Электронная библиотека » Фернандо Гамбоа » » онлайн чтение - страница 18

Текст книги "Черный город"


  • Текст добавлен: 29 февраля 2016, 18:40


Автор книги: Фернандо Гамбоа


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 18 (всего у книги 41 страниц)

Шрифт:
- 100% +

51

Как можно описать нечто такое, что абсолютно невозможно ни с чем сравнить? Как можно дать ему какую-либо оценку, если мы в своей жизни еще никогда не сталкивались с тем, что было хотя бы отдаленно на него похоже? Иначе говоря, как можно объяснить необъяснимое?

Все еще тяжело дыша от физического напряжения, я, взобравшись на край этой последней террасы площадью примерно триста квадратных метров, выпрямился. В центре террасы покоилась – я бы сказал, венчая пирамиду, – большая голова из черного гранита. Она смотрела на меня пристальным взглядом непропорционально больших глаз, в выражении которых чувствовалась ярость. Из ее разинутой пасти торчали острые хищные клыки, за которыми виднелась темная глотка – еще более темная, чем камень, из которого эта голова была высечена. Черепная коробка у этой головы с псевдочеловеческими чертами была вытянута и суживалась к затылку, а на самом затылке имелся уже знакомый мне выступ.

Это была, без всякого сомнения, скульптура того самого «демона», изображение которого мы видели высеченным на гранитной стене помещения, в котором нам довелось провести свою первую ночь в городе Z. Эта скульптура достигала нескольких метров в высоту и казалась чудовищем, изготовленным для съемок научно-фантастического фильма еще в семидесятые годы… От одного взгляда на него становилось страшно.

И тут я услышал за своей спиной шаги, затем раздалось какое-то ругательство, произнесенное женским голосом, и, наконец, на гранитную поверхность террасы шлепнулась куча сухих веток. Следующее, что я услышал, – это восклицание на языке, которого я не понимал. Обернувшись, я увидел побледневшее лицо Иака, который таращился, глядя прямо перед собой, а его глаза, казалось, едва не повылазили из орбит. С силой сжимая висевший у него на шее амулет, туземец шептал дрожащим голосом что-то вроде молитвы – молитвы, в которой я смог понять только одно слово, снова и снова повторяемое Иаком:

– Морсего… морсего…

– А откуда ты знаешь, что это голова одного из морсего, о которых ты нам рассказывал, если тебе никогда не приходилось ни одного из них видеть? – спросил у Иака профессор, похлопывая ладонью по щеке огромной каменной головы.

Туземец, уже десять минут стоявший на коленях без движения, ответил:

– Если вы видеть большой красный человек, ноги как у коза, с рога на голова и с хвост, вы разве не думать, что это быть дьявол, хотя вы никогда не видеть дьявол?

– Это не одно и то же…

– Нет, одно и то же. Все люди в сельва знать, как выглядеть голова у морсего. Не нужно видеть этот голова, чтобы знать, какой она.

– Послушайте, – перебила их сидевшая чуть поодаль Касси, втягивая ноздрями воздух, – а вы не чувствуете никакого запаха?

– Запах гниющего мяса, – ответил я, морща нос. – Наверное, где-то неподалеку валяется мертвое животное.

– А мне кажется, что он исходит от нее, – сказала Кассандра, поднимаясь на ноги и показывая на каменную голову.

Пока бывший преподаватель средневековой истории и туземец продолжали свой спор, Касси подошла к жуткой скульптуре и, к удивлению всех присутствующих, схватилась за один из клыков и стала карабкаться в разинутую пасть этого «демона».

– О Господи! – воскликнула она. – Как тут воняет!

Улегшись животом на нижнюю губу «демона», она повернулась к нам и крикнула:

– Идите сюда! Вам следует на это взглянуть!

Иак опять очень сильно побледнел от подобного проявления неуважения и, подняв взгляд к небу, снова стал поспешно бормотать то ли какие-то молитвы, то ли извинения, однако профессору и мне было уже не до того, что он там бормочет. Подражая Касси, мы улеглись животом на толстую каменную губу и посмотрели туда, где вроде бы должен был находиться каменный язык. Однако вместо него там зияло темное отверстие, в котором терялся тусклый вечерний свет.

– Святые небеса!.. – пробормотал профессор, слегка отпрянув назад и недовольно поморщившись. – Какой жуткий запах!

