Текст книги "Хроники Ехо (сборник)"
Автор книги: Макс Фрай
Жанр: Детективная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 109 (всего у книги 131 страниц)
– В следующий раз, – сказал я, – имейте в виду: лучше говорить со мной начистоту. Ничего не предлагать и не обещать, а просто выложить все как есть. Обычно этого достаточно.
– Но зачем теперь какой-то «следующий раз»? Если я уже тут! – торжествующе воскликнула леди Гледди. Да так звонко, что в дальнем конце палатки появилась давешняя подавальщица в цирковом трико и с откровенным любопытством на нас воззрилась.
– Тише, – попросил я. – А то хозяйка сейчас билетами на представление торговать начнет.
Леди Гледди Ачимурри ослепительно улыбнулась, приложила палец к губам, заговорщически мне подмигнула, всем своим видом демонстрируя, что с ней вполне можно договориться, и вдруг развернулась на сто восемьдесят градусов и пулей вылетела из полосатой палатки. Я бросился следом, отчаянно чертыхаясь, но, честно говоря, уже предчувствовал, что вряд ли поймаю беглянку. Будь это просто мой сон, я бы, конечно, справился. А так называемой объективной реальности, где ты случайный, да еще и незваный гость, поди навяжи свой сценарий. Трижды ха-ха.
Какие-то шансы у меня, конечно, были, все-таки я очень резво подскочил, а яркие волосы леди Гледди Ачимурри позволяли разглядеть ее в толпе. Но тут в моем сознании зазвучал жизнерадостный голос шефа, и я понял, что все пропало. Чтобы сэру Джуффину Халли не удалось меня разбудить – такого еще не бывало.
Я, конечно, сопротивлялся до последнего. Говорил себе: мало ли, что Джуффин, подумаешь – зовет. А я все равно буду спать и видеть сон, как бегу по рыночной площади, локтями расталкивая торговцев, покупателей и зевак, лягаясь и пихаясь, сколько понадобится, пока не поймаю эту дурищу, потому что это же страшно подумать, как она здесь, в незнакомом чужом мире, без помощи и поддержки, без единого шанса вернуться домой. Без меня.
– Как же она без меня? – сказал я вслух.
Проснулся, конечно, как миленький. Лежал не на кровати, а на полу у стены, в которую, похоже, врезался со всей дури. По крайней мере, нос болел зверски, да и вся голова в целом была не слишком довольна своим состоянием. Рядом валялась добыча. Прут сломался, но яблоко, похоже, чувствовало себя превосходно. Всегда верил в чудотворную силу карамельных панцирей.
«Макс, да что с тобой? – встревоженно спросил шеф. – Так крепко спал?»
«Крепче не бывает, – ответил я. – Так крепко, что нос, похоже, сломал. Но это как раз пустяки. Есть другая проблема, похуже. Очень долго рассказывать. Можно, я к вам сейчас приеду?»
«Собственно, ради этого я тебя и разбудил. Есть разговор».
«Неужели настолько неотложный?» – спросил я, поглядев в окно, за которым пока не было и намека на рассвет.
«У меня сейчас гостья, которая и рада бы прийти в более удобное для нас с тобой время, да расписание не позволяет. Когда смогла, тогда и выбралась. Если я скажу, что ее зовут леди Сотофа Ханемер, это придаст тебе силы?»
«Придаст, – согласился я. – Впрочем, у меня и своих причин нестись к вам пулей предостаточно. И нос, который я без вас быстро не починю, – наименее серьезная из них».
«Ждем тебя, – сказал шеф. И, спохватившись, добавил: – Только не у меня дома, а в Управлении».
Вовремя сказал. А то поехал бы я на Левый Берег, то-то всем было бы радости.
Перед тем, как лечь спать, я вроде бы раздевался. Но сейчас был одет и даже обут, только голова непокрыта. Одежда выглядела, мягко говоря, не совсем обычно. Широкий пестрый кафтан с неровно обрезанными полами, узкие, слишком длинные, а потому собравшиеся гармошкой на щиколотках полосатые штаны. Добавьте к этому задорное подобие обрезанных валенок цвета майского неба, и вам станет примерно понятно, как ослепительно я был хорош.
Но я решил не переодеваться. Все равно глухая ночь, кто меня увидит. Во-первых, сэкономлю кучу времени, а во-вторых, возможно, Джуффину будет интересно взглянуть на эти тряпки. Похоже, они сперва мне приснились, а потом каким-то образом проснулись вместе со мной. До сих пор я приносил из своих сновидений только свежие царапины, поначалу до полусмерти пугавшие меня своей подлинностью, а тут такой трофей. Из тех же соображений я взял с собой дурацкое карамельное яблоко. Даром, что ли, весь сон с ним таскался. Будет теперь шефу подарочек.
В Дом у Моста я вошел уже через пять минут; причем примерно четыре из них были потрачены на скитания по собственным лестницам и коридорам.
Дверь кабинета Джуффина была чуть-чуть приоткрыта, из-за нее раздавались громкие голоса.
– Ты прекрасно знаешь, что все это время я вздохнуть не успевал, – говорил шеф. – Трудно тебе было девчонку под крылышком подержать?
– Такую подержишь, как же, – отвечала леди Сотофа. – Не говори глупости, ладно? Сам знаешь, подержала бы, если бы видела в том хоть какой-то смысл. Но от Орденской жизни таким, как она, никакой пользы, один вред.
Еще недавно я бы решил, что там, за дверью, сейчас разбалтывают страшные тайны, не предназначенные для моих ушей. И долго топтался бы на пороге, разрываясь от противоречивых желаний – честно сказать: «Эй, вас слишком хорошо слышно в Зале Общей Работы», – и, не поднимая шум, дослушать до конца.
Но я уже хорошо изучил Джуффина. Знал, что шеф никогда ничего не делает просто так. Рассеянность ему неведома. И если он не позаботился плотно закрыть дверь, значит, у него были на то свои причины. Например, дать мне возможность услышать ровно то, что я зачем-то должен услышать. Не больше и не меньше.
Поэтому я не стал топтаться на пороге, а распахнул дверь и вошел. Джуффин и Сотофа тут же прекратили спор и уставились на меня, как дети на бродячего циркача. Глаза у обоих стали большие и круглые, как у буривухов. Я даже растерялся. Не ожидал такого эффекта.
– Бедный мальчик, – наконец сказала леди Сотофа.
– Да, это, конечно, не какие-то дурацкие погремушки, – подхватил шеф. – Серьезный, продуманный удар по общественному сознанию. А окровавленное лицо – часть костюма? Или случайное совпадение?
– Это я так удачно проснулся носом в стенку, – объяснил я. – Очень больно, кстати. И чем дальше, тем хуже. Спасайте, пожалуйста.
– Да уж придется, – вздохнул Джуффин. – Взамен пообещай мне хотя бы полчаса не умываться. Когда я еще такую красоту увижу. Да еще и в сочетании со столь дивным костюмом.
– Костюм – это и есть самое интересное, – сказал я после того, как шеф милостиво возложил десницу на мою расквашенную физиономию. – Я в нем проснулся. То есть, когда я ложился спать, этой одежды не было. А теперь есть.
– Нос-то больше не болит? – сочувственно спросила леди Сотофа.
– Вроде нет. И вот еще, смотрите, – я положил на стол обломок прута с карамельным яблоком. – Тоже трофей, из того же сна.
– В следующий раз прихватывай что-то более полезное в хозяйстве, – посоветовал Джуффин. – Если уж обнаружился у тебя такой талант, грех не воспользоваться.
– Давайте я сразу расскажу вам все самое плохое, – предложил я. – А потом будем веселиться. Или не будем, как пойдет.
– Выкладывай, – согласился шеф. – Очень любопытно, как оно сейчас выглядит – твое «самое плохое».
– В этом сне – ну, откуда тряпки и все остальное – осталась леди Гледди Ачимурри. Она, правда, сама этого хотела, потому что не понимала… Вы чего?
Джуффин и Сотофа хохотали, хлопая себя ладонями по коленям, и, похоже, никак не могли успокоиться. То есть не хотели, знаю я их.
– Всю жизнь мечтал приносить радость людям, – проворчал я несколько минут спустя. – Для полного счастья неплохо было бы понять, какого рода радость я принес вам? Что смешного в том, что леди Гледди скачет сейчас босиком по какой-то невнятной иной реальности? Лично я был там впервые и ни хрена не понял, кроме одного: без копейки денег и крыши над головой там не сахар.
– Вот уж с чем Гледди легко справится, – успокоил меня шеф. – Думаешь, все такие растяпы, как ты?
Но все же после моего выступления они с Сотофой немного утихомирились.
– Давай, рассказывай по порядку, – велел Джуффин. – Как она вообще оказалась в твоем сне? Прежде ты вроде бы ничего подобного не устраивал.
И я рассказал. Умолчал только о своей встрече с Лойсо. Для леди Сотофы это могло бы оказаться сюрпризом; впрочем, я бы не удивился, обнаружив, что она, как и Джуффин, в курсе всех моих дел. Но выяснять это прямо сейчас явно было не время. В любом случае, к появлению леди Гледди Лойсо никаким боком не причастен, он к тому моменту вообще ушел.
Поэтому я не стал объяснять, почему не хотел просыпаться. Не хотел, и все тут.
– Какой ты, оказывается, злющий бываешь! – восхитилась леди Сотофа.
– Это ж разве злющий, – усмехнулся Джуффин. – Никого голыми руками на клочки не разорвал, вообще говорить не о чем.
– Ну, знаешь. Не владея техникой, бодрствующего человека в свой сон уволочь… Как по мне, голые руки и клочки гораздо менее эффектны.
– Дело вкуса, – согласился шеф. И обратился ко мне: – Вот как ты думаешь, почему мы так смеялись, когда ты упомянул Гледди?
– Понятия не имею. Вообще-то вам все, что я говорю и делаю, кажется забавным, я уже привык.
– Ну, и это тоже. Но сегодня ты превзошел сам себя. Знаешь, зачем мы так срочно тебя позвали? Хотели попросить, чтобы ты занялся Гледди. А теперь, получается, и говорить не о чем.
– В каком смысле «занялся»? – я почувствовал, что краснею, и от смущения почти рассердился. – То есть погодите. Два самых занятых человека в Соединенном Королевстве полночи гадали, как устроить мою личную жизнь?! Уму непостижимо.
На этом месте леди Сотофа снова расхохоталась, деликатно прикрыв рот рукой. Не сказал бы, что от этого ее звонкий смех стал тише.
– Что у тебя в голове делается, – укоризненно сказал Джуффин. – Все бы ничего, но иногда как вспомню, что ты вообще обо всем той же самой головой думаешь, а другой у тебя нет и не предвидится, – мороз по коже.
– А то вы в своей жизни ничего страшнее не встречали, – огрызнулся я.
– Случалось, конечно, – согласился он. – Но не очень часто.
– Чем дразниться, объясни мальчику все по порядку, – отсмеявшись, потребовала леди Сотофа. – Я бы сама в его возрасте Магистры знают что вообразила, если бы меня попросили «заняться» каким-нибудь красавчиком.
– Не сказал бы, что с тех пор так уж много изменилось, – ухмыльнулся Джуффин.
– Слушайте, – сказал я. – Вы оба такие веселые, и я не понимаю: это означает, что леди Гледди, оставшаяся Магистры знают где без шансов вернуться домой, – нормально и даже хорошо? Или, наоборот, все настолько плохо, что уже не имеет смысла беспокоиться?
– Точно, – совершенно серьезно подтвердил шеф. – Это нормально и даже хорошо. И беспокоиться абсолютно не о чем. Глупо беспокоиться о человеке, который наконец-то обрел свое предназначение. И теперь, даже если погибнет, будет в тысячу раз живее, чем до этого дня. Впрочем, с чего бы Гледди погибать? Плохо ты ее знаешь.
– Строго говоря, совсем не знаю.
– С Гледди Ачимурри видишь, как вышло, – сказала леди Сотофа. – Девочка родилась не просто со способностями, а с настоящим призванием к Истинной магии. Причем в очень неподходящее время, когда не то что путного, а вообще никакого учителя днем с огнем не сыщешь. Кроме нас с твоим начальником, считай, вообще никого. А в одиночку тут не справишься, кто-то должен хотя бы в первый раз провести тебя между Мирами за ручку, а еще лучше – создать специальный, идеально подходящий новичку маршрут; кстати, именно это в свое время сделал для тебя Джуффин – какой-то дурацкий «трамвай», журналы, пледы, бутерброды… Ты так увлекся умиротворяющими деталями, что сам не заметил, как совершил невозможное. Ничего, конечно, не понял, но тело запомнило, как это – путешествовать между Мирами. Просто, спокойно, совсем не страшно. И поэтому ты не сошел с ума, когда снова попал в Хумгат – обычная участь его избраников, оставшихся без учителя. Беда в том, что нам обоим было недосуг заниматься Гледди. У меня Орден, у Джуффина Тайный Сыск. Только и делали что спорили: «Возьми ее к себе и учи!» – «Нет уж, ты возьми». А Гледди ни среди женщин Семилистника, ни, тем более в вашем Тайном Сыске делать совершенно нечего. Очевидной магии проще твою собаку обучить, чем ее. Вообще никаких способностей. Удивительное сочетание, но и так бывает. И при этом такой непростой характер, что лично я не рискнула взять ее в Орден даже с испытательным сроком, хотя девочка говорила, будто готова на все, и сама себе верила. Я сделала что могла, пристроила ее на работу к Тубе Банцбаху. От самого Тубы к тому моменту толку ждать не приходилось, но его порой навещали старые приятели, а среди них попадались очень непростые личности. Я, честно говоря, надеялась, что кто-нибудь из этой компании заприметит способную девчонку и возьмется ей помочь, но ничего не вышло. Ну хоть наследство Туба ей оставил, и то хлеб.
– Да ну, – поморщился Джуффин, – тоже мне хлеб.
– Ты когда в последний раз был нищим сиротой? – усмехнулась Сотофа. – Молчишь? То-то и оно. Просто поверь мне на слово: разница есть. И немалая.
– Слушайте, – сказал я, – а от меня-то вы чего в связи с этим хотели? Чтобы я вместо вас научил леди Гледди путешествовать между Мирами? Так я же сам до сих пор не понимаю, как у меня это получается. Тоже мне, нашли великого педагога.
– Тем не менее Гледди уже благополучно обретается в каком-то другом Мире, на радость всем нам, – усмехнулся шеф. – На что-то в таком роде я и рассчитывал, хотя, конечно, не предполагал, что ты выполнишь нашу просьбу до того, как мы ее озвучим. Просто я вспомнил, как вчера попросил тебя заняться Нумминорихом, и парень тут же совершенно самостоятельно начал демонстрировать чудеса сообразительности. И подумал: может, с Гледди получится то же самое? Тебе будет лень и недосуг ею заниматься, а поэтому девочка как-нибудь сама найдет хорошую дорогу в Хумгат и, может быть, не свихнется, а дальше – по обстоятельствам.
– Только, по-моему, она все-таки свихнулась, – вздохнул я. – Чуть в драку не полезла, когда я предложил попробовать вместе проснуться. И тут же сбежала – вместо того, чтобы вернуться домой и… ну, я не знаю. Уговорить меня повторить фокус. И еще раз, и еще. Чтобы, если так уж приспичило остаться в другой реальности, побольше посмотреть и выбрать самую подходящую. Я бы на ее месте так и сделал.
– Так то ты, – пожал плечами Джуффин. – Ты же у нас счастливчик. Все вокруг готовы учить тебя с утра до ночи чему угодно, причем не дожидаясь, пока попросишь. А Гледди всегда отказывали, в лучшем случае говорили: «потом». С чего бы ей думать, будто ты станешь с ней возиться. А кстати, ты бы стал?
– Не знаю. Наверное, просто спросил бы вас, что следует делать в такой непростой ситуации.
– Приятно слышать, – ухмыльнулся шеф. – А то в последнее время ты как-то нечасто балуешь меня подобными вопросами.
– Так потому что вопросов почти нет, – невинно сказал я. – А те, которые есть, все больше про литературу. Вам неинтересно.
– Ну почему. Мне все интересно.
– На самом деле мальчик совершенно прав, – перебила его леди Сотофа. – Я имею в виду, что нельзя сейчас бросать Гледди на произвол судьбы. То есть можно, конечно. Все можно, почему нет. Но, знаешь, не хотела бы я иметь дело с типами, которые в такой ситуации махнули на девочку рукой. И уж совсем невесело было бы обнаружить, что эти неприятные люди – мы с тобой.
– А кто тебе сказал, что мы будем махать руками и разбрасываться произволами? – удивился Джуффин. – В конце концов, мне просто интересно поглядеть, что за сны снятся моему одуревшему от чтения заместителю. Любопытное должно быть место, судя по тому, как он одет.
– То есть вы ее разыщете? – обрадовался я. – И доставите домой?
– Не факт, что именно домой. Как я понял, Гледди этого совсем не хочет, а я не сторонник насилия. Но пару экскурсий ей устрою. И разобраться, что к чему, помогу. В таком деле трудно только самый первый шаг сделать, обычно на это уходят долгие годы. Но теперь помочь ей будет несложно.
От полноты чувств я забыл все слова и молча протянул ему яблоко.
– Это что, конфетка за хорошее поведение? – умилился шеф.
– Так оно же из той самой реальности. Поэтому я с ним и таскаюсь – вдруг вам пригодится? Ну, чтобы найти было проще…
– То есть ты думал, я, как собака, понюхаю и возьму след? – обрадовался Джуффин. – Спасибо, сэр Макс. Всегда знал, что ты в меня веришь.
– Между прочим, есть такой метод поиска нужного места в Хумгате, – вмешалась леди Сотофа. – Древние часто им пользовались.
– И, при всем моем к ним уважении, совершенно зря, – отрезал Джуффин. – Яблоко приведет меня, в лучшем случае, к состряпавшему его кондитеру. Или, кстати, к голодному, который сейчас страстно мечтает о сладком – если он феноменально удачлив, вроде нашего сэра Макса. А чтобы найти Гледди, требуется нащупать особый след, который Махи Аинти называл по старинному обычаю «ароматом духа». И уж тут я не ошибусь. Достаточно просто вспомнить, как меняются ощущения, когда леди Гледди Ачимурри заходит в комнату. А это впечатление, хвала Магистрам, совершенно незабываемо.
– Не спорю. Кстати, «аромат духа» – очень хороший термин, спасибо, запомню… А яблоко пригодилось бы в том случае, если бы ты собирался просто поглазеть на ту реальность, а не искать там определенного человека. Я только и хотела сказать, что на самом деле мальчик не так уж ошибся. У него прекрасная интуиция.
– Ну, это нам и прежде было известно, – отмахнулся шеф. – Впрочем… Давай сюда свое яблоко, сэр Макс.
Я отдал ему обломок прута. Джуффин деловито облизнулся и, не моргнув глазом, откусил добрую половину. Вот это, я понимаю, могущественный колдун. Лично я был совершенно уверен, что эту дрянь топором не возьмешь, не то что зубами.
– А вполне ничего, – одобрил шеф. И, подмигнув мне, добавил: – С утра не жрал, представляешь? Даже зов в «Обжору» послать некогда было. И тут такая удача. Интуиция у тебя действительно будь здоров, чего уж там. А теперь поезжай домой, пока не рассвело. Не хотелось бы вот так сразу, без подготовки демонстрировать твой наряд мирному населению. Люди только-только от эпидемии начали оправляться, а тут такой удар.
– Я и сам не то чтобы готов его демонстировать, – согласился я. И вопросительно поглядел на леди Сотофу – дескать, вы меня тоже отпускаете?
– Мне и самой пора, – улыбнулась она. – Большое тебе спасибо за то, что сделал нашу работу. А что сам толком не понял, как тебе это удалось, не переживай. Таков уж твой путь: сперва наворотить дел, а уже потом разбираться. Или не разбираться, как получится. На мой взгляд, очень счастливая судьба. А что опасная – так некоторые умудряются по дороге в уборную шею свернуть, сам знаешь.
С этими словами леди Сотофа Ханемер исчезла, не потрудившись даже покинуть кресло. А ведь считается, будто для того, чтобы уйти Темным Путем, надо сделать хотя бы один шаг. Но мало ли, что считается.
– Пожалуй, провожу тебя до амобилера, – решил Джуффин. – Давненько у нас дежурные полицейские по ночам в обморок не падали, а я до таких зрелищ большой охотник. Может, полюбуюсь, если повезет.
Переступив порог Мохнатого Дома, я кое-что вспомнил. И схватился за голову.
Сэр Шурф. В библиотеке. Голодный. И ни одна сволочь не мешает ему спокойно читать, тыча в нос всякие дурацкие пироги. И кто я, спрашивается, после этого? Правильно, сомнамбулический придурок с добрыми намерениями и дырявой головой. Стыдно-то как.
Найти еду в собственном доме – казалось бы, чего проще. Но не тут-то было.
Для начала я заблудился, разыскивая кухню. Вообще-то я там уже бывал. Раза два. Или даже три. Но дорогу, увы, не запомнил.
Давно следовало завести в Мохнатом Доме обычай как-то отмечать маршруты – да хоть стрелки на стенах рисовать. «К лестнице», «в спальню», «кухня там». Моя домашняя жизнь тут же лишилась бы романтики, присущей исследованиям неизведанных земель. И оно, пожалуй, к лучшему.
В конце концов я все-таки нашел эту грешную кухню. И долго стоял на ее пороге, дико озираясь по сторонам. Понять, в каком из бесчисленных шкафов и ларей хранится что-то съедобное, было решительно невозможно. Поглядели бы сейчас Джуффин с Сотофой, как я мечусь, наугад приподнимая крышки и распахивая дверцы, навсегда прекратили бы разговоры о моей выдающейся интуиции. Еще и разрыдались бы оба от сострадания. И поделом! Вот чему надо было меня с самого начала обучать: какому-нибудь тайному заклинанию призыва еды, чтобы продукты сами сползались ко мне отовсюду, а я стоял бы, скрестив руки на груди, прекрасный и величественный, могущественный повелитель колбасы.
Но в конце концов я все-таки обнаружил склад продовольствия. За окном к этому времени уже забрезжил рассвет. Самое время поужинать, а что ж.
Когда я вошел в подвал, тяжело груженный фруктами, сыром и ветчиной (другую еду, памятуя о дворцовой выучке и природной бездарности своего повара, брать побоялся), там опять было пусто. В смысле, ни единого призрака. Сэр Шурф их, надо понимать, приворожил, ни на шаг от него теперь не отходят.
«Эй, дружище, – позвал я, – ужин приехал».
– То есть ты хочешь сказать, уже вечер? – удивленно спросил Лонли-Локли, появляясь передо мной.
– Вообще-то почти утро… Да что с тобой?
Он глядел на меня со смесью ужаса и отчаянной готовности иметь с ним дело – если уж так сложилось, что иного выхода нет. Так юные ученики чародеев смотрят на снующих по учительскому дому демонов, а молодые матери – на изгваздавшихся в собственном дерьме младенцев. Я уже знал, что сэр Шурф, невзирая на внешнюю невозмутимость, вполне способен испытывать душевные потрясения. Но впервые видел, что они могут столь явственно отражаться на его лице.
– Не надо так переживать, – поспешно сказал я. – Ну подумаешь – утро. Ты опять зачитался, с кем не бывает. Плюнь.
Он поднял руку, коснулся моего лица и нахмурился.
– Ничего не понимаю. Ты, похоже, цел. Тогда откуда кровь?
– Нос расквасил, когда просыпался, – отмахнулся я. – Джуффин уже меня починил, но поставил условие: полчаса не умываться. Исключительно ради его удовольствия. Дескать, следы крови отлично сочетаются с костюмом. А потом я, конечно, забыл…
– При всем уважении к сэру Джуффину вынужден заметить, что следы крови на лице совершенно не сочетаются с этой экзотической одеждой, – строго сказал сэр Шурф. – Тут нужно что-то другое. Возможно, маска? – он задумался и наконец решил: – Нет, маска тоже не подойдет. Лицо определенно должно быть открыто. А вот с прической имеет смысл поработать. Тут напрашивается что-то в старошимарском стиле. Впрочем, можно просто замотать голову шалью, как принято, скажем, у жителей укумбийского архипелага.
Тоже мне, стилист выискался.
– В следующий раз, когда соберешься встречаться со мной, – неожиданно заключил сэр Шурф, – имей в виду, что мне в достаточной мере безразлично, как ты одет и причесан. Однако очень желательно, чтобы твой облик не свидетельствовал о тяжелом ранении или увечье – речь, разумеется, о тех случаях, когда ты на самом деле здоров и не нуждаешься в помощи знахаря. Следует щадить чувства людей, для которых твое благополучие – обязательное условие душевного равновесия.
– Ох.
Переварить эту информацию было непросто. Внезапно выяснив, что мое благополучие – обязательное условие душевного равновесия сэра Шурфа Лонли-Локли, впору навсегда запереться в спальне, да еще и стены там одеялами обить, как в Приюте Безумных. Чтобы уж наверняка никогда ни от чего не пострадать. Очень велика ответственность.
– Извини, – наконец сказал я. – Действительно, дурак, что забыл умыться. И переодеться заодно. Столько всего случилось за эту ночь, я разве только имя свое не забыл, но к тому шло. И вдруг вспомнил, что у меня еще и голодный ты в подвале припрятан. Ну и побежал… Кстати, ни за что не угадаешь, как долго я искал кухню в собственном доме!
– Зная планировку Мохнатого Дома и тебя, готов предположить, что около четверти часа.
Вот же черт. Угадал.
Вообще-то я ждал, что сэр Шурф, услышав: «столько всего случилось за эту ночь», – примется меня расспрашивать. В своей обычной сдержанной манере, но все же поинтересуется, что стряслось. Однако он, похоже, пропустил эти слова мимо ушей.
– Новости тебя, как я понимаю, не интересуют, – наконец вздохнул я. – Ладно, дело хозяйское.
– Новости – твои и вообще все – заинтересуют меня дня через три-четыре. Максимум пять. То есть, если тебе нужна моя помощь или совет, говори сейчас. Однако если от меня ничего не требуется, будь милосерден, отложи новости на потом.
– Конечно, – улыбнулся я. – Потерплю как-нибудь. Но слушай, неужели ты рассчитываешь прочитать все содержимое Незримой Библиотеки за три дня? Ну, или за пять. От тебя, конечно, можно ждать чего угодно, но – немыслимо же!
– Все, к сожалению, вряд ли. Тем не менее… – он умолк, подумал и решительно сказал: – В любом случае, сэр Джуффин отпустил меня максимум на полдюжины дней. И один из них, как я понимаю, уже завершился.
– А тут еще я со своими новостями и окровавленной рожей. Прости. Больше не стану тебе мешать. Даже читать сюда не приду, подожду, пока твой отпуск закончится. Буду дважды в день тихо оставлять еду в подвале, и все.
– Я уже говорил, что даже не замечу ее отсутствия. Но поскольку я сам на твоем месте тоже заботился бы о пропитании гостя, отговаривать не стану. Однако поверь, дважды в день – это действительно лишнее. Одного раза более чем достаточно.
– Как скажешь, – кивнул я.
А про себя подумал: ладно, просто буду приносить вдвое больше.
О моем коварстве впору слагать легенды.
День, как я понимаю, сам был шокирован столь бурным своим началом. И вел себя тише воды ниже травы. В смысле, никто не приставал ко мне с глупостями. Красивые женщины больше не душили меня в страстных объятиях. Сэр Джуффин не изъявил желания позавтракать со мной с утра пораньше. Сэр Кофа не позвал меня обедать, чтобы еще раз обсудить выдачу преступницы. Даже мой пес не лез с требованиями немедленно отправиться на прогулку, а кошки проявляли свой буйный нрав и неукротимый темперамент на максимально безопасном расстоянии от моей спальни. В результате мне наконец удалось выспаться. И уж я наверстал упущенное.
Когда я открыл глаза, за окном снова синели сумерки, на сей раз вечерние. Я, впрочем, имел наглость перевернуться на другой бок и продрыхнуть еще полчаса, до полной и окончательной победы тьмы над светом. И только тогда предпринял первую попытку воспрянуть гордым духом и возвыситься над одеялом. А после нее – вторую. Но успешной, как это обычно случается в сказках, оказалась только третья.
Дальше тоже все было как в сказке. То есть я преспокойно умылся, тщательно оделся, в полном одиночестве выпил кружку камры и вышел из дома со смутным, но несгибаемым намерением кого-нибудь съесть. И лишь после этого сэр Джуффин Халли изволил прислать мне зов. Ни минутой раньше. Всегда бы так.
«Только попробуй заявить, что я снова тебя разбудил», – сказал он.
«На этот раз я проснулся совершенно самостоятельно. Примерно час назад, если вам интересно».
«Избавь меня от столь шокирующих откровений. Есть вещи, о которых мне лучше не знать. Например, что некоторые люди позволяют себе так долго дрыхнуть, в то время как горемычный я вынужден скитаться по их дурацким сновидениям и ловить там всяких вздорных девиц».
«Все получилось?» – встрепенулся я.
«Я, сэр Макс, даже не знаю, что с тобой делать. С одной стороны, терзать тебя Безмолвной речью – хорошее, полезное злодейство. С другой – я очень хочу жрать, да и ты, как я понимаю, еще не завтракал. Следовательно, у нас есть общие интересы, и дурак бы я был, если бы не заключил с тобой временный союз».
«То есть приходить в «Обжору»?» – сообразил я.
«Не приходить, а прибегать. Лететь, как снаряд, выпущенный из бабума».
Некоторые приказы начальства исполнять – одно удовольствие.
– Все получилось? – снова спросил я, теперь уже вслух, ворвавшись в обеденный зал «Обжоры Бунбы», заполненный по случаю наступления вечера.
– Если ты имеешь в виду наш заказ, то еще нет. Но с минуты на минуту, не сомневаюсь, получится, – ответствовал шеф. – А если интересуешься делами своей подопечной, я побывал там, где ты ее оставил. Забавная реальность, совсем не пугающая, почти уютная, но дыра дырой. Как тебя туда вообще занесло?.. Впрочем, вопрос риторический; догадываюсь, что места некоторых сентиментальных встреч ты не сам выбираешь. Кстати, очень напоминает наш Ташер. Во всем – и климат, и особенности архитектуры, и повадки жителей, и это их пристрастие к ношению нелепых штанов вроде тех, в каких ты вчера явился… Ты же пока не бывал в Ташере, верно? Тогда понятно, почему не оценил сходство. А оно столь велико, что временами даже не верится, что это другой Мир. Надо же, как, оказывается, переменился Лойсо, если ему теперь по душе такие места. Даже не ожидал.
– Он вроде и сам от себя не ожидал, – смущенно сказал я.
– Рад за него, – ухмыльнулся Джуффин. – Нет ничего более освежающего, чем подобные открытия… А Гледди я в итоге поймал. И даже отчасти вправил ей мозги – насколько это вообще возможно. И рассказал, что делать, когда ей надоест там ошиваться. Показал некоторые входы и выходы, заодно убедился, что леди чувствует себя в Хумгате как дома. Словно каждый день через него в собственный сад ходила. Вот что делают с человеком пустые, казалось бы, детские сны… Короче, можешь быть за нее спокоен. Она, конечно, не то чтобы в полной безопасности – как, собственно, и мы с тобой. И все здесь присутствующие. Потому что полной безопасности вообще не бывает в природе. Зато она очень счастлива. И этим выгодно отличается от подавляющего большинства людей. Удивительно все-таки ей с тобой повезло. И очень вовремя. Вернее, почти вовремя – вон чего со скуки наворотить успела. Нам еще расхлебывать и расхлебывать. Впрочем, оттуда, где Гледди сейчас, никакая Канцелярия Скорой Расправы ее в Нунду не утащит. И нас не заставят. Теоретически путешествия между Мирами не входят в круг наших с тобой служебных обязанностей.
– Кстати, Кофа мне говорил, Король за леди Гледди в любом случае заступится, как только узнает, что стряслось, – заметил я. – Вы об этом знали?
– Догадывался. Крайне неприятная была бы для него ситуация. Потому что, с одной стороны, нельзя бросать в беде близких людей. А с другой – закон теоретически для всех один. И уж кто-кто, а Король должен делать вид, будто это именно так. Положение обязывает. Вот и выкручивайся, как знаешь. Собственно, я именно поэтому был рад, что ты предложил леди Гледди свое гостеприимство. В случае чего это дало бы Гуригу пространство для маневра. Очень уж это удобно – валить все на тебя. Какой с царя кочевников спрос.
Я слушал, открыв рот. Вроде бы шеф говорил простые и совершенно очевидные вещи. Но почему они, черт побери, не пришли мне в голову раньше?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.