь и невредимыми вывести их из беды. Ясон согласился; тогда Тритон указал им, как сойти с мели, а треножник поставил в своем храме. С того самого треножника он изрекал предсказания и открыл Ясону и его спутникам предстоявшую судьбу, а именно: если кто‑нибудь из потомков аргонавтов унесет с собою треножник, то непременно соорудит в окрестностях озера Тритониды сто эллинских городов. Выслушав предсказание, тамошние жители Ливии скрыли треножник.
180. За махлиями непосредственно следуют авсеи; как и махлии, они живут в окрестностях озера Тритониды; разделяет их река Тритон. Махлии отпускают волосы на задней части головы, а авсеи на передней. Ежегодно в праздник Афины девушки их разделяются на два отряда и вступают между собой в борьбу камнями и палками*; это называют они исконным празднеством в честь туземной богини, которую мы называем Афиной. Если какая‑нибудь девушка умирает от раны, то полагают, что она ложно именовалась девственницей. Перед боем девушки поступают так: та из них, которая в этом году всеми признана красивейшей, облекается в коринфский шлем и в полное эллинское вооружение, потом сажают ее на колесницу и обвозят кругом озера. Какое вооружение надевали на себя тамошние девушки в давнее время, до поселения подле них эллинов, не могу сказать, но полагаю, что они носили египетское вооружение, так как, по моему мнению, и щит, и шлем перешли к эллинам от египтян. Афина, по словам их, дочь Посейдона и богини озера Тритонида; поссорившись из‑за чего‑то с отцом, она отдала себя в собственность Зевсу, а Зевс принял ее как родную дочь. Таков рассказ их. Сообщение с женщинами у них смешанное, браков они не знают и сообщаются как животные. Каждый месяц мужчины их собираются в одно место, и если ребенок какой‑нибудь женщины пришел к тому времени в возраст, он считается сыном того из мужчин, на которого похож.
181. Нами перечислены приморские кочевые жители Ливии. Над ними в глубине материка простирается Ливия, обильная дикими зверями, за ней лежит возвышенная песчаная полоса на всем протяжении от египетских Фив до Геракловых Столпов. На песчаной полосе находятся на расстоянии дней десяти друг от друга куски соли в виде больших комков, собранных в соляные холмы; на вершине каждого холма из‑под соли бьет холодная сладкая вода, а вокруг источника живут люди, крайние обитатели Ливии по эту сторону пустыни и по ту сторону обильной животными Ливии. На расстоянии десяти дней пути от Фив первые живут аммонии; у них есть святилище Зевса, происходящее от храма Зевса Фиванского; дело в том, что в Фивах имеется, о чем уже было сказано, изображение Зевса с бараньей головой. У них есть, впрочем, и другая вода, ключевая; утром она тепла, ко времени посещения рынка становится свежее, а в полдень совсем холодна; в эту пору жители поливают ею свои сады. По мере того как день склоняется к вечеру, холод мало – помалу убавляется, пока наконец при солнечном закате вода не становится опять теплой; с этой поры теплота ее усиливается до полуночи; тогда вода кипит, так что на поверхности поднимаются пузыри; после полуночи до утра вода охладевает. За это источник зовется Солнечным.
182. За аммониями, на той же песчаной полосе, также на расстоянии десяти дней пути, находится соляной холм с водой, похожий на аммонский, а вокруг него живут люди. Местность эта называется Авгилы. Сюда приходят насамоны для собирания пальмовых плодов.
183. В десяти днях пути от Авгил поднимается новый соляной холм с водой и множеством плодовых пальм, совершенно такой же, как и прежде упомянутые. На нем живет очень большой народ, гараманты; они насыпают на соль землю и потом засевают. От них кратчайший путь к лотофагам, именно тридцать дней ходьбы. В стране гарамантов водятся задом пасущиеся быки; вот отчего это происходит: рога быков загнуты наперед, и они пасутся, отступая назад; идти вперед быки не могут, потому что рога их упирались бы в землю. Во всем остальном они вовсе не отличаются от обыкновенных быков, разве тем только, что кожа их толще и гибче. Эти гараманты охотятся в квадригах на пещерных эфиопов. Из всех народов, о которых имеются у нас сведения, пещерные эфиопы отличаются самым быстрым бегом. Питаются они змеями, ящерицами и другими подобными пресмыкающимися. Язык их не походит ни на какой другой; они шипят, как летучие мыши.
184. На расстоянии других десяти дней пути от гарамантов следует новый соляной холм с водой, и вокруг него живет народ по имени атаранты; они одни из всех известных нам людей не имеют личных имен; все вообще они называются атарантами, но отдельные лица никаких имен не носят. К солнцу, когда оно греет чрезмерно, атаранты обращаются с проклятиями и со всякими ругательствами за то, что жара его губительно действует и на них самих, и на всю страну их. На таком же расстоянии от атарантов возвышается новый соляной холм с водой; вокруг него тоже живут люди. Непосредственно за холмом следует гора по имени Атлант. Гора эта узка и со всех сторон кругла; говорят, она так высока, что нельзя видеть вершины ее, потому что она вечно покрыта снегом, летом и зимой. По словам туземцев, это столп, на который опирается небо. По имени горы тамошние жители называются атлантами. Рассказывают, что они не едят ничего одушевленного и не видят снов.
185. Народы, живущие на песчаной полосе до атлантов, я могу назвать по именам, а живущие дальше мне уже не известны. Песчаный гребень тянется до Геракловых Столпов и даже по ту сторону их. На расстоянии десяти дней пути от атлантов находятся на этом гребне соляные копи, а подле них живут люди. Жилища у всех их сооружены из соляных глыб. Дело в том, что эта часть Ливии не орошается дождями вовсе; при дождях соляные стены не могли бы держаться. Выкапываемая здесь соль бывает белого и пурпурного цвета. По ту сторону песчаного гребня, на юг от него, в глубине Ливии, лежит пустыня, безводная, лишенная зверей, без дождей и безлесная; влаги нет в ней вовсе.
186. Таким образом, от Египта до озера Тритонида живут кочевые ливийцы, употребляющие в пищу мясо и пьющие молоко; впрочем, мяса коров они не едят по той же причине, что и египтяне, равно как не держат свиней. Киренские женщины также считают грехом для себя есть коровье мясо во внимание к египетской Исиде; в честь ее они постятся и устраивают празднества. Точно так же баркейские женщины не едят ни свиного, ни коровьего мяса. Таковы эти страны.
187. К западу от озера Тритонида нет более кочевников, и нравы тамошних народов иные. Так, с детьми обращаются они иначе, нежели кочевники. Кочевые ливийцы, все ли, наверное не знаю, во всяком случае, многие из них, поступают так: по достижении ребенком четырехлетнего возраста они грязной шерстью овцы прижигают ему жилки на темени, а иные народы припекают жилки и на висках; делается это с той целью, чтобы в дальнейшей жизни люди не страдали от жидкости, вытекающей из головы. Потому‑то, по их словам, они и пользуются наилучшим здоровьем. Действительно, ливийцы здоровее всех известных нам народов; не могу сказать достоверно, по этой ли именно причине, но они здоровее всех. На тот случай, если с ребенком во время обжигания сделаются конвульсии, употребляется следующее средство: обливают ребенка козьей мочой и этим его излечивают. Впрочем, я говорю это со слов ливийцев.
188. Жертвоприношение совершается у кочевников следующим образом: вначале отрезывают животному кусок уха и бросают его через жилище; затем шею жертвенного животного поворачивают назад. Только солнцу и луне приносятся жертвы всеми ливийцами; обитатели окрестностей озера Тритонида чествуют жертвами главным образом Афину, а далее живущие народы – Тритона и Посейдона.
189. От ливийских женщин эллины заимствовали: одеяние и эгиду Афины на изображениях богини. Действительно, хотя платье ливиек кожаное, а висящая бахрома ливийской эгиды состоит не из змей, а из кожаных ремней, однако во всем остальном одеяние ливиек и облачение Афины одинаковы. Впрочем, самое название свидетельствует о том, что облачение Паллады заимствовано из Ливии*: ливийские женщины носят поверх платья козью шкуру без шерсти, окрашенную крапом и отделанную бахромой, а именем этих козьих кож («айгес») эллины называют свои эгиды*. Равным образом я полагаю, что и вопли женщин при жертвоприношениях введены в обычай первоначально здесь, потому что у ливиек они в большом употреблении и производятся с большим искусством. Наконец, у ливийцев научились эллины ездить на четверке коней.
190. Покойников своих кочевники хоронят таким же образом, как и эллины, за исключением насамонов; эти последние хоронят их в сидячем положении и очень заботятся, чтобы умирающий сидел прямо при последнем издыхании, а не лежал навзничь. Жилища их подвижны и сколочены из асфоделиевых стеблей, связанных между собой тростником. Таковы их нравы и обычаи.
191. К западу от реки Тритон на границе с авсеями живут уже ливийцы – земледельцы, имеющие постоянные жилища; называются они максиями. Длинные волосы они носят только на правой стороне головы, а на левой стригут их; тело окрашивают суриком. Они производят себя от обитателей Трои. Страна их, равно как и остальная, западная Ливия гораздо богаче животными и лесами, нежели Ливия кочевников. Восточная часть Ливии, занятая кочевниками, низменна и песчаная до самой реки Тритон. Напротив, часть Ливии к западу от Тритона, занимаемая земледельцами, гориста, изобилует лесами и зверями. Здесь водятся огромные змеи, ужи, львы, слоны, медведи, рогатые ослы, люди с песьими головами, люди безголовые, с глазами на груди, – так, по крайней мере, рассказывают ливийцы, – дикие мужчины и такие же женщины* и множество других обыкновенных животных.
192. Таких животных вовсе нет у ливийцев – кочевников; зато у них водятся антилопы – пигарги, газели, буйволы, ослы не рогатые, но не пьющие воды, потом ории, из рогов которых изготовляются рукоятки для так называемой финикийской лиры – величиной это животное с быка, – далее лисицы, гиены, дикобразы, дикие бараны, диктии, шакалы, пантеры, бории, сухопутные крокодилы локтя в три длиной, очень похожие на ящериц, страусы и однорогие змеи*. Кроме этих животных, там водятся все те, что и в других странах, за исключением оленей и диких кабанов; впрочем, олени и дикие кабаны не встречаются в Ливии вовсе. Водятся здесь еще троякой породы мыши: одни называются двуногими, другие «зегериями» – ливийское слово, означающее холмы; третья порода – ежи. В тех местах, где растет сильфий, водятся ласки, совершенно сходные с тартесскими ласками. Вот каковы животные в Ливии на всем пространстве, о котором мы могли собрать сведения.
193. С максиями пограничны из ливийцев завеки, у которых женщины возят на войну боевые колесницы.
194. С завеками пограничны гизанты, у которых большое количество меда производится пчелами, а еще больше приготовляется искусственно особыми людьми. Все они красят себе тело суриком и употребляют в пищу обезьян, которые в чрезвычайном множестве водятся у них в горах.
195. Подле гизантов, как сообщают карфагеняне, лежит остров Киравис, узкий, но в длину имеющий двести стадиев, легко достижимый с материка; изобилует оливковым деревом и виноградной лозой. На острове есть озеро, из ила которого туземные девушки добывают золотой песок с помощью птичьих перьев, вымазанных смолой. Верно ли это, не знаю; и сообщаю, что слышал. Впрочем, все возможно: ведь на Закинфе я сам видел, как из озера добывали смолу. Там есть много озер; наибольшее из них имеет в длину семьдесят футов и столько же в ширину; глубина его два саженя. В это озеро опускают шест с прикрепленной на конце миртовой веткой; на ветке они вытаскивают смолу, имеющую запах асфальта; она лучше пиерийской смолы. Засим они выливают смолу в вырытый подле озера пруд; собрав ее там в достаточном количестве, разливают из пруда по амфорам. Чтобы ни попало в озеро, все скрывается под землей и потом снова появляется на море, а море удалено от озера стадия на четыре. Таким образом, правдоподобны и рассказы об острове, что лежит подле Ливии.
196. Карфагеняне рассказывают еще следующее: есть в Ливии страна и народ по ту сторону Геракловых Столпов; приходя к ним для торговли, карфагеняне выгружают свои товары из кораблей, раскладывают их рядом на морском берегу, потом возвращаются на свои суда и разводят дым. Заметив дым, туземцы подходят к морю, за товары оставляют золото и удаляются обратно. Кафагеняне выходят на сушу и рассматривают, достаточно ли оставлено золота за товары; если достаточно, то золото они забирают и отплывают; если же не достаточно, то снова всходят на корабли и там выжидают; туземцы опять появляются, прибавляют золота столько, чтобы удовлетворить карфагенян. По словам карфагенян, никогда одна сторона не обижает другую: карфагеняне никогда не прикасаются к золоту прежде, чем по стоимости оно не сравняется с товаром; точно так же туземцы уносят с собой товары только тогда, когда золото взято карфагенянами.
197. Вот ливийские народы, которых мы могли поименовать. Боўльшая часть этих народов ни теперь не признает царя мидян, ни прежде не обращала на него никакого внимания. О стране этой я могу сообщить еще, что она, насколько известно, занята всего четырьмя народами, не больше. Из этих народов два туземные, два нет; туземные – ливийцы и эфиопы; первые живут в северной, последние в южной части Ливии. Напротив, финикияне и эллины – пришельцы.
198. Мне кажется, что земля Ливии до такой степени нехороша, за исключением Кинипа, что она не может быть даже сравниваема с Азией или Европой. Кинип – так называется и река – по количеству производимых им плодов Деметры есть благодатнейшая страна и не походит на остальную Ливию. Область эта имеет чернозем, обильно орошена источниками, вовсе не боится засухи, но и не страдает от слишком обильных дождей; эта часть Ливии орошается дождями умеренно. По количеству собираемых плодов она равняется Вавилонии. Благодатна и та земля, которой владеют евеспериты; в самые лучшие годы она приносит сам – сто, а земля Кинипская сам – триста.
199. Впрочем, и Киренская область, самая высокая в кочевой части Ливии, представляет три поры года, достойные удивления. Прежде других поспевают к жатве и уборке плоды морского побережья. Когда они собраны, подоспевают средние области, именуемые холмами, что выше прибрежных земель. По уборке плодов со средней полосы зреют и ждут своей очереди плоды самой высшей части Ливии. Таким образом, когда выпиты и съедены плоды первой уборки, к тому времени появляются плоды уборки последней, и потому собирание плодов длится у киренцев восемь месяцев. Об этом довольно.
200. Те персы, которые были отправлены Ариандом из Египта в помощь Феретиме, прибыли в Барку, осадили город и требовали выдачи виновных в убийстве Аркесилая. Так как вину приняло на себя все население Барки, то требование персов было отвергнуто. Барку осаждали персы в течение девяти месяцев, выкопали подземные рвы, ведущие к акрополю, и жестоко штурмовали город. Подземные ходы открыл кузнец с помощью медного щита по следующим признакам: внутри стены он кругом обносил свой щит и везде касался им самой почвы города. Во всех местах, которых он касался, не слышно было ничего; медь щита звучала только там, где проложены были ходы. Тогда баркейцы стали копать в том месте подземный ход с противной стороны и убивали персов, занятых прорытием ходов. Так отысканы были подземные ходы; но приступы мужественно отражались жителями Барки.
201. Так тянулось долго, с обеих сторон гибло много воинов, персов не меньше, чем баркейцев, пока предводитель пехоты Амасис не придумал следующего средства, убедившись в том, что баркейцы могут быть взяты не силой, а хитростью: он велел вырыть ночью широкую канаву, положить через нее тонкие бревна, а поверх бревен насыпать земли и сравнять ее с остальной почвой. На следующий день на рассвете он пригласил баркейцев для переговоров; те с радостью приняли приглашение, потому что сильно желали заключить мир с противником. Клятвенный договор заключен был на потаенном рве на следующих условиях: клятва должна оставаться нерушимой до тех пор, пока нерушимой остается земля эта, баркейцы обещали уплатить царю подобающую дань, а персы – не тревожить более баркейцев. По заключении договора, скрепленного такой клятвой, баркейцы стали выходить из города, открыли все ворота, а из неприятелей всякий желающий входил в город. Тогда персы разломали потаенный мост и ринулись в город. Мост разломали они для того, чтобы соблюсти клятвенный договор, заключенный с баркейцами: договор останется нерушимым на все то время, пока земля останется в прежнем положении; таким образом, с разрушением моста договор переставал существовать.
202. Наиболее виновных из баркейцев, выданных ей персами, Феретима велела распять вокруг стен, а женам их отрезать груди и утыкать ими кругом городскую стену. Остальных баркейцев она отдала в добычу персам, за исключением потомков Батта и тех лиц, которые были невиновны в убийстве Аркесилая. Им‑то Феретима и передала город.
203. Персы обратили в рабство остальных баркейцев и двинулись с ними назад. Когда они подошли к городу киренцев, жители города во исполнение какого‑то изречения оракула дали им пропуск через город. На пути через город начальник флота Бадрес приказал брать город, но начальник пехоты Амасис не дозволил этого, так как, говорил он, войско было послано против одного только эллинского города. Выйдя уже из города и расположившись на холме Зевса Ликейского, персы сожалели, что не завладели Киреной, вторично попытались было войти в город, но киренцы не пустили их. В то время ужас овладел персами, хотя никто не нападал на них; они бросились бежать оттуда и остановились только на расстоянии шестидесяти стадиев. В расположенный здесь лагерь явился вестник от Арианда с приказанием идти назад. Тогда персы вопросили у киренцев съестных припасов и по получении их удалились в Египет. Однако по дороге ливийцы захватывали из‑за одежды и утвари всех замедлявших путь и остававшихся позади персов и убивали их, пока остальные не прибыли наконец в Египет.
204. Это персидское войско проникло в Ливию не далее области Евесперид. Что касается обращенных в рабство баркейцев, то из Египта они были отправлены далеко от родины к персидскому царю, а царь Дарий дал им для поселения деревню в области Бактрии. Деревне этой также дали наименование Барки, которая существовала до моего времени в Бактрии.
205. Однако и Феретима не кончила жизни благополучно. Вскоре после расправы с баркейцами и по возвращении из Ливии в Египет она умерла ужасной смертью: еще при жизни тело ее было съедено червями*. И в самом деле, чрезмерное мщение людям ненавистно богам. Так жестоко отомстила баркейцам Феретима, дочь Батта.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.