– Здесь ничего не видно, – сказал я, гнусавя, ибо на всякий случай заранее зажал себе нос пальцами.

– Именно так! – кивнула Кассандра, тоже зажимая нос.

Я посмотрел на мексиканку, которая залезла аж по пояс в пасть этого «демона», и заметил:

– Если это шутка, то не очень остроумная…

– Посмотри-ка лучше вот на это, – заявила в ответ Касси.

После этого она – совсем не по-женски – издала ртом не очень приятный звук и изо всех сил плюнула прямо в каменную пасть.

Я невольно мысленно улыбнулся этому ее поступку, больше подходящему для какого-нибудь шоферюги, чем для красивой молодой женщины, но уже мгновением позже до меня дошло, что хотела показать мексиканка.

В пасти «демона» ничего не было видно как раз потому, что там ничего и не было: голова этого так называемого морсего была внутри полой, причем эта полость, похоже, уходила по его широкому горлу вглубь пирамиды. У меня невольно возник вопрос, насколько глубоко она туда уходит, и мне тут же пришла в голову идея, как это можно выяснить.

Я поспешно спрыгнул на гранитную террасу и, подойдя к Иаку, который старался не смотреть на совершаемое нами святотатство, взял одну из лежавших возле него сухих веток, прикрепил к ней тонкой и длинной полоской коры кучку сухих листьев и поджег их при помощи зажигалки. Когда мне показалось, что пламя стало достаточно большим, я снова направился к каменной голове, бросив напоследок взгляд на туземца, который косился на меня, качая головой.

– Отодвиньтесь-ка на минутку, – сказал я своим друзьям, которые тут же поняли, что я задумал, и чуть отпрянули в сторону.

Я вскарабкался на толстую каменную губу скульптуры с импровизированным факелом в руке и, недолго думая, бросил этот факел в темную глотку «демона».

Мы все трое тут же наклонились вперед, чтобы посмотреть, как глубоко упадет факел. Однако, судя по его постепенно уменьшающемуся пламени, он все падал и падал, пока наконец не исчез в темноте, и у нас даже не было возможности увидеть, достиг ли он дна.

52

Сельва вскоре погрузилась в темноту, и, как и в предыдущие ночи, вокруг нас воцарилась гнетущая тишина – тишина, гораздо сильнее действующая на нервы, чем ночная какофония тех джунглей, в которых мне приходилось бывать раньше.

Мы развели большой костер, намереваясь привлечь внимание кого-нибудь, кто бродит где-то поблизости, и надеясь, что этим «кем-то» будет Валерия или какой-нибудь из членов ее экспедиции, с помощью которого мы сможем затем найти и саму Валерию.

– Представляю себе выражение лица вашей дочери, когда она поднимется сюда и увидит отца, который приехал, чтобы ее разыскать, – усмехнулась Касси.

– Твои б слова да Богу в уши, дорогая моя, – закивал профессор, – твои б слова да Богу в уши…

И тут из темноты до нас донесся мрачный голос Иака, который предпочел держаться в стороне от света пламени.

– Ваши боги не приходить сюда… – уныло произнес он. – Это быть территория, в которой жить морсего.

– Да хватит уже болтать об этих морсего! – сердито воскликнул я. – Сколько ты еще будешь рассказывать нам эту страшную сказку? Мы провели два дня в этом городе, но что-то не видели ни их самих, ни хотя бы их следов. Неужели ты до сих пор так и не понял, что мы здесь одни? Если это племя когда-то и жило в этих местах, то сейчас его уже нет.

– Морсего не быть племя… – повторил Иак уже черт знает в какой раз, подходя чуть ближе к костру, который при этом осветил только его лицо, так что со стороны стало казаться, будто оно парит в воздухе. – Ты ничего не понимать. Морсего уже не быть люди, и если ты не видеть они, это только означать, что они уже увидеть ты.

– О-о, замечательный аргумент. Если ты чего-то не видишь, то это значит, что оно существует… Знаешь, ты смог бы неплохо зарабатывать себе на жизнь, если бы стал работать проповедником.

– Не ехидничай, – одернула меня Кассандра. – Насмехаться над чужими верованиями – это значит вести себя крайне неуважительно.

– Я не насмехаюсь. Мне просто уже надоело слушать сказку про черт знает кого.

– А мне не надоело, – сказала Кассандра.

Затем она, повернувшись к Иаку, спросила:

– Так ты говоришь, что морсего уже не люди? А кто же они тогда?

Туземец довольно долго ничего не отвечал, и когда я уж подумал, что он так ничего и не скажет, Иак вдруг подошел к нам и сел рядом с костром.

– Никто не знать, – сказал он почти шепотом. – Есть очень древние легенды, которые почти никто не верить и которые шаманы рассказывать свои сыновья и сыновья их сыновья.

– И что это за легенды? – спросил профессор, всегда интересующийся тем, что происходило когда-то очень-очень давно.

– Шаманы говорить, что «древние люди» использовать морсего, чтобы защищать себя от другие племена, но что однажды «древние люди» уходить и тогда оставаться только морсего… и они ждать, когда «древние люди» возвращаться.

– То есть ты говоришь, что морсего были брошены «древними людьми»? – спросил профессор. – Хм, интересно… Это означает, что морсего были рабами «древних людей»? Но они, тем не менее, даже по прошествии сотен лет все еще ждут возвращения своих хозяев?

Голубоглазый туземец отрицательно покачал головой.

– Я не знать. Возможно.

– Хм… – Профессор с задумчивым видом почесал подбородок. – Это, по-моему, очень даже странно.

– Может, и странно, – вмешался в разговор я, – но вы не забывайте, что это всего лишь легенда.

– Ты никогда ни во что не веришь, – заявила мне мексиканка таким тоном, как будто это было оскорбление.

– Ты, наверное, хотела сказать, что я скептик. И мне аж не верится, что такой серьезный ученый, каковым являетесь вы, верит каким-то там фантазиям.

Кассандра покачала головой, и на ее губах появилась легкая ироническая улыбка.

– И ты говоришь мне это в момент, когда мы разговариваем, сидя у костра, на вершине пирамиды, возле каменной головы какого-то «демона», у которого горло представляет собой полость, уходящую куда-то глубоко-глубоко вниз, посреди руин никому не известного заброшенного города в бассейне реки Амазонки?

«Touché» [41]41
  Туше. Так в фехтовании называют удар, достигший цели.


[Закрыть]
, – мелькнуло у меня в голове.

– Меня очень удивляет, – стал объяснять я, пытаясь оправиться от этого укола, – то, что вы почему-то верите в историю, которая наверняка была придумана лишь для того, чтобы отпугивать чужеземцев.

Мексиканка повернулась к туземцу.

– А ты уверен, что то, что ты рассказываешь, правда? – спросила она. – Может, это и в самом деле обычная легенда, придуманная для того, чтобы заставить белого человека держаться от ваших земель подальше?

– Морсего быть такие же настоящие, как и мы, – возразил Иак. – Они быть много раньше, чем прийти белый человек, и они с древние времена утаскивать в ад все, кто заходить на их территория. Они быть ночные демоны и хозяева в Черный Город. Животные это знать, и поэтому ни один животное не приходить в этот место.

– Ну что ж, даже если они и существуют – в чем лично я очень сомневаюсь, – то с ними, мне кажется, можно договориться, – сказала Кассандра. – Даже с самыми враждебными племенами всегда удавалось достичь того или иного соглашения.

Иак с мрачным видом покачал головой.

– Ты тоже ничего не понимать… – горестно произнес он и вздохнул. – Если морсего приходить, ты не мочь говорить с они.

– Да ладно, не преувеличивай, приятель, – стала настаивать Касси. – Договориться можно с кем угодно.

Иак очень медленно – как при замедленных съемках – приблизился к Кассандре и, вынув из чехла мачете, приставил его острие к груди мексиканки.

– Если они тебя встречать раньше, чем ты замечать они, они убивать, резать на куски и есть твое мясо. И если ты очень удачливый, то они делать это именно в такой последовательность, а не в другой.

Кассандру – молодую женщину, которая уже не раз рисковала жизнью и вела себя при этом необычайно отважно, – слова туземца заставили серьезно задуматься.

– Послушай, Иак, – вмешался я, решив попытаться ослабить напряжение. – Перестань рассказывать нам эти свои страшные сказки, которыми ты пугаешь…

– Тихо! – вдруг перебил меня профессор, резко поднимаясь на ноги. – Вы ничего не слышали?

Мы с Кассандрой испуганно переглянулись.

– Я слышал там, внизу, какой-то шум, – сказал профессор, показывая на находящийся под нами верхний ярус растительности сельвы. – Я уверен, что что-то слышал.

– Черт бы вас побрал, проф, – пробормотал я, становясь рядом с ним, – сейчас неподходящий момент для шуток.

– Это никакая не шутка, – с очень серьезным видом возразил профессор. – Я тебе клянусь, что я слышал какой-то шум – как будто кто-то двигался среди ветвей деревьев.

– Может, обезьяна? – предположила Кассандра.

– Ты сегодня видела хотя бы одну обезьяну?

Мексиканка ничего не сказала в ответ.

Тогда профессор, подойдя к самому краю террасы, сложил ладони рупором и крикнул в темноту:

– Валерия!

Ответом ему была лишь тишина.

– Валерия, если ты меня слышишь, отзовись! – снова крикнул профессор, уже изо всех сил.

Опять тишина.

Профессор Кастильо еще раз сложил ладони рупором и выкрикнул имя своей дочери.

На этот раз он наконец-таки получил ответ.

Однако совсем не тот, которого мы ожидали.

Тишину джунглей разорвал, заставляя кровь стыть в жилах, умопомрачительный рев, представляющий собой что-то среднее между рычанием животного и воплем человека. Однако больше всего нас испугало то, что он донесся не из сельвы, а… из-за наших спин, причем не откуда-нибудь, а из хищной пасти каменного «демона», дальняя часть горла которого терялась в глубине пирамиды.

В течение нескольких бесконечно долгих секунд зловещей тишины, последовавших за этим ревом, я слышал только биение собственного сердца, с надрывом качающего по венам кровь.

Затем я услышал испуганный голос Иака:

– Теперь они знать, что мы быть здесь.

53

В эту ночь нам всем четверым, конечно же, было страшно не то что спать, но даже хотя бы закрыть глаза.

Мы дежурили по два часа каждый, следя за тем, чтобы костер не погас, держа мачете в руке и постоянно наблюдая одним глазом за лестницей, спускающейся к подножию пирамиды, а другим – за пастью большой каменной головы, которая в мерцающем свете костра казалась все более и более жуткой…

Когда мое дежурство уже подходило к концу, солнце начало выползать из-за вершин деревьев, и я со вздохом облегчения сел на холодный камень, скрестив ноги. Внезапно я почувствовал, что мне холодно, и, чтобы согреться, бросил в костер последние из собранных нами веток. «Хорошо, что в эту ночь хотя бы не было дождя, – мелькнуло у меня в голове, – а то я даже понятия не имею, где бы мы могли от него укрыться».

Я бросил взгляд на своих товарищей, все еще спящих прямо на гранитной поверхности террасы: туземец-метис, пытающийся спасти своих соплеменников, спал, положив себе под голову сумку со своими скудными пожитками и крепко сжимая в руке лук; вышедший на пенсию преподаватель истории, затеявший эту сумасбродную авантюру по поиску своей дочери, которая отнюдь не горела желанием поддерживать с ним какие-либо отношения (он за всю свою жизнь разговаривал с ней всего лишь один-единственный раз, и у него имелась только одна ее фотография), тихо посапывал во сне; женщина-археолог, устроившаяся у костра, привычно раскинула ноги в разные стороны (именно так она когда-то спала и в моей кровати). Последняя, как мне казалось, должна была стать главной любовью моей жизни, но по все еще непонятным мне причинам стала для меня человеком, с которым у меня имелось очень много оснований для того, чтобы жить подальше друг от друга, и еще больше оснований для того, чтобы жить вместе.

– Черт бы побрал… – пробурчал я, протирая глаза. – А ведь раньше мне было так хорошо одному…

В этот момент, элегантно планируя на своих огромных красно-синих крыльях, парочка попугаев – первых теплокровных представителей животного мира, которых я увидел со времени нашего появления в этом заброшенном городе, – пролетела над моей головой. При этом птицы издавали такие умопомрачительные звуки, что создавалось впечатление, будто на них возложили задачу срочно разбудить всех обитателей джунглей. Я, вдруг почувствовав себя счастливым оттого, что нахожусь в этом необыкновенном месте и в этот замечательный момент, сделал глубокий вдох, наполнив свои легкие свежим воздухом раннего утра, а затем стал рассматривать проглядывающие сквозь неравномерную зелень растительности элегантные очертания сооружений величественного каменного города; некоторые из них превышали по своей высоте самые высокие деревья и казались со стороны необитаемыми островками, разбросанными посреди бурного зеленого океана.

Какое-то время спустя из-за моей спины стали доноситься звуки недовольного ворчания и зевков. Все еще сидя с прищуренными глазами, лицом к солнцу, я почувствовал, как мои товарищи, проснувшись, поднимаются на ноги, в этот почти идиллический момент даже и не подозревая – так же, впрочем, как и я, – что уготовила нам судьба в этот новый день, который покажется нам бесконечно долгим.

– Доброе утро, – сказал профессор, подходя ко мне. – Черт побери… какой замечательный вид!..

– Да, неплохой.

– Отсюда весь город как на ладони, – сказал профессор. – Мы находимся в его самой высокой точке… и, как мне кажется, в самом его центре.

– Возможно, – равнодушно ответил я, больше думая в этот момент о том, как бы согреться, а не о том, где именно я сейчас нахожусь.

Профессор отошел от меня в сторону, и я услышал, как он начал ходить нервным шагом взад-вперед по террасе. Мне оставалось только молиться Богу, чтобы мой старый друг позволил мне спокойно насладиться этим прекрасным утром.

Однако, конечно же, я хотел уж слишком многого.

Минутой позже профессор, подойдя ко мне, стал хлопать меня ладонью по плечу.

– Вставай, Улисс, – сказал он. – Тебе следует на это взглянуть.

– Если вы принесете мне чашечку кофе с молоком, – ответил я, все еще сидя с прищуренными глазами, – я пойду за вами куда угодно.

– Хватит придуриваться. Вставай и пошли со мной.

– Если бы вы стали Мессией, – пробурчал я, с неохотой поднимаясь на ноги, – то замучили бы всех своих приверженцев этим вашим занудством… Неужели то, что вы хотите мне показать, и в самом деле имеет большое значение?

– Смотри! – воскликнул профессор, показывая пальцем куда-то перед собой.

Я, пару раз моргнув, напряг зрение, но увидел в простирающихся перед нами джунглях лишь то, что и так уже разглядывал несколько секунд назад.

– Потрясающее зрелище… – с театральной напыщенностью произнес я. – Амазонская сельва… Никогда бы не подумал, что она именно такая…

– Да хватит уже! – сердито пробурчал профессор. – Посмотри вон туда, на край террасы.

Я так и сделал, однако единственное, что я при этом заметил, был угол террасы.

– Ты видишь этот угол? – спросил профессор.

– Да, конечно.

– Прекрасно. Теперь иди за мной.

Профессор зашагал параллельно краю террасы, на которой мы находились, показывая мне на каждый очередной ее угол. Кроме того, он вел счет этим углам таким громким и четким голосом, как будто участвовал сейчас в озвучивании одного из выпусков телепрограммы «Улица Сезам»[42]42
  «Улица Сезам» – международная детская телевизионная образовательная программа.


[Закрыть]
. Я плелся позади него, мысленно спрашивая себя, а не одолело ли моего старого друга старческое слабоумие.

– Три… – говорил на ходу профессор Кастильо, произнося каждое последующее число с возрастающим энтузиазмом. – Четыре…

Когда мы вернулись к тому месту, с которого начали этот обход террасы, он бодро воскликнул:

– Пять!

Я остановился и с недоуменным видом посмотрел на профессора, все еще не понимая, что он хочет мне продемонстрировать.

– Вы желаете, чтобы я придумал какую-нибудь рифму для слова «пять» или же чтобы я о чем-то догадался?

– Черт возьми, Улисс! Ты что, ничего не понимаешь? Пять углов – пять сторон. Эта чертова пирамида имеет форму правильного пятиугольника! Пирамида с пятью сторонами! Не знаю, как мы умудрились не заметить этого вчера, когда сюда пришли!

– А-а, ну да, теперь я вижу, – сказал я, почесывая подбородок. – И это означает, что…

– Да я и сам не знаю, что это означает! – радостно вскричал профессор. – Мы натолкнулись на нечто неслыханное! Кроме того, крепостная стена, которая окружает город, тоже имеет форму пятиугольника. Точно такую же форму имеют и многие обелиски, которые мы здесь видели. Ты это заметил?

– Ну что ж, обитателям этого города, наверное, очень нравились правильные пятиугольники, – с подчеркнутым равнодушием произнес я. – Однако после всего того, что мы здесь видели, этот нюанс кажется мне мелочью, не имеющей большого значения.

– И что же кажется тебе мелочью, не имеющей большого значения? – услышал я за своей спиной голос Кассандры.

Профессор рассказал ей о своем открытии, и она, проникнувшись его энтузиазмом, несколько раз быстрым шагом обошла вокруг огромной каменной головы, глядя при этом на край террасы и пересчитывая углы с таким видом, как будто не верила собственным глазам.

– Но почему мы не заметили этого вчера вечером? – вслух спросила она себя. – Это ведь нечто уникальное. И не просто уникальное, а экстраординарное!

Я уже открыл было рот, чтобы выяснить, что же в этом такого экстраординарного, как вдруг до моего слуха донесся откуда-то со стороны севера весьма знакомый мне еле слышный гул, и я, невольно посмотрев в этом направлении, жестом показал своим взбудораженным друзьям, чтобы они не шумели.

– Что случилось?.. – спросила Кассандра.

– Тсс… – Я приложил палец к губам, заставляя ее замолчать.

Этот гул становился все более и более отчетливым, и вскоре его услышали и профессор, и Кассандра. Он постепенно трансформировался в рокот, а еще чуть позже в небе появилась черная точка, которая стала увеличиваться в размерах, пока не превратилась в силуэт самолета – самолета, который летел на низкой высоте, направляясь прямехонько к тому месту, где находились мы.

Мы бросились к догорающему костру и стали кидать в него листья и зеленые веточки, чтобы образовалось как можно больше черного дыма.

Пилот, видимо, заметил наш дымовой сигнал только тогда, когда уже оказался прямо над нами, а потому он, пролетев чуть дальше, начал поворачивать свой самолет, чтобы, описав дугу, вернуться. Мы тем временем кричали что есть мочи и махали руками, как потерпевшие кораблекрушение моряки, которых выбросило волнами на необитаемый остров.

Я, присмотревшись к самолету, определил, что это DC-3 – большой двухмоторный винтовой самолет, сконструированный американцами в конце Второй мировой войны для перевозки по воздуху различного оснащения и воинских подразделений. Поскольку на дворе был уже, слава богу, двадцать первый век, я невольно подумал, что таким самолетам место либо в музее, либо на свалке. Впрочем, этот факт большого значения не имел; главное – что нас каким-то невероятным образом нашли, и теперь пилот наверняка сообщит куда надо по радиосвязи информацию о нашем местонахождении, чтобы за нами прислали какую-нибудь спасательную группу.

Этот самолет, окрашенный в светло-серый цвет, без опознавательных знаков, начал описывать над нами круги, и, пока профессор и Кассандра прыгали от радости и обнимались, я с удивлением наблюдал за тем, как на каждом новом круге самолет почему-то поднимается все выше и выше. Пилот по какой-то неизвестной мне причине кружил по идеальной спирали, постепенно удаляясь от поверхности земли. Когда я уже собирался рассказать о том, что заметил, своим друзьям, до меня вдруг дошло, почему пилот поступал именно так.

Боковая дверь этого двухмоторного самолета открылась, и через нее из самолета один за другим выпрыгнули несколько темных человеческих фигур (всего их было семь). Над каждой из них несколько секунд спустя появилось что-то вроде разноцветного навеса, благодаря которому стало понятно, кто они такие.

Это были парашютисты.

Шумное ликование на вершине пирамиды тут же сменилось испуганным молчанием, потому что данный поворот в ходе событий был таким неожиданным и непонятным, что никто не нашелся что и сказать.

– Они прибыли сюда, чтобы нас спасти! – в конце концов воскликнул профессор, снова охваченный энтузиазмом.

Мне очень хотелось в это верить, но пока я растерянно разглядывал в небе эти семь парашютов, внутренний голос, к которому мне следовало бы в этот момент прислушаться, шептал мне, что подобных чудес в жизни не бывает.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации