Текст книги "История литературных связей Китая и России"
Автор книги: Ли Мин-бинь
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 49 (всего у книги 56 страниц)
Поэма о каллиграфе («Категории письма») / Ян Цзин-цзэн; пер. с кит. В. М. Алексеева // Алексеев В. М. Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837–908). Перевод и исследование (С приложением китайских текстов). – Петроград: Фототипия и типография А. Ф. Дресслера, 1916. – С. 435–441.
Ян Чао-гуань 杨潮观
Произведения
Ба янь (罢宴, «Отмененный пир»; XVIII в.)
Переводы на русский язык
Ба янь («Отмененный пир»; перевод В. Ф. Сорокина, 1976)
Публикации на русском языке
Ян Чао-гуань. Отмененный пир / Пер. с кит. В. Ф. Сорокина // Классическая драма Востока: Индия, Китай, Япония. – М.: Художественная литература, 1976. – С. 524–538. – (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Литература древнего Востока, античного мира, средних веков, Возрождения, XVII и XVIII вв.; Т. 17).
Ян Чжоу-хань 杨周翰
Публикации на китайском языке
Оучжоу вэньсюэ ши (欧洲文学史, «История европейской литературы») / Под ред. Ян Чжоу-ханя. – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社), 1964–1979.
Ян Шо 杨朔
Произведения
Личжи ми (荔枝蜜, «Сладость личжи»; 1961)
Чахуа фу (茶花赋, «Ода о камелии»; 1985)
Янь Сюн 颜雄
Переводы на китайский язык (собственные)
Позднеева Л. Д. Лу Синь. Жизнь и творчество (1881–1936) (совместно с У Син-юном, 2000)
Публикации на китайском языке
Позднеева Л. Д. Лу Сюнь пинчжуань (鲁迅评传, «Лу Синь. Жизнь и творчество») / Пер. с рус. У Син-юна и Янь Сюна. – Чанша: Хунань цзяоюй чубаньшэ (湖南教育出版社), 2000.
Янь Шао-дан 严绍璗
Произведения
Чжун Жи гудай вэньсюэ цзяолю шигао (中日古代文学交流史稿, «Черновая история китайско-японских литературных связей в древности»; 1990-е гг.)
Янь Шу 晏殊
Произведения
Хуаньсиша: И цюй синь цы цзю и бэй (浣溪沙一曲新词酒一杯, «На мелодию “Хуаньсиша”: Услышав новые к мелодии слова, чашу вина я выпил»; пер. пол. XI в.)
Переводы на русский язык
Хуаньсиша: И цюй синь цы цзю и бэй («На мелодию “Хуаньсиша”: Услышав новые к мелодии слова, чашу вина я выпил»; под названием «“Я чашу наполняю в свой черед…” (На мелодию “Хуаньсиша”)»; перевод М. И. Басманова, 1988)
Яо Пэн-цзы 姚蓬子
Переводы на китайский язык (собственные)
Горький М. Детство (1930–1940-е гг.)
Российские и советские авторы и переводчикиАбдрахманова Зайра Юнидовна
Произведения
Литературно-эстетические взгляды Лао Шэ (1985)
Публикации на русском языке
Абдрахманова З. Ю. Литературно-эстетические взгляды Лао Шэ // Общество и государство в Китае. Материалы XVI научной конференции. – М.: Наука, 1985. – Ч. 3. – С. 200–206.
Агафонов Алексей Семенович
Переводы на русский язык (собственные)
Чжун юн («Срединное и неизменное»; под названием «Джунгин, или Книга о верности»; 1788)
Публикации на русском языке
Джунгин, или Книга о верности / Переведена с маньчжурского и китайского на русский язык Алексеем Агафоновым. – М.: Типография компании типографической, 1788. – 56 с.
Ажаев Василий Николаевич
Произведения
Далеко от Москвы (1946–1948)
Айтматов Чингиз Торекулович
Публикации на китайском языке
Айтэматофу сяошо цзи (艾特玛托夫小说集, «Собрание прозы Ч. Т. Айтматова»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社).
Алексеев Василий Михайлович
Произведения
Артист-каллиграф и поэт о тайнах в искусстве письма (1947)
Бессмертные двойники и даос с золотой жабой в свите бога богатства (1918)
В старом Китае. Дневники путешествия 1907 г. (1958)
Заметки об изучении Китая в Англии, Франции и Германии (1906)
К истории демократизации китайской старинной литературы: о новеллах Ляо Чжая (1934)
Китайская иероглифическая письменность и ее латинизация (1932)
Китайская литература. Избранные труды (1978)
Китайская народная картина. Духовная жизнь старого Китая в народных изображениях (1966)
Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837–908). Перевод и исследование (1916)
Наука о Востоке. Статьи и документы (1982)
О разговорном обозначении китайских так называемых ключевых знаков (1910)
Описание китайских монет и монетовидных амулетов, находящихся в Нумизматическом отделении Императорского Эрмитажа (1907)
Принципы художественного перевода с китайского (1920–1940-е гг.)
Римлянин Гораций и китаец Лу Цзи о поэтическом мастерстве (1944)
Судьбы китайской археологии (1924)
Трагедия конфуцианской личности и мандаринской идеологи в новеллах Ляо Чжая (1934)
Француз Буало и его китайские современники о поэтическом мастерстве (1944)
La Littérature Chinoise: Six conférences au Collège de France et au Musée Guimet («Китайская литература: шесть лекций в Коллеж де Франс и Музее Гиме»; 1937)
Переводы на русский язык (собственные)
Ван Вэй. Хуа сюэ би цзюэ («Тайны живописи»; 1923)
Лу Цзи. Вэнь фу («Ода изящному слову»; 1944)
Пу Сун-лин. Ляо Чжай чжи и («Рассказы Ляо Чжая о необычайном»; 1922, 1923, 1928, 1937, 1954, 1955, 1957, 1970, 1973, 1983, 2000)
Сыкун Ту. Ши пинь («Категории стихов»; под названием «Китайская поэма о поэте»; 1916)
Сыкун Ту. Ши пинь («Категории стихов»; под названием «Категории поэтических произведений»; 1943–1947)
Сыма Цянь. Бао Жэнь Шао-цин шу («Ответ Жэнь Шао-цину»; 1958)
Сыма Цянь. Бо И ле чжуань («Жизнеописание Бо И»; под названием «Отдельное повествование о Бо И»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Гао-цзу гун чэнь хоу чжэ нянь бяо («Погодные таблицы заслуженных чиновников Гао-цзу, отмеченных титулом хоу»; под названием «Погодные таблицы отмеченных за заслуги высоким предком деятелей и маркизов»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Вайци ши цзя («Наследственные дома женских родов»; под названием «Предисловие к главе “Родовая внешняя знать”»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Гуань Янь ле чжуань («Жизнеописание Гуань Чжуна и Янь Ина»; под названием «Отдельное повествование о Гуане и Яне»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Кули ле чжуань («Жизнеописания жестоких чиновников»; под названием «Предисловие к отдельному повествованию о жестоких правителях»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Кун-цзы ши цзя («Наследственный дом Кун-цзы – Конфуция»; под названием «Славословие к главе о Конфуции в книге “Родовитой знати”»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Пинъюань-цзюнь, Юй Цин ле чжуань («Жизнеописание Пинъюань-цзюня и Юй Цина»; под названием «Отдельная биография о Пинъюаньском господаре и о Юй Цине»; 2006)
Сыма Цянь. Сян Юй бэнь цзи («Основные записи [о деяниях дома] Сян Юя»; под названием «Послесловие к главе о Сян Юе в “Основной истории”»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Сяо сянго ши цзя («Наследственный дом первого советника Сяо Хэ»; под названием «Славословие к главе о министре Сяо в книге “Наследственных фамилий”»; фрагменты; 2006)
Сыма Цянь. Тайши гун цзысюй («Собственное послесловие тайшигуна»; под названием «Предисловие графа великого астролога к своей истории Китая»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. У ди бэнь цзи («Основные записи [о деяниях] пяти императоров»; под названием «Послесловие к основной истории пяти монархов»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Фань Суй, Цай Цзэ ле чжуань («Жизнеописание Фань Суя и Цай Цзэ»; под названием «Славословие Фань Сую и Цай Цзэ в главе особых биографий»; фрагменты; 2006)
Сыма Цянь. Хо чжи ле чжуань («Повествование о приумножении богатства»; под названием «Предисловие к отдельному повествованию о торгующих и производящих»; фрагменты; 2006)
Сыма Цянь. Хуацзи ле чжуань («Жизнеописания остроумных [советчиков]»; под названием «Отдельное повествование о скользких говорунах»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Цинь-Чу чжи цзи юэ бяо («Помесячные таблицы [событий] периода Цинь-Чу»; под названием «Помесячные таблицы событий, развивавшихся в промежутке между Цинь и Чу»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Цюй Юань Цзяшэн ле чжуань («Жизнеописание Цюй Юаня и Цзя И»; под названием «Отдельное повествование о Цюй Юане»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Юся ле чжуань («Жизнеописания юся»; под названием «Предисловие к отдельному повествованию о странствующих рыцарях»; фрагменты; 1958)
Тао Юань-мин. Гуй цюй лай си цы («Песнь о возвращении»; под названием «Домой, к себе»)
Хуан Юэ. Хуа пинь («Категории картин»; под названием «Поэма о художнике (“Категории картин”)»; фрагменты; 1916)
Юань Мэй. Сюй ши пинь («Продолжение “Категорий стихов”»; под названием «“Продолжение” поэмы Сыкун Ту (Продолжение “Категорий стихотворений”)»; фрагменты; 1916)
Ян Цзин-цзэн. Шу пинь («Категории письма»; под названием «Поэма о каллиграфе»; фрагменты; 1916)
Ян Цзин-цзэн. Шу пинь («Категории письма»; под названием «О художнике письма»; 1947)
Публикации на русском языке
Алексеев В. М. Артист-каллиграф и поэт о тайнах в искусстве письма (с приложением перевода поэмы «О художнике письма» Ян Цзин-цзэна) // Советское востоковедение. IV. – М., Л.: Издательство АН СССР, 1947. – С. 19–33.
Алексеев В. М. Бессмертные двойники и даос с золотой жабой в свите бога богатства (Исследования в области китайского фольклора, с рисунками в тексте) // Сборник Музея антропологии и этнографии Академии наук. Т. V. Вып. 1. – Петроград: Типография Российской академии наук, 1918. – С. 253–318.
Алексеев В. М. В старом Китае. Дневники путешествия 1907 г. / Предисл. акад. В. В. Струве и В. М. Штейна. – М.: Издательство восточной литературы, 1958. – 312 с.
Алексеев В. М. Заметки об изучении Китая в Англии, Франции и Германии // Журнал Министерства народного просвещения. Новая серия. – Часть V. – 1906. – Сентябрь. – С. 101–139.
Алексеев В. М. Заметки об изучении Китая в Англии, Франции и Германии (окончание) // Журнал Министерства народного просвещения. Новая серия. – Часть V. – 1906. – Октябрь. – С. 277–340.
Алексеев В. М. К истории демократизации китайской старинной литературы: о новеллах Ляо Чжая // Сергею Федоровичу Ольденбургу. К пятидесятилетию научно-общественной деятельности. 1882–1932. Сборник статей. – Л.: Издательство и типография АН СССР, 1934. – С. 37–49.
Алексеев В. М. Китайская иероглифическая письменность и ее латинизация. – Л.: Издательство и типография АН СССР, 1932. – 178 c.
Алексеев В. М. Китайская литература. Избранные труды / [Сост. М. В. Баньковской; предисл. Л. З. Эйдлина]. – М.: Наука, 1978. – 594 с.
Алексеев В. М. Китайская народная картина. Духовная жизнь старого Китая в народных изображениях. – М.: Наука, 1966. – 260 с.
Алексеев В. М. Наука о Востоке. Статьи и документы / Сост. М. В. Баньковской; послесл. Л. З. Эйдлина. – М.: Наука, 1982. – 535 с.
Алексеев В. М. О разговорном обозначении китайских так называемых ключевых знаков; Дополнения и поправки // Записки Восточного отделения Императорского Русского археологического общества. Том XX. 1910. – СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1912. – С. 049–051; 231.
Алексеев В. М. Описание китайских монет и монетовидных амулетов, находящихся в Нумизматическом отделении Императорского Эрмитажа. – СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1907. – 74 с.
Алексеев В. М. Принципы художественного перевода с китайского // Труды по китайской литературе. В 2 кн. Кн. 2 / В. М. Алексеев; [сост. М. В. Баньковской; отв. ред. Б. Л. Рифтин]. – М.: Восточная литература, 2003. – C. 139–145.
Алексеев В. М. Римлянин Гораций и китаец Лу Цзи о поэтическом мастерстве // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. – 1944. – Т. III. Вып. 4. – С. 143–164.
Алексеев В. М. Судьбы китайской археологии // Известия Российской академии истории материальной культуры. Т. III. – СПб.: [б. и. ], 1924. – С. 49–80.
Алексеев В. М. Трагедия конфуцианской личности и мандаринской идеологии в новеллах Ляо Чжая // Известия Академии наук СССР. Серия VII. Отделение общественных наук. – 1934. – № 6. – С. 437–454.
Алексеев В. М. Француз Буало и его китайские современники о поэтическом мастерстве / Доклад 1944 г. в Отделении литературы и языка Академии наук СССР (с приложением переводов китайских текстов Сун Ляня и Юань Хуаня) // Китайская литература. Избранные труды / В. М. Алексеев; сост. М. В. Баньковской. – М.: Наука, 1978. – С. 385–412.
Китай. История, экономика, культура, героическая борьба за национальную независимость. Сборник статей / Под ред. акад. В. М. Алексеева, Л. И. Думана и А. А. Петрова; АН СССР, Институт востоковедения. – М.; Л.: Издательство АН СССР, 1940. – 536 с.
Поэма о каллиграфе («Категории письма») / Ян Цзин-цзэн; пер. с кит. В. М. Алексеева // Алексеев В. М. Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837–908). Перевод и исследование (С приложением китайских текстов). – Петроград: Фототипия и типография А. Ф. Дресслера, 1916. – С. 435–441.
Поэма о художнике («Категории картин») / Хуан Юэ; пер. с кит. В. М. Алексеева // Алексеев В. М. Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837–908). Перевод и исследование (С приложением китайских текстов). – Петроград: Фототипия и типография А. Ф. Дресслера, 1916. – С. 429–434.
«Продолжение» поэмы Сыкун Ту (Продолжение «Категорий стихотворений») / Юань Мэй; пер. с кит. В. М. Алексеева // Алексеев В. М. Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837–908). Перевод и исследование (С приложением китайских текстов). – Петроград: Фототипия и типография А. Ф. Дресслера, 1916. – С. 442–448.
Пу Сун-лин. Избранные рассказы Ляо Чжая. Т. 1: Лисьи чары / Пер. с кит. и предисл. В. М. Алексеева. – Петроград: Государственное издательство, 1922. – 158 с. (Всемирная литература. Китай).
Пу Сун-лин. Избранные рассказы Ляо Чжая. Т. 2: Монахи волшебники / Пер. с кит. и предисл. В. М. Алексеева. – Петроград: Государственное издательство, 1923. – 276 с. – (Всемирная литература. Китай).
Пу Сун-лин. Лисьи чары. Рассказы Ляо Чжая о чудесах / Пер. с кит., предисл. и коммент. акад. В. М. Алексеева; сост. и подгот. текста Л. З. Эйдлина. – М.: Художественная литература, 1970. – 383 с.
Пу Сун-лин. Лисьи чары. Странные истории / Пер. с кит. акад. В. М. Алексеева; ред. и послесл. д-ра филол. наук Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1955. – 296 с.
Пу Сун-лин. Рассказы Ляо Чжая о необычайном / Пер. с кит., предисл. и