282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Фаддей Булгарин » » онлайн чтение - страница 16


  • Текст добавлен: 27 января 2025, 11:00


Текущая страница: 16 (всего у книги 51 страниц)

Шрифт:
- 100% +
3
Добрый мой Греч

Крепко мне больно твое приключение (une vraie aventure[740]740
  поистине приключение (фр.). Речь идет о том, что в начале октября 1836 г. Греч из-за интриг О. И. Сенковского был вынужден оставить пост главного редактора «Энциклопедического лексикона», о чем уведомил читателей (см.: СП. 1836. № 234. 13 окт.).


[Закрыть]
), – но это не сюрприз для меня. Я давно ждал еще чего-нибудь хуже. Не пристойно мне было мешаться в кляузы, видя твою пассию к глупому мальчишке[741]741
  Имеется в виду А. А. Плюшар.


[Закрыть]
(жиду из окрестностей Страсбурга, по уверению 1-й гильдии купца Левенстама), но я давно знал интригу. Сенковский (в 1 000 000 лучше жидка) открыл мне pot aux roses[742]742
  секрет (фр.).


[Закрыть]
; я тебе намекнул, а ты отмахнул меня – мне надлежало молчать. Еще уведомляю тебя, что главная пружина в этом деле не Плюшар и не Корсаков[743]743
  Журналист и писатель П. А. Корсаков был помощником Греча по редактированию «Энциклопедического лексикона».


[Закрыть]
, но из честной нации[744]744
  То есть из евреев.


[Закрыть]
– Шенин[745]745
  А. Ф. Шенин был помощником редактора «Энциклопедического лексикона» по физико-математическим наукам.


[Закрыть]
. Мне же все это так известно, как мой Pater Noster[746]746
  Отче наш (лат.) – молитва.


[Закрыть]
. Даже кастрюльку с ядом, т. е. душу Сенковского, вскипятил Плюшар против тебя, рассказывая все, что у тебя говорится. Проект сбыть тебя с рук составлен прошлой зимою. Я тебе сказал: «Греч, ты напрасно принял помощника, они хотят избавиться от тебя – не верю Плюхару!» Твой ответ: «Пустое, Плюшар честнейший и благороднейший человек; они оказали мне благодеяние, приняв Шенина; ты ничего не понимаешь» etc.

А я, по моему пуделевскому проницанию, тотчас смекнул дело и стал расспрашивать Сенковского. Он мне признался, что Плюхар хочет, во что бы ни стало, расстаться с тобой и что всякий день ездит к нему с рапортами и за советами. Отчасти я и не верил лжецу Сенковскому, но le fond était vrai[747]747
  по сути это было правдой (фр.).


[Закрыть]
, и я тебя предуведомил, как друга, à tout risque et peril[748]748
  на свой страх и риск (фр.).


[Закрыть]
! Попал ты в грязь, брат! Вопрос: от чего я не пристал ни к Лексикону, ни к «Библиотеке»[749]749
  Имеется в виду журнал «Библиотека для чтения».


[Закрыть]
? Ведь Сенковский предлагал мне 6000 руб. Лучше честный кусок хлеба, нежели устрицы, облитые подлостью. Никогда не поддамся подлецам и не позволю жидку-французу командовать. Зубы расшибу каналье!

Фаддей никогда не изменит тебе. Скорее солнце переменит течение, нежели я изменюсь в моих в тебе чувствах. В нужде постою за тебя жизнью и именем, ибо я знаю тебя и люблю тебя со всеми твоими слабостями. Все мы люди, исключая подлецов…

Ami[750]750
  Друг (фр.).


[Закрыть]
Ф. Булгарин.

15 октября

1836

NB. В Карлово тебя не ожидаю. Куда тебе, столичному лежню, выбраться в путь на 36 часов дороги! C’est de l’Amérique pour Vous autres[751]751
  Для вас это Америка (фр.).


[Закрыть]
, а для нас – Крестовский остров.

4
Любезнейший Николай Иванович!

Проклятые пароходы (выдумка сатаны) убили сухопутные сообщения, и наш рижский дилижанс в два срока не ходил, за неимением пассажиров, потому что Берд завел пароходы, которые садятся на мель и морят немцев голодом[752]752
  Предприниматель Ч. Берд с 1815 г. осуществлял пароходное сообщение Петербурга с Кронштадтом, позднее также с Ревелем, Ригой и другими городами.


[Закрыть]
. Наконец, 18 июня, в четверг, пойдет отсюда дилижанс, и в субботу вечером или в воскресенье утром будет в Петербурге. Пошли Кузнецова в контору рижских дилижансов, в дом Калгина[753]753
  Речь идет о доме купца В. М. Калгина (современный адрес – набережная Макарова, 18).


[Закрыть]
, откуда выезжал я. С этим дилижансом я выслал пакет, в котором находятся статьи для перевода для Зотова и Турунова, твои брошюры и моя статья, прелюбопытное извлечение из тайных ящиков Густава III шведского[754]754
  Ф. Б. Отрывки из таинственных ящиков шведского короля Густава III, открытых в 1842 году, чрез пятьдесят лет по его кончине // СП. 1844. № 139, 140. 21, 22 июня.


[Закрыть]
. Чрез почту посылать та же медленность. Принимают письма в почтамте ежедневно для надувания православных, а письмо твое, писанное 9 июня, получил только 14 июня – между тем как почта идет 24 часа. Кто отдает письмо в почтамт после 2 часов – платит вдвое, а письмо все же остается до следующей почты! Вот-те и совесть! Во всем мошенничество: point de bonne foi[755]755
  никакой добросовестности (фр.).


[Закрыть]
.

На это письмо должен я отвечать тебе пообстоятельнее. Не предвидя, что ты мне напишешь о наших людях – я уже высказал тебе мнение мое на этот счет, в прошлом моем письме.

Довольно одного Уварова, чтоб Петербург был для меня адом – а присовокупи к этому целое стадо чиновников, которые ничего не знают, кроме: «Получил-с, не получил-с!» – Могила!

На счет моего приезда – разбери мое положение! К жене моей, моему созданию – я привязан более, нежели к жизни. Она ужасно слаба – младенец едва дышит, надобно непременно отнять его от материнской груди, потому что у матери начинает болеть грудь. Бог знает, чем все это может кончиться, и мне оставить в таком положении жену и семью! Даже и в военное время, на этот случай, Наполеон выслал бы человека из армии домой! Танта сама едва на ногах. Она ужасно ослабела после своей болезни. Я должен обо всем хлопотать и за всем смотреть. Не говорю уже о постройках. Половину того, что без меня настроили, я должен был переменить. Здешние чухно-немцы ужасно скупы и бестолковы. Это главная черта их характера. Все пропадет без толку. Но все это ничего, если б не болезнь жены и не ужасная перспектива в будущем! Не могу теперь приехать, решительно не могу – без тяжкого преступления противу Бога, людей и природы!

Впрочем, для дела о объявлениях[756]756
  Право на публикацию платных объявлений с давних пор составляло привилегию «Московских ведомостей», издаваемых Московским университетом, и «С.-Петербургских ведомостей», издаваемых Академией наук, и давало этим учреждениям немалый доход (позднее его получили также «Ведомости С.-Петербургской городской полиции» и «Русский инвалид»). Булгарин и Греч тщетно добивались этого права на протяжении долгого времени (см.: Видок Фиглярин. С. 460–467). Очередную попытку они сделали в 1844 г. 25 мая Греч писал Булгарину: «У Дубельта буду хлопотать, имея теперь твое на то согласие»; 30 мая: «С Дубельтом я еще не виделся, после первого свидания. Постараюсь обработать наше дело, елико возможно. Он у меня в большом долгу, и Орлов ко мне очень благоволит»; 3 июня: «Не имея возможности застать Дубельта, я просил его назначить мне день и час, чтобы я мог потолковать с ним, и еще не получил ответа»; 5 июня: «Вчера был у меня Л. В. Д[убельт], и мы толковали с ним о нашем деле. Он не получил удовлетворительного ответа от графа О[рлова], потому что дело представилось за несколько дней до отъезда [А. Ф. Орлов сопровождал Николая I в поездке в Лондон; они выехали из Петербурга в ночь с 9 на 10 мая и вернулись 7 июня], и они были в хлопотах, но уверен, что будет говорить и говорить, доколе не сделает. Между тем дал он мне знать, что мы напрасно назначили сбор в пользу приюта и что лучше было бы назначить его в пользу детской больницы. Я отвечал, что для нас это все равно и что мы просим изменить это в записке о нашей просьбе. Кажется, это ему понравилось, и он повторил, что будет всячески стараться об этом, лишь только [граф Орлов] воротится из Лондона, что, вероятно, последует на сих днях» (цит. по: Переписка Н. И. Греча и Булгарина // Рейтблат А. И. Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. М., 2016. С. 393, 394, 396, 397).


[Закрыть]
я вовсе не нужен в Петербурге. Я написал письмо к Б[енкендорфу] – где вычислил смело мои права на некую милость и составил записку для извлечения из нее доклада. Письмо и записку – прочел я сам Д[убельту], который обещал помогать. Дело должно идти чрез графа О[рлова]. – Ты же говорил мне, что он меня вовсе не знает и почитает каким-то польским конфедератом времен Пулавского или наполеоновским наездником. Я отроду не бывал у него и говорил с ним только мимоходом. Как я могу явиться к нему? Ты же, напротив, в близких сношениях с ним и можешь не только просить его, но даже говорить с ним откровенно. Я уже все сделал, что только мог; остается тебе исполнить, что только в твоей власти, а если ты уже просил Д[убельта], то только стоит настоятельно и лично просить графа О[рлова]. Тут больше делать нечего! Если граф О[рлов] откажет – тогда уже на мне будет другая обязанность – начать дело с другой стороны. – Но лучше и ближе пути нет, как чрез графа О[рлова], а к нему нет другого пути как чрез тебя! Итак, расшевелись и притисни графа О[рлова], скажи, что мы ничего более не хочем за нашу службу! Помни – что это будет вторая «Пчела»!

Если даст Бог, что домашние мои обстоятельства позволят мне приехать в Петербург – все же я ни за какие блага в мире не пойду к графу О[рлову]. А с Дуб[ельтом] мне уже говорить более нечего! Я все высказал и выписал!

Граф О[рлов] – быть может, человек прекраснейший, но я его вовсе не знаю, и чужд ему. Полагаю даже, что он из числа тех русаков, которые вменяют мне в преступление мою наполеоновскую службу, хотя и сам Аракчеев говорил мне, что и он на моем месте сделал бы то же. Зачем же мне унижать седую голову мою, склоняя ее перед человеком, который не хочет или не умеет постигнуть тогдашнего моего положения? Материя деликатная! Ведь я надеялся на доброго моего Б[енкендорфа], который, когда Уваров хотел пожрать меня, оказал мне истинное участие и сказал даже: «Si le Malheur doit arriver – je prierai pour vous – comme pour moi-même»[757]757
  «Если суждено случиться несчастью, я буду молиться за вас, как за самого себя» (фр.).


[Закрыть]
и со слезами на глазах объявил мне царское решение. Пусть весь мир вопит, но Бенкен[дорф] добрая душа и честной человек![758]758
  Греч писал 17 июня: «Я имею все причины думать, что гр[аф] О[рлов] будет ко мне благосклонен и доложит нашу просьбу, но теперь не время, откажут, как пить дадут»; 28 июня: «…стану торопить Д[убельта], и поеду к О[рлову], но только с ведома Д[убельта], ибо он может принять это в дурную сторону. Сделаю все, что возможно, в этом деле, очень важном для нас обоих. Повторяю: я не из беспечности отлагаю его, а из осторожности»; 11 июля: «Я хлопочу о нашем деле со всеусердием. Л. В. Д[убельт] полагал, что лучше будет, когда я сам напишу к гр[афу] О[рлову], и отдал мне твое к нему письмо. Я нашел, что в твоем письме находятся доводы невозразимые, и потому оставил его в полной силе, прибавив только другое, свое письмо, с которого копию при сем посылаю [Письмо Булгарина от 30 апреля 1844 г. см.: Видок Фиглярин. С. 460–462]. Засим Д[убельт] советовал мне посетить графа О[рлова] накануне доклада и попросить предварительно. Полагая, что граф в Стрельне, я в прошедшую субботу отправился туда и не нашел его, просил Д[убельта] доложить без моего визита, но, получив вчера вечером прилагаемую записку [Записка не сохранилась], еду сегодня опять в Стрельну. Что-то будет? Не знаю и мало надеюсь, но употреблю все свои силы и красноречие»; 12 июля: «Посылаю уведомить тебя, carissimo Taddeo, что я был вчера вечером у гр[афа] О[рлова]. Он принял меня как нельзя лучше, выслушал все мои доводы и обещал сделать все, что можно. При сем случае уверился я, что он о тебе вовсе не дурного мнения, отдает справедливость твоему уму, дарованиям и заслугам и жалеет только, что у тебя голова не холоднее. Разумеется, что я тут еще приругнул тебя, как водится между друзьями. Сегодня Л. В. Д[убельт] докладывает ему по нашему делу, и лишь только что узнаю, тотчас же сообщу тебе»; 19 июля: «Поспешаю известить тебя, любезнейший Булгарин, что гр. О[рлов] представлял нашу записку, подкрепляя ее своими объяснениями, но последовало неотменимое решение: снестись с Ув[аровым] [А. Ф. Орлов представил по этому поводу 16 июля всеподданнейший доклад, на котором зафиксировал решение Николая I: «Государь не соглашается без согласия министра народного просвещения, невзирая на личное мое объяснение и на известные мне сношения» (цит. по: Лемке М. К. Николаевские жандармы и литература 1826–1855 гг. 2-е изд. СПб., 1909. С. 294)]. Теперь Леонтий Васильевич спрашивает: должно ли снестись с Ув[аровым], и в этом случае хочет подкрепить нашу просьбу своим личным ходатайством. Или: оставить дело так, как есть, чтоб избежать формального отказа, который, весьма вероятно, последует от М[инистерства] просвещения. Как ты думаешь? Дай знать. Вопрос в том, когда лучше просить ходатайства Надвислянского [Имеется в виду И. Ф. Паскевич], теперь ли или после решительного отказа? Я боюсь сказать в этом случае какое-либо свое мнение, ибо, право, стал в тупик»; 2 сентября: «Пожалуйста, приезжай скорее, чтоб кончить наше дело с объявлениями. Стоит только объявить, что мы даем уступку не Детской больнице, а Академии, и все будет улажено духом [В своем прошении о разрешении печатать объявления Греч и Булгарин обещали 20 % прибыли от их публикации отдавать С.-Петербургской детской больнице, попечителем которой был Л. В. Дубельт (см.: Видок Фиглярин. С. 463)]» (цит. по: Переписка Н. И. Греча и Булгарина. С. 402, 403, 405, 406, 408, 412).


[Закрыть]
Слабости, а у нас с тобой – разве нет их – да кажется и одни и те же. Поляки говорят: lubi fartuszek (т. е. любит передничек) – да и мы с тобой не гнушаемся под него заглядывать!

Тебе скучно! Очень верю. Ты привык к туризму – страсть для меня непостижимая и необъемлемая умом моим; но известно мне, что каждая страсть, находя препятствие, приводит человека в отчаяние. Расхаживая и разъезжая по Европе, я всегда думал: «Господи, дашь ли ты мне угол, где бы я мог сидеть спокойно!» Беда, что климат наш гадок, и если б лавочка Наполеоновская не обрушилась, я теперь возделывал бы где-нибудь виноград на Луаре! Судьба решила иначе, и я покорился ей. Если проживу года три, хочу съездить месяца на три в Париж, но повторяю – что нигде не могу быть счастливым, как с семьей в моем Карлове. Chaque Baron a sa fantaisie![759]759
  У всякого барона своя фантазия (фр.).


[Закрыть]

Пока ты вылетишь снова из своей клетки на белый свет – сделай одно: поезжай в Царское Село и попроси лично графа О[рлова]. После этого лети в Париж, в Рим, в Неаполь – только ради бога не в Гейдельберг! Природа там мила – но нема и глуха и загажена немецкими цитатами! Уж нет ли у тебя там какой разорвушки? Ты мастер вить гнезда и садиться на яйца! На счет Германии я всегда был мнения нашего Мериме – в его брошюрке: – как вещь – немец бесподобен, как человек – дрянь. – Есть исключения, this is exception[760]760
  это исключение (англ.). Речь идет о следующей брошюре: Mérimée H. Une année en Russie [Один год в России]. Paris, 1847.


[Закрыть]
. Но как редки эти исключения! У немцев вместо сердца – гиря, ум печатный, с указанием опечаток, душа – бездна, ненасытная фонства, гофратства, ритерштафтства[761]761
  Частица «фон» перед немецкими фамилиями указывает на дворянство; почетный титул гофрат (надворный советник) жаловался в немецких государствах чиновникам; риттершафт – корпоративная организация местного немецкого дворянства.


[Закрыть]
и всех в мире мелочей. Если немец не может лизать чужой задницы, то лижет свою, парад зеркалом, посредством ладони. Возьми в пример тайного советника фон Гете, австрийского дворянина фон Шиллера и проч. и проч. и проч. Да один Henri Merimé – стоит всей Германии! Вот заболтался я!

Прощай, друг, и найди себе какую-нибудь болтушку, только бога ради не старуху какую! Ведь как ты напечатал в «Пчеле», что ты посылаешь с берегов Рейна вздох в Новозыбковский уезд – я, зная, кому этот вздох послан – чуть не умер со смеху, с досады, со злости! У поляков есть пословица: «Kraść miliony, a kochać się w królewnie», т. е. уж если красть, то миллионы, а влюбляться, так в королевну! Пожалуйста, свяжись с какой-нибудь молодкой. Ведь молодка, по-малороссийски молодица, – народное название женщины! Увидишь, что не будешь скучать!

Я бы не разогнал твоей скуки! Ты отвык от меня и в течение десяти лет до такой степени изменился в нраве, обычаях, мыслях, желаниях, характере и во всем, что от моего Греча осталось одно только сердце, которое я и обожаю по-прежнему! Можешь ли ты найти приятность со мною, когда ты находишь удовольствие в беседе Зеддлера[762]762
  Л. И. Зедделер издал «Военно-энциклопедический лексикон» (14 т. СПб., 1837–1851), а Греч был его соиздателем в 1837–1840 гг.


[Закрыть]
, который называет тебя другом!.. Зеддлер и Греч! В pendant[763]763
  пару (фр.).


[Закрыть]
мне надлежало бы подружиться с Цеплиным или дерп[тским] проф[ессором] Крузе[764]764
  Булгарин не раз полемизировал с профессором истории Дерптского университета Ф. Крузе в своих статьях и рецензиях, доказывая, что Крузе плохо знает русский язык, историю России и написанные на русском языке труды по русской истории. См., например: Поправки некоторых ошибок в мнениях о русской истории, промахов в ее литературе и невероятностей в изложении событий // СП. 1835. № 193, 194. 29, 31 авг.; [Рецензия на изданные Ф. Крузе на немецком языке альбом и таблицы по истории европейских стран] // СП. 1835. № 175–177. 7–9 авг.


[Закрыть]
(тож)! Я уже не умею и говорить с тобой! – Сижу в горохе! Прощай – обнимаю тебя от души. За известие об Алеше – спасибо! Кланяйся нашей Земире (Софье Никол[аевне]). А что ее Азор[765]765
  Имеются в виду дочь Н. И. Греча Софья и ее муж К. П. Безак. Булгарин называет их именами персонажей комической оперы «Земира и Азор» (1771; текст Ж.-Ф. Мармонтеля, музыка А.-Э.-М. Гретри).


[Закрыть]
?

Погода у нас преподлейшая: каждый день дождь раза по два. И я в месяц не мог выбрать[ся] даже посмотреть Саракус[766]766
  Саракус – имение Булгарина (купленное на имя жены), находившееся недалеко от его имения Карлово.


[Закрыть]
. Проклятый север.

Душевно страдаю о Царе! Ужасно подумать – он такой нежный отец. Уведомь, есть ли надежда спасти милую Алек[сандру] Никол[аевну].

Карлово. 15 июня 1844

5
Любезнейший друг Николай Иванович!

Ты, кажется, рассердился и замолчал, и Брант остается при «Пчеле»! Сознаюсь, что в прежние годы фельетоны его имели кое-какое достоинство, а в нынешнем году только первый фельетон был изряден – прочие вовсе негодные. Но почему же я должен быть всегда палачом «Пчелы»? Надобно с кем-нибудь ссориться – Булгарина вперед! Тут можно было бы уладить дело весьма просто и деликатно, написав от имени редакции, хотя чрез Кузнецова, что обстоятельства газеты не дозволяют иметь лишних сотрудников и баста. Одной ногой в могиле – я не хочу затевать ссор. Должен я был взять сотрудника для лета, потому что кроме театральных фельетонов нет ничего оригинального в «Пчеле», а Париж интересен тем только, кто был его жителем, – и не виноват, что не нашел ни одного писаки! Лист газеты, состоящий из одних переводов – негодный лист бумаги!

Еще другая беда! здешний университет, Рессурс и Lese-Zirkel[767]767
  В Дерпте с 1835 г. существовал клуб «Ressource», в котором собирались местные дворяне. Lese-Zirkel – читательский кружок, читательское общество (нем.).


[Закрыть]
отказались от подписки на «Пчелу», по единственной причине, что ее читать невозможно. Это правда. Например, в № «Сев[ерной] пч[елы]» я никак не мог дешифрировать премилого варшавского письма[768]768
  Речь идет, по-видимому, о следующей публикации: А. З. [Зайцев А. Н.] Заметки русского в Варшаве // СП. 1850. № 111, 117. 19, 26 мая.


[Закрыть]
. Мне кажется, чернила слишком густы и некрепко прижимают при печатании – без надзора.

Сегодня утром в Карлове (куда я приехал встречать Лизу Неттельгорст) говорили мы об тебе с престарелым Беком (твой Blanc-Beck), которому 83 года! он в гостях у Крафштрема! Желаю и тебе прожить столько и найти людей, которые были бы тебе столько преданы, как твой старый друг

Ф. Булгарин

Карлово.

7 июня 1850.

NB. Знаменитый Бенардаки взял петербургский откуп. Не можешь ли узнать чрез Английский клуб, с кем из порядочных людей в связях этот герой: мне надобно просить его, чтоб удержал при откупе моего барона Неттельгорста. Крайне одолжишь!

NB. Mille compliment a Mlle D[ésirée][769]769
  Тысячи комплиментов мадмуазель Д[езире] (фр.).


[Закрыть]
. Знаешь пословицу: «Люби[шь] попа, люби и попову собаку».

6
Любезнейший Николай Иванович!

Делай что хочешь: заводи контору, лавку, магазины, высылай корабли за море, пользуйся один выгодами, и все, что ты сделаешь в свою пользу – я оспаривать и прекословить ни в чем не стану и впредь на все соглашаюсь[770]770
  Булгарин отвечает на письмо Греча от 2 сентября 1850 г.: «К чему платим мы семь процентов Исакову? Я нашел легкое средство сберечь их. При переделке дома я опять открыл дверь на улицу и хочу учредить там контору редакции. <…> Раздачу “Пчелы” поручить бедному Жебелеву, умирающему с женою и детьми с голоду, которому я дал угол в своем доме, но деньги оставить для приема и распоряжения Лазареву. В этой же конторе продавать и мои и твои творения, равно брать на комиссию книги других издателей, чем вознаградится помещение и содержание Жебелева. <…> Эта открытая контора будет очень удобна, и даже необходима в случае приема объявлений. <…> Если будут от этого какие барыши, ты, я уверен, предоставишь их мне. Путешествие Алеши [сын Греча], возвращение К[атерины] Ив[ановны] [сестра Греча] и известная тебе уплата недоимок за прошлый год очень меня стеснили, и, если б, по счастью, варшавский книгопродавец Истомин не купил у меня Грамматики за наличные деньги, не знаю, как бы я прожил до Нового года. <…> Формально еще ничего не решено, и я жду твоего согласия» (цит. по: Переписка Н. И. Греча и Булгарина. С. 455–456).


[Закрыть]
. Тебя подорвали домашние дела, меня ограбил Ольхин[771]771
  Булгарин писал: «…книгопродавец Ольхин пользовался неограниченным кредитом у всех авторов и у купечества, и сперва вел свои дела превосходно. Наконец <…> Ольхин объявил себя несостоятельным и предоставил все книги своего магазина и кладовых на удовлетворение кредиторов, исключив из этого числа писателей, которые вверили ему на продажу свои сочинения. <…> Мои сочинения и все мои права на них утонули в кораблекрушении покойного Ольхина» (Журнальная всякая всячина // СП. 1853. № 224. 10 окт.).


[Закрыть]
и ввел в долги – но ты находишь средства выпутаться из беды, а я буду ждать Божьей помощи. Если позволят печатать объявления в «Пчеле» (а граф О[рлов] обещал ходатайствовать у князя Ш[иринского-]Шихматова) – то все поправится.

Amen![772]772
  Аминь! (лат.).


[Закрыть]

Собраться мне в Петербург нелегко, но я уже собираюсь и во второй половине сентября явлюсь, как лист перед травой, NB NB NB – если жизнь продлится в теле.

Погода у нас июльская. Греюсь на солнце и желаю тебе всех благ земных и остаюсь навсегда твой верный и непрекословный

Ф. Булгарин

4 сент[ября] 1850.

Карлово[773]773
  На это письмо Греч не ответил.


[Закрыть]
.

7
Любезный мой Николай Иванович!

O Wehe mir! O Gewalt![774]774
  О горе мне! Караул! (идиш).


[Закрыть]

Кто тебе наговорил, что я на тебя гневаюсь? Я писал к Усову, чтоб он сказал тебе, что моему сыну дан билет за твоим подписанием и что без всякого сомнения тебе не сказали, что билет отдан мне, потому что, по твоей деликатности, ты никогда бы не пошел в театр, дав билет другому. Разве это изъявление гнева? Вели Усову показать себе мое письмо[775]775
  См. в настоящем издании письмо Булгарина П. С. Усову от 25 февраля 1853 г.


[Закрыть]
. Я досадовал на того, кто не доложил тебе, что билет выдан мне. Уж если б я мог подозревать тебя в чем-нибудь, то, верно, не в délicatesse du procédé[776]776
  деликатности поступков (фр.).


[Закрыть]
– потому что деликатность твоих чувствований, обнаруживающаяся во всех твоих поступках – самая замечательная черта твоего благородного, хотя (извини!) и немножко безалаберного характера.

О сыне моем Владиславе ты имеешь ложное понятие. Он никогда не лгал и никогда не солжет, имеет к тебе глубокое уважение и вовсе не досадовал бы, если [бы] ты даже и согнал его с кресел. Это мальчик с ангельскою душою. Увидев его возвращающегося из театра, я спросил его, зачем он не остался в театре – и он отвечал, что Н. И. Греч на редакционных креслах. Тут я догадался, что тебе не сказали, что кресла взял я – и только! Более ни словечка не говорил мой бедный заика, которого ты подозреваешь во лжи и в настроении ссорить нас. Жаль, что тебе переврали и Усов, и Лазарев! Я гневался на Лазарева, что он не доложил тебе о креслах – а они перевернули, что я гневался на тебя! За что же, когда я писал, что без сомнения тебе не доложили о креслах!

Вот правда, такая же чистая, как бог во Вселенной! Я тебя (т. е. себя) никогда не обидел подозрением, в чем бы то ни было – не обижай и моего заику. Он чист, как ангел.

Верный друг Ф. Булгарин

25 февр[аля] 1853[777]777
  Письмо было свернуто и запечатано сургучом с печатью Булгарина. Надпись на внешней стороне листа: «Его превосходительству Николаю Ивановичу Гречу от Ф. Булгарина.
“Полно-те вздорить,Начнем же плясать!”(Из “Днепровской русалки”)».  «Днепровская русалка» (1803) – опера С. Н. Давыдова (музыка) и Н. С. Краснопольского (либретто), представляющая собой переделку оперы-феерии «Дева Дуная» (1798) австрийского композитора Ф. Кауэра по пьесе К. Ф. Генслера.


[Закрыть]
.

Письма И. П. Быстрову

Иван Павлович Быстров (1797–1850) – библиограф, писатель; автор ряда ценных библиографических работ, в том числе «Опыт алфавитного указателя к русским периодическим изданиям» (СПб., 1841. Ч. 1) и «Систематический реестр русским книгам с 1831 по 1846 гг.» (СПб., 1846). С 1829 г. по 1848 г. служил в Императорской публичной библиотеке. В связи с этим редакция «Северной пчелы» в 1839 г. приняла его сотрудником, в обязанности которого входило копировать интересные статьи из губернских ведомостей для перепечатки в «Северной пчеле» и предоставлять библиографические справки, чем он занимался по конец 1840-х гг. Кроме того, время от времени он печатал в газете историко-библиографические статьи. Анонимный автор некролога Быстрову писал, имея в виду Булгарина: «Мы могли бы назвать <…> пользующегося известностью писателя, который для составления своих “Воспоминаний” и многих мелких статей нередко прибегал к помощи обширной памяти и познаний И. П. Быстрова»[778]778
  Санкт-Петербургские ведомости. 1850. № 138. 22 июня.


[Закрыть]
.

1
Почтеннейший и любезный Иван Павлович!

Ради бога внемлите гласу моему! Мне невозможно заниматься уплатою и счетами – и для того именно мы имеем казначея Ивана Петровича Монтандра, казначея Инспекторского департамента, живущего в доме Главного штаба, противу Александрийской колонны, во 2[-е] ворота с угла. – Не хотите от него получать, напишите, чтоб вам [нрзб.] уплачивал. Ваш[779]779
  Далее завитушка вместо подписи.


[Закрыть]

[1839?]

2

Прошу вас пре-пре-препокорнейше, отыщите, в каком нумере «Современника» сего или прошлого или запрошлого года были похвалы немецкой книге Кенига о русской литер[атуре] – в которой я разруган[780]780
  Немецкий литератор Генрих Кёниг на основе бесед с Н. А. Мельгуновым выпустил в 1837 г. в Германии книгу «Очерки русской литературы» (König H. Literärische Bilder aus Russland. Stuttgart; Tübingen, 1837), где наряду с резко отрицательной оценкой творчества Булгарина содержались и порочащие его сведения: о том, что он принимал участие в походе наполеоновской армии на Москву, что, выпуская издание од Горация, комментарии заимствовал у польского филолога, а в своих «Воспоминаниях об Испании» использовал публикации французских авторов, и т. п. (см.: Кениг [Г.] Очерки русской литературы. СПб., 1862. С. 224–229). В России же противники Булгарина всячески популяризировали эту книгу. Так, в «Современнике» П. А. Плетнева говорилось, что эта книга «не бранная, не лживая, а благонамеренная, беспристрастная, написанная не наобум, а с знанием, может быть, с некоторыми ошибками, но с добросовестностию <…> весьма любопытно будет видеть, как судят о наших писателях, вне сферы русского журналиста и монополии мнений <…>» (Современник. 1837. Т. 8. С. 313–314).


[Закрыть]
– и пришлите мне эту книгу «Соврем[енника]».

Ваш Ф. Булгарин

[1839?]

3

Прошу Вас покорнейше доставлять статьи во время моего отсутствия Федору Алексеевичу Кони[781]781
  Ф. А. Кони в 1838–1839 гг. был сотрудником редакции СП.


[Закрыть]
и, сообразуясь с нашими обстоятельствами и ценсурою, не помещать ничего: a) о бунтах, b) о кровавых происшествиях, с) о суевериях в религии, d) о попах и святыне. Все сие запрещается ценсурою. Ради бога, кормите крепко «Пчелу» в мое отсутствие – а я буду благодарен.

Истинно любящий вас и уважающий

Ф. Булгарин

25 июня 1839

СПб.

4
Милостивый государь Иван Павлович!

Редакция «Северной пчелы» постановила еще в марте месяце, чтоб, поблагодарив Вас за участие в ней, известить Вас, что она с 1 апреля уже не может пользоваться вашими трудами. Исполнение этого решения возложено было на меня, но я удержался целый месяц, в надежде получить от Вас кое-что из обещанного Вами, при личных наших свиданиях, для вознаграждения прошлых месяцев, в которые «Северная пчела» получала от Вас по одному или по два лоскутка выписок в месяц. Но и эта надежда моя не сбылась. Итак, честь имею уведомить Вас, что с 1 мая редакция не имеет удовольствия считать Вас в числе своих сотрудников и надеется, что это вовсе не расстроит нашего доброго согласия. Казенные книги доставлены к Вам в библиотеку.

С истинным почтением и преданностью честь имею быть

вашим покорным слугою

Ф. Булгарин

1 мая 1840

СПб.

От имени редакции.

5

Из какой губернской газеты и какого именно нумера почерпнули вы известие о флотилии на Каспийском море, напечатанное в № 48 «Север[ной] пчелы»[782]782
  В № 48 СП за 1 марта 1844 г. была помещена без указания источника анонимная заметка «Каспийские флотилии» о флотилиях на Каспийском море в XVIII – начале XIX в.


[Закрыть]
? Меня спрашивают от имени Царя! Видите ли, что лучше означать, откуда что взято – хоть для известия редакции газеты. Меня два дня терзают – а я не знаю, где вас отыскать. Ради бога, известите поскорее с нарочным.

Ваш Ф. Булгарин

6 март[а] 184[4][783]783
  Последняя цифра не проставлена.


[Закрыть]

6
Любезнейший Иван Павлович!

Никакими просьбами не могу убедить я вас выставлять названия, годы и №№ губер[нских] ведом[остей], из коих вы почерпаете статьи для «Пчелы» – и тем поставляете нас в большое затруднение и даже в ответственность перед правительством. Я выезжаю утром, 16 мая – в Дерпт. Статьи доставляйте Николаю Ивановичу Гречу (возвратившемуся из Парижа) на дом. Алексей Греч также выезжает в Париж 19 мая. Ради бога, зайдите поскорее, утром, пораньше к Н. И. или А. Н. Гречу и скажите, из каких газет вы взяли отрывок из романа г-жи Фукс «Сказание казака Сухорукова о пребывании Пугачева в Казани»[784]784
  Речь идет о фрагменте оставшегося неопубликованным романа А. А. Фукс «Зюлима, или Пугачев в Казани», с комментариями ее мужа К. Ф. Фукса: Фукс А. А. Сказание казанского купца И. А. Сухорукова о пребывании Пугачева в Казани и о состоянии ее в это время // Казанские губернские ведомости. 1843. № 44. Текст этот был перепечатан в сокращенном виде в СП под названием «Сказание казанского купца И. А. Сухорукова о пребывании Пугачева в Казани» (1844. № 117. 26 мая).


[Закрыть]
. Без указания источника нельзя печатать этой любопытной статьи – иначе нас обвинят в воровстве. Вы, с своею библиографическою ученостью, вовсе не понимаете литературу или приличий?

Искренно любящий вас

Ф. Булгарин

15 мая 1844

СПб.

7
Любезный Иван Павлович

Благодарю вас за исполнение моих поручений, но надобно, чтобы дело было чистое. Благоволите означить, откуда заимствованы известия о празднествах у Нарышкина и Вяземского[785]785
  Первая часть булгаринских «Воспоминаний» (СПб., 1846) содержала приложение «Характеристика празднеств екатерининских времен», включавшее два текста: «Описание праздника, данного генерал-прокурором князем Александром Алексеевичем Вяземским 10 декабря 1776 года» и «Праздник у обер-шталмейстера высочайшего двора Льва Александровича Нарышкина», перепечатанные из «Санкт-Петербургских ведомостей» (1776. № 104; 1779. № 55).


[Закрыть]
– без этого никуда не годится. Удивительное и непостижимое дело, что вы библиограф, а никогда не указываете источников, и я насилу справился с вами, чтоб вы обозначали губерн[ские] ведомости! Прошу покорно исполнить мою просьбу в самое скорое время!

Ваш Ф. Булгарин

12 мая 1845

8

Для эпиграфа к моим Запискам[786]786
  Книга вышла под названием «Воспоминания Фаддея Булгарина» (СПб., 1846–1849. Ч. 1–6).


[Закрыть]
– избрал я изречение: «Отцы и братие! Еже бы где описал или переписал или недописал, чтите, исправливая Бога для, а не кляните!»

Это находится в Очерке истории литер[атуры] рус[ской] Греча – издание 1822 года[787]787
  См.: Греч Н. И. Опыт краткой истории русской литературы. СПб., 1822.


[Закрыть]
, стр. 348 – но источник не указан Гречем – откуда это взято. Помнится мне, что впервые употребил это изречение покойный А. Н. Оленин, в своем разыскании «О Тмутараканском камне». В Карлове у меня все есть – но здесь этой книги нет. Прекрайне обяжете, если отыщете, откуда почерпнуто сие изречение, для цитаты[788]788
  Эпиграф на титуле «Воспоминаний» Булгарина представляет собой цитату из приписки монаха Лаврентия в конце Лаврентьевской летописи (1377): «И ныне, господа отци и братья, оже ся где буду описал, или переписал, или не дописал, чтите, исправливая Бога для, а не клените…» (Полное собрание русских летописей. СПб., 1846. Т. 1. С. 209). В первых трех частях под этим подписано: «Послесловие в летописи Нестора», в остальных трех частях подпись изменена: «Послесловие в древней летописи».


[Закрыть]
.

Припоминаю о «Revue Britanique»[789]789
  В недатированной записке Булгарин писал: «Revie Britanique – лето 1845. Статья Mémoires d’un radical [Воспоминания радикала (фр.)] – соч[инение] Бемфорда Bamford» (РНБ. Ф. 119. № 4. Л. 38). Речь идет о статье в мартовском номере журнала «Revue Britannique» за 1845 г., представляющей собой перевод из английского журнала «Quarterly review» (подп.: V. V.). В ней излагалось содержание книги английского деятеля рабочего движения Сэмюэла Бемфорда «Passages in the Life of a Radical» (1840–1844), изданной на французском языке под названием «La vie d’un radical anglais au temps de Peterloo». Журнал нужен был Булгарину для работы над первой частью его воспоминаний, вышедшей 7 декабря 1845 г., а вернулся Булгарин в Петербург 20 сентября. Следовательно, комментированное недатированное письмо написано осенью 1845 г.


[Закрыть]
,

о бале Нарышкина,

о празднестве князя Вяземского.

Ужели не сдержите и теперь слова!

Преданный Булгарин


NB. Не помню: кончил или начал этим речением книгу свою Оленин[790]790
  Книга А. Н. Оленина завершалась этой цитатой, см.: Оленин А. Н. Письмо к графу Алексею Ивановичу Мусину-Пушкину. О камне Тмутароканском, найденном на острове Тамане, в 1792 год. СПб., 1806. С. 28.


[Закрыть]
– или поставил в эпиграфе!

[Осень 1845]

9
Любезнейший Иван Павлович!

Податель сего письма юный друг мой Владимир Андреевич Стороженко должен писать диссертацию на кандидата. Прошу вас и заклинаю всем святым оказать ему возможную и даже невозможную помощь, давать книги на дом – как для меня самого, предлагать библиографические советы и даже показать ваш список журнальных статей, словом, быть для него Ариадной[791]791
  Ариадна – персонаж древнегреческого мифа, дочь критского царя. Когда любимый ею Тезей спускался в лабиринт, в котором обитал чудовищный Минотавр, она дала ему клубок ниток. Привязав один конец нити у входа, он смог выбраться из лабиринта после того, как убил Минотавра.


[Закрыть]
. Что вы для него сделаете – приму с большою благодарностью, как бы вы сделали для меня. Ваш верный Ф. Булгарин

1 нояб[ря] 1846


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации