Электронная библиотека » В. Павленко » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 16 февраля 2018, 11:21


Автор книги: В. Павленко


Жанр: Учебная литература, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Литература

1. Бромлей Ю.В. 1987. Этносоциальные процессы: теория, история, современность. М.

2. Гумилев Л.Н. 1989. Этногенез и биосфера Земли. Л.

3. Лебедева Н.М. 1989. Новые возможности одной известной концепции // Психологический журнал. № 2. С. 56–62.

4. Поршнев Б.Ф. 1971. Контрсуггестия и история // История и психология. М. С. 7–35.

5. Соколовский С.В. 1995. О неуюте автаркии, национализме и постсоветской идентичности // Этнометодология: проблемы, подходы, концепции. Вып.2. М. С. 87–114.

6. Степанов В.В., Сусоколов А.А. 1990. Этнос и его среда // Человек. № 6. С. 51–59.

7. Харитонов М.В. 1992. Этнопсихологические исследования: поиск новых перспектив // Актуальные проблемы этнической психологии. Тверь. С. 120–129.

8. Jenkins R. 1996. Social identity. London: Routledge.

Контрольные вопросы

L Какое содержание вкладывается в понятия: «примордиалистские», «инструменталистские» и «конструктивистские» концепции этносов?

2. Дайте характеристику основных форм этноса в рамках традиционной отечественной историко-стадиальной типологии этноса?

3. Выделите главные положения в концепции этногенеза Л.Н. Гумилева. Что такое «ген пассионарности»?

4. Какие формы суггестии рассматривал Б.Ф. Поршнев, и как они соотносятся с процессами формирования этнических групп?

5. Что такое «информационная модель этноса»?

6. Что такое этническая идентичность с точки зрения конструктивистов?

3.2. Культура3.2.1. Характеристики культуры

Для западной психологии более характерно пользоваться понятием «культура» вместо понятия «этнос», соответственно изучая самые разные формы взаимовлияния культуры, психической деятельности и поведения. Вместе с тем понятие «культура», как и понятие «этнос», трактуется в разных подходах крайне расплывчато и неоднозначно. Р. Брислин (R. Brislin), а позже Кушнер и Брислин (Cushner & Brislin, 1996) выделили ряд характеристик культуры, полезных, с их точки зрения, для определения этого понятия и понимания взаимоотношений культуры и психики. Остановимся на наиболее специфичных и полезных для этнопсихологов аспектах понятия культура, выделенных данными исследователями [2].

Во-первых, когда говорят о культуре, то, прежде всего, имеют в виду что-то, сделанное руками человека, искусственное, а не природное явление. Иными словами, понятие «культура» воспринимается и трактуется как оппозиция «природе».

Наиболее важные измерения культуры связывают ее с представлениями людей о жизни, себе и мире, которые, как правило, неосознанны и невербализированы. Согласно популярному метафорическому образу, введенному в научный обиход Триандисом [6], культура воспринимается как айсберг, имеющий видимую и недоступную непосредственному наблюдению части. В рамках данной точки зрения культура имеет как бы два слоя: на 10 % она состоит из того, что принято называть объективной культурой (орудия труда, одежда, жилище, пища, имена и названия, даваемые людям и вещам, и т. п.), это является ее поверхностным слоем, а на 90 % – из того, что принято называть субъективной культурой (отношения, ценности, верования), это является глубинным слоем.

Культура – это коллективное творчество. Человек создает ее не индивидуально, а в процессе социального взаимодействия с другими. Взаимодействие возможно не только в пространстве, но и во времени: люди получают образцы субъективной и объективной культуры от своих предшественников и передают их последующим поколениям.

Одним из аспектов процесса воспитания является процесс «инкультурации», т. е. вхождения в ту культуру, в рамках которой ребенок воспитывается. В процессе инкультурации, знакомясь с традиционной материальной и духовной культурой, ребенок обретает специфический опыт, который помогает ему развить и сформировать специфичные для данной культуры ценности и способы деятельности. Например, усвоение традиционных пословиц может способствовать развитию определенных черт национального характера. Так, пословица «Бог помогает тем, кто помогает себе сам» – характерна для США и способствует формированию индивидуалистической позиции; в ориентированных на коллектив странах дети усваивают пословицы совершенно иного рода: «Желудь никогда не падает далеко от дерева» или «Без семьи человек гол».

Об аспектах культуры, которые определяют поведение людей, обычно не говорят, поскольку все это широко распространено и воспринимается как «нормальное», «естественное» и «универсальное». Следствием этого является отсутствие у людей соответствующих словаря и опыта обсуждения данных вопросов при возникновении кросс-культурных проблем. Культурные различия становятся наиболее очевидными при возникновении межкультурных проблемных ситуаций. Несоответствие ожиданий проявляется, прежде всего, на эмоциональном уровне, когда люди понимают, что что-то не так, и это вызывает фрустрацию. В худшем случае в результате возникает негативное отношение к «другим», игнорирование «других» и желание избежать контакта с ними.

Культура позволяет взаимодействующим и общающимся людям заполнять пробелы коммуникации: для людей одной культурной группы достаточно одного слова или намека, чтобы восполнить все остальное и адекватно понять ситуацию. Представители другой культуры в такой ситуации могут «заполнить пробелы» в соответствии с понятиями своей культуры, т. е. совершенно иначе, что может привести к недоразумениям.

В определенные времена и в некоторых ситуациях возможно принятие или отказ от культурных ценностей. Так, подростки в обществе могут бросать вызов и игнорировать принятые культурные нормы и ценности, что вовсе не означает, что они перестают себя считать представителями данной культуры. В будущем они могут вернуться к традиционным ценностям. С другой стороны, какие-то ценностные изменения под влиянием подобных вызовов могут произойти в данной культуре в результате их принятия большинством населения. Но изменение культурных отношений и ценностей (например, феминистское движение на Западе) воспринимается всегда как огромный труд или тяжкая битва.

Традиционно рассмотрение проблемы взаимоотношений между культурой и психикой сводится к анализу проблемы влияния культуры на психику или еще более узко – на поведение. Поэтому вопросы инкультурации, аккультурации, этнизации и т. п. являются неизменным предметом изучения антропологов и психологов. Вместе с тем, нельзя забывать и про обратное – о влиянии поведения на культуру, которое в последние годы начинает привлекать к себе внимание ученых. Ярким примером только что упомянутого являются работы психологического антрополога Виктора де Мунка (Victor С. De Munck).

С точки зрения данного исследователя, культура – это результат адаптации людей к специфическим экологическим или биологическим факторам. Так, он обращает внимание на то, что практически во всех культурах мужчины более склонны к занятиям или профессиональной деятельности, связанным с риском. Универсальность подобного разделения труда во всех культурах он объясняет влиянием чисто биологических факторов, в частности более адаптивной эволюционной стратегией, поскольку с репродуктивной точки зрения общества могут «позволить себе потерять больше мужчин, чем женщин».

Наличие определенных культурно-психологических феноменов объясняется, согласно де Мунку, и рядом экологических факторов. Например, он указывает на то, что недружелюбное поведение может являться реакцией членов некоторых обществ на сокращение их территории. Уменьшение территории приводит к усилению конкуренции за право владения и пользования землей, что, в свою очередь, ведет к усилению враждебности в отношениях между разными этническими группами, на эту территорию претендующими.

Таким образом, в результате анализа подобных примеров де Мунк приходит к очень важной идее:

«Экологические и биологические факторы оформляют опыт, который, будучи неоднократно повторенным, становится культурными практиками, которые, в свою очередь, начинают поддерживаться культурными ценностями и верованиями. Моя идея заключается в том, что культура проявляется как консервирующее свойство, после того как опыт был огранен внешними силами. Культурные изменения возникают, когда возникают изменения во внешнем окружении, которые запускают новые опыты и приоритет получают новые поведенческие практики, которые затем легитимизируются и обретают значение в культуре. Эта каузальная последовательность переворачивает традиционное понимание культуры как каузального агента. Я доказываю, что культура – результат физических, биологических и социальных факторов. Я также доказываю, что культура берет свое начало из опыта» [4, с. 13].

3.2.2. Антропологические вопросники для оценки и описания культур

Изучая разные культуры, исследователи всегда пытались найти критерии для их сопоставления и классификации. Одним из наиболее популярных до сих пор методом выявления характерных особенностей той или иной культуры является вопросник, разработанный антропологами Флоренс Клукхолн и Фредом Стродтбеком [5] еще в 1961 г. Они предложили измерять культурные различия по 6 параметрам, а именно:

1. Что члены данного общества думают о человеческой природе? То есть люди по природе добры, злы или представляют собой комбинацию этих двух начал? Например, американцы говорят: «Ты невиновен до тех пор, пока не доказана твоя вина». Французы в аналогичной ситуации говорят: «Ты виновен до тех пор, пока не доказана твоя невиновность».

2. Как члены общества понимают взаимоотношения между человеком и природой: должны ли люди жить в гармонии с природой, переделывать или порабощать ее?

3. Как члены общества рассматривают взаимоотношения между людьми? То есть должны ли люди действовать с учетом только индивидуальных интересов или же должны рассматривать групповые интересы прежде, чем что-то предпринять? Вот одна из моральных дилемм, характерных для данного параметра. Она называется «Мой лучший друг или деньги»:


«Вы идете на решающую деловую встречу, где Вы собираетесь подписать контракт на 100 млн. долларов. Вы получите до 3 млн. долларов, если контракт будет подписан. Тем не менее, некоторые важные детали нужно обсудить и Вы единственный человек, который способен сделать это. Вдруг Ваш лучший друг, которого Вы знаете еще с детства, и который был свидетелем на Вашей свадьбе, бросается к Вам и выпаливает: «Случилось нечто ужасное и мне нужна твоя помощь немедленно. Ты единственный человек, который может помочь мне». Что Вы будете делать?»


4. Какой модус деятельности является основным в данном обществе: «бытие» – т. е. принятие статус-кво, наслаждение существующей ситуацией и спокойное движение в потоке событий; или же «деяние» – т. е. активное изменение существующего положения вещей, чтобы сделать их лучше, ставить специфические цели, достигать их в соответствии с планами и т. п.?

5. Какова доминирующая временная ориентация общества – на прошлое, настоящее или будущее?

6. Каково понятие пространства в данном обществе? Воспринимается ли оно как приватное (в этом случае люди даже физически не находятся близко друг к другу) или общее (в этом случае дистанция между людьми гораздо меньше, поощряется публичное выражение эмоций, все могут участвовать в процессе принятия решения и т. п.)?

Ниже приведен конкретный образец применяемых вопросников для оценки культуры по данному параметру:

Как бы Вы хотели работать?

A) в отдельном кабинете в одиночестве;

Б) в кабинете, где работает как минимум еще один человек;

B) в группе, где столы стоят так, что все видят друг друга;

Г) в едином помещении, но за перегородкой, что позволяет сохранить некоторую приватность и в то же время обеспечивает некий доступ к другим индивидам.

Было показано, что в США большинство предпочитает вариант «А», а в Японии – вариант «В».

3.2.3. Базовые измерения культуры

Недавно было отмечено, что ученым, слова которого больше всего цитируются в сфере социальных наук, является Гирт Хофстед (Geert Hofstede). По количеству ссылок на его работы он перегнал Карла Маркса, чьи произведения долгое время цитировались постоянно, и им принадлежала пальма первенства. Какое же исследование принесло Г. Хофстеду всемирную известность?

Оказывается, в 1980 г. ученый провел ставшее классическим исследование 117 000 менеджеров и рабочих компании IBM в более чем 50 странах мира и на основе полученных результатов выделил пять базовых измерений культуры [4]:

1. Дистанция власти или степень, до которой члены данной культуры автоматически принимают иерархическое или неравное распределение власти как в организациях, так и в обществе. Представители культур с большой дистанцией власти (значительное число арабских, африканских и латиноамериканских стран) считают, что дистанция между власть имущими и подчиненными есть и должна быть большой. Облеченные властью и их подчиненные рассматриваются как существенно отличающиеся, а отношения господства-подчинения считаются естественными и нормальными. Поэтому в таких культурах более спокойно относятся к ситуациям принуждения и жесткому авторитарному стилю управления во всех сферах жизнедеятельности: начиная от семьи и заканчивая формами правления в обществе. К культурам с малой дистанцией власти – предпочитающих более демократичные формы отношений между власть имущими и их подчиненными относится большинство высокоразвитых индустриальных стран, в первую очередь – Швеция, Великобритания и США.

2. Избегание неопределенности или степень, до которой члены данной культуры готовы иметь дело с риском и неопределенностью обыденной жизни. Культуры с высоким уровнем избегания неопределенности (Япония, Тайвань и др.) стараются максимально снизить степень риска во всех сферах жизни. Их члены хуже переносят изменения и инновации в чем бы то ни было; предпочитают работать с давними знакомыми и друзьями, а не с чужими людьми; не готовы рисковать крупными капиталами ради сверхприбылей, если существует вероятность проигрыша. В таких культурах жизнь более регламентирована и есть потребность в достаточно жестко расписанной формализованной системе норм и правил, которой все безоговорочно подчиняются. Можно было бы сказать, что данный параметр, выделенный Г. Хофстедом, содержательно близок психологическим понятиям ригидность и инертность. Антиподами культур с высоким уровнем избегания неопределенности, т. е. культурами, члены которых более спокойно относятся к ситуации неопределенности и вполне готовы к изменениям и риску, являются, согласно полученным результатам, такие страны как Гонконг, Швеция и Великобритания.

3. Индивидуализм-коллективизм или степень, до которой индивиды данной культуры воспринимают себя отделенными от других и свободными от группового давления. Данный параметр является одним из наиболее известных и широко используемых в психологических исследованиях параметров культуры. Особенно популярным он стал после опубликования исследований Г. Триандиса, который включил его в качестве ведущей характеристики культурного синдрома, а именно – определенного набора ценностей, установок, верований, норм и моделей поведения, т. е. того, чем одна группа культур отличается от другой. Индивидуалистической считается культура, в которой индивидуальные цели превалируют над групповыми, для коллективистической культуры характерно обратное соотношение личных и коллективных интересов. И Хофстед, и Триандис подчеркивали связь между данной характеристикой культуры и уровнем благосостояния населения. В частности, Хофстед выявил положительную корреляцию между выраженностью индивидуализма и долей валового национального дохода на душу населения. По Хофстеду, наиболее ярким примером страны с индивидуалистической ориентацией являются Соединенные Штаты Америки, наиболее коллективистическими культурами считаются культуры Востока, например, Тайвань. Обе ориентации, как показано, имеют свои плюсы и минусы, которые надо учитывать при взаимодействии с представителями данных культур [1].

4. Маскулинность, или степень выраженности «мужского начала» в культуре. За этой характеристикой стоит ряд конкретных проявлений данного «мужского начала». В частности, это степень, до которой культура смотрит благосклонно на агрессивное поведение (чем спокойнее культура относится к агрессивности, тем более она маскулинна); или это ценность, приписываемая в культуре материальным вопросам и проблеме власти в противовес ценности самого человека и межличностных отношений (первое скорее характерно для маскулинных культур, а второе – для феминистских). В маскулинных культурах ценится деятельность и активность, в феминистских – заботливость и служение друг другу и т. п. Как следует из приведенной ниже таблицы, наиболее ярким примером маскулинной культуры считается Япония, а наиболее характерным примером феминистской культуры – Швеция.

5. Временная ориентация или степень, до которой члены данной культуры могут отложить вознаграждение за достижение успеха (на короткий срок или надолго). Последняя характеристика наименее популярна из всех, выделенных Хофстедом, и реже анализируется в конкретных эмпирических исследованиях. По данным исследователя, ярким примером культуры, способной долго ждать награды за успех или его признания, является Гонконг, в то время как английская культура в этом контексте считается ее антиподом.


Таблица 2. Выборка наиболее характерных для каждого измерения культуры (по данным Хофстеда [3])

Литература

1. Лебедева Н.М. 1998. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. М.: Старый сад.

2. Brislin R. 1993. Understanding culture’s influence on behavior. Fort Worth, TX: Harcourt Brace Jovanovich.

3. De Munck V. 2000. Culture, Self and Meaning. Prospect Heights, IL.: Waveland Press.

4. De Munck V. 2001. In the Belly of the Beast: Two Incomplete Theories of Culture and Why They Dominate the Social Sciences // Cross-Cultural Psychology Bull. Vol.35. No.3. P. 5–18.

5. Gannon M.J. 2001. Working across cultures: Applications and Exercises. Sage Publications.

6. Hofstede G. 1984. Culture’s consequences: international differences in work-related values. Newbury Park, CA: Sage.

7. Kluckholn F., Strodtbeck F. 1961. Variations in value orientations. Evanston, IL: Row, Peterson.

8. Triandis H.C. 1994. Culture and social behavior. New York: McGraw-Hill.

Контрольные вопросы

1. Назовите основные характеристики культуры. Что такое «объективная» и «субъективная» культура?

2. Какие средства используются для оценки и описания культур?

3. Чему было посвящено исследование Г. Хофстеда?

4. Дайте описание базовых измерений культуры, выделенных Хофстедом?

5. Что понимал Г. Триандис под понятием «культурный синдром»?

3.3. Психологические аспекты смены индивидом культурной среды3.3.1. Психологическая аккультурация

Миграционные процессы в современном мире носят разнообразный и многоаспектный характер и являются предметом изучения многих социальных наук. В последние годы разработано несколько типологий миграций, в которых критерием классификации может выступать срок и характер проживания мигрантов на новом месте (в этом случае говорят о бесповоротной, временной, сезонной и маятниковой миграциях), осуществление миграционных процессов за пределы или в пределах страны (здесь различают внутреннюю и внешнюю миграцию), и т. п. Одним из возможных оснований классификации миграционных процессов остается степень добровольности принятия решения о миграции. Эта степень может колебаться в очень широком континууме, крайними полюсами которого будет вариант максимально добровольного решения, обусловленного преимущественно внутренними мотивами мигранта, и вариант вынужденной миграции, который обусловлен преимущественно внешними по отношению к индивиду причинами, заставляющими его мигрировать при отсутствии внутренних побуждений к миграции.

Изучение перемещения значительных масс населения последних лет даже в рамках СНГ и вызываемых им проблем требует комплексного подхода и объединения усилий специалистов разных наук, в том числе специалистов психологов, что и обуславливает появление соответствующих современных исследований [1, 2, 3, 4]. Одним из наиболее традиционных предметов психологического анализа в связи с актуальностью проблемы является вопрос о психологической адаптации мигрантов к условиям жизни в новой стране. Зарубежные психологи предпочитают использовать в данном случае понятие психологической аккультурации.

Первоначально понятие «аккультурации» было введено антропологами, которые обозначали им культурные изменения, возникающие в результате соприкосновения двух культурных групп. Теоретически понятно, что культурные изменения возникают в обеих группах, однако практика показывает, что в культуре доминантной группы изменений меньше, в то время как в группах этнокультурных меньшинств больше – они часто сами осваивают или их заставляют освоить язык большинства, религиозные традиции, нормы и законы поведения, и т. п. Для психологов аккультурация представляет интерес не только как социально-групповой феномен, но и как феномен индивидуального уровня. Именно в последнем случае и пользуются понятием «психологическая аккультурация». Встреча с новой культурой требует от каждого конкретного индивида выраженного отношения к этому факту и соответствующих форм адаптации к условиям пребывания в новой среде или, иначе говоря, выработки определенной аккультурационной стратегии. Исследователи [5] выделяют три разных аспекта данной проблемы и соответственно различают:

аккультурационные аттитюды – отношения и оценки, которые формируются у индивида в отношении собственной и новой культур на этапе подготовки и смены культурной среды;

аккулыпурационные изменения поведения, которые происходят у индивида в результате выбора им определенной аккультурационной стратегии;

аккультурационный стресс – эмоциональные изменения, переживания, возникающие у индивидов в процессе адаптации к изменению культурного окружения. Считается, что у болыпинства мигрантов эти переживания носят негативный характер, что нашло свое отражение в идее «культурного шока», высказанной еще в 1960 г. американским антропологом К. Обергом. Учёный выделял шесть основных психологических проявлений культурного шока, которыми пользуются до сих пор:

1. Напряжение, сопровождающее усилия, необходимые для психологической адаптации.

2. Чувство потери или лишения (родины, друзей, статуса, профессии, имущества и т. п.).

3. Чувство отверженности (неприятия себя новой культурой) и отвержения (неприятие собой новой культуры).

4. Сбой в ролевой структуре (ролях, ожиданиях), самоидентификации, ценностях.

5. Чувство тревоги, возникающее в результате осознания культурных различий.

6. Чувство неполноценности вследствие неспособности справиться с ситуацией.

Для описания процесса адаптации к условиям новой культуры Оберг воспользовался идеей С. Лисгарда о стадиальном характере процесса адаптации, графически представленным U-образной кривой. Согласно этой идее, в процессе адаптации выделяется 3 фазы:

• состояние приподнятости и оптимизма;

• период фрустрации, депрессии и замешательства;

• постепенное улучшение состояния, ведущее к чувству принятия, приближению к новому обществу и удовлетворенности им.

Опираясь на эти представления, Оберг выделил 4 фазы культурного шока:

1. Фаза «медового месяца» – идеализированное восприятие новой культуры, «очарование» ею, восприятие представителей новой культуры как приветливых и дружелюбных.

2. Фаза «кризиса» – переживание фрустрации, тревоги, гнева, неадекватности, вызванных различиями в языке, ценностях, ролях, представлениях и т. п.

3. Фаза «восстановления» – выход из кризиса по мере усвоения языка, норм и обычаев новой культуры.

4. Фаза «адаптации» – приспособление к жизни в новой культуре и субъективное её принятие.

Многочисленные исследования, связанные с проблемами культурного шока, были обобщены в 1986 г. в классической монографии А. Фурнхема и С. Бочнера «Культурный шок». Сегодня, почти через два десятилетия после выхода в свет данной работы, идея о том, что все мигранты переживают классическое состояние культурного шока, вызывает сомнения. Многие авторы обращают внимание на то, что для немалого числа мигрантов встреча с новой культурой не сопровождается никакими отрицательными переживаниями. Часто процесс смены культурной среды воспринимается мигрантами исключительно в положительных тонах, более того, как стимул к саморазвитию и личностному росту. Вопрос же о том, каковы будут особенности протекания процесса аккультурации в каждом конкретном случае, имеет многофакторную природу.

Так, А. Фурнхем и С. Бочнер показали, что процесс адаптации к новой культурной среде зависит от «культурной дистанции» – степени сходства между старой (привычной) и новой культурами. В проведенном ими эмпирическом исследовании подтвердилась гипотеза, согласно которой чем больше культурная дистанция между культурой страны происхождения и культурой принимающего общества, тем более сложным для индивида будет процесс аккультурации.

Также было показано, что процесс адаптации к новой культуре зависит от особенностей страны выезда: он хуже протекает у тех мигрантов, которые прибыли из стран с традиционными культурами, где высока степень регламентации поведения и образа жизни, где сильна власть традиций. С другой стороны, продемонстрировано, что процесс аккультурации зависит и от особенностей принимающей страны: чем более плюралистическим и толерантным является принимающее общество, тем более легким будет процесс адаптации к нему.

На процесс адаптации к новой культуре оказывают влияние социально-демографические и психологические особенности мигрантов. Например, известно, что процесс адаптации в новой стране у детей протекает быстрее, легче и менее болезненно, чем у взрослых. Предпринимались попытки выделения и описания «идеального» по своим личностным характеристикам мигранта. Среди упоминаемых разными исследователями качеств человека обычно называются следующие: процесс адаптации будет легче протекать у гибких, не ригидных, хорошо обучаемых индивидов; компетентных профессионально, максимально открытых как для общения с новыми людьми, так и для принятия новых взглядов, ценностей и способов поведения; толерантных и исповедующих общечеловеческие моральные ценности.

Интересно, что мигранты встречаются с проблемами адаптации не только тогда, когда прибывают в новую культуру, но и тогда, когда, прожив какое-то время в новой культурной среде, они адаптируются к ней, а потом возвращаются на родину. Период адаптации, который им приходится пережить, осваиваясь с «забытыми» уже нормами, традициями, образом жизни и т. п., носит название реадаптации и для некоторых мигрантов сопровождается «шоком возвращения». По мнению некоторых исследователей, процесс реадаптации является как бы зеркальным отражением аккультурационного стресса, этапы реадаптации повторяют U-образную кривую процесса аккультурации, поэтому для полного миграционного цикла: отъезда – психологической аккультурации – возвращения – реадаптации – была предложена так называемая концепция W-образной кривой межкультурной адаптации, однако представление о ее универсальности является далеко не общепринятым.

Более двадцати лет назад, в 1982 г., С. Бочнер одним из первых, как известно, попытался выделить и описать последствия межэтнических отношений как для групповой, так и для индивидуальной идентичности [6]. Его типология последствий для группы мигрантов включала такие категории как:

• интеграция, т. е. сохранение прибывшей группой своей культурной идентичности при одновременном принятии элементов культурной идентичности доминирующей группы;

• ассимиляция, т. е. постепенная добровольная или вынужденная утрата мигрантами своей культурной идентичности и принятие взамен этого норм и ценностей доминирующей группы вплоть до полного растворения в ней;

• сегрегация, т. е. ориентация на раздельное развитие групп;

• геноцид, т. е. ориентация на намеренное уничтожение группы.

Последствия миграции для индивида определялись соответственно с помощью следующих условных наименований:

• при интеграции – «посредник» или «медиатор», творчески синтезирующий обе культуры;

• при ассимиляции – «перебежчик», изменяющий своей культуре в пользу культуры доминирующей группы;

• при сегрегации – «маргинал», колеблющийся между двумя культурами и переживающий в результате этого тяжелый внутриличностный конфликт и путаницу при идентификации;

• и, наконец, при геноциде – «шовинист», преувеличивающий значимость своей культуры ценой умаления ценностей чужой.

Приведенная типология в конце 1980-х – начале 1990-х гг. была творчески пересмотрена Джоном Берри [5]. Работая над ней, исследователь перенес акцент с последствий межгрупповых взаимодействий на их начало, предположив, что и сам межэтнический контакт и процесс психологической адаптации мигранта будет во многом зависеть от того, какой аккультурационной стратегии придерживается индивид. С точки зрения Берри, для определения индивидуальных ориентаций на аккультурацию необходимо выяснить позицию индивида в двух основных вопросах. Первый касается отношения к собственной культуре, ее ценности для индивида и необходимости сохранения и развития собственной этнокультурной идентичности. Второй направлен на определение отношения индивида к группе контакта: насколько взаимодействие с членами этой группы ценно и желанно для индивида, насколько охотно он будет идти на поддержание межкультурных отношений. Ответы на эти вопросы могут быть обозначены в виде точек на биполярных градуированных шкалах, в которых один полюс принадлежит максимально положительному, а второй – максимально отрицательному ответу на данные вопросы. Для схематизированного изображения обычно ограничиваются только крайними полюсами ответов, и в этом случае, понятно, существует 4 варианта потенциально возможных сочетаний ответов на оба вопроса. Каждое из сочетаний соответствует определенному виду аккультурационной стратегии. Таким образом, общая схема четырех вариантов аккультурационных стратегий имеет следующий вид:



Анализ данной схемы показывает, что при варианте отрицательного ответа на первый вопрос и положительного ответа на второй можно говорить о том, что индивид или этническая группа осуществили выбор в пользу ассимиляции. В этом случае ценность собственного культурного наследия явно занижается, происходит более или менее быстрое освоение всех основных элементов культуры другой группы и постепенное вытеснение и замена ими соответствующих элементов собственной культуры в основных сферах жизнедеятельности. Это приводит либо к поглощению доминантной общностью группы меньшинства, и тогда культура доминантной группы без каких-либо существенных изменений распространяется на этническое меньшинство; либо же обе группы, как в «плавильном котле», формируют некий третий вариант, при котором новая культура содержит в себе более равноправное по сравнению с первым вариантом привнесение элементов двух исходных культур.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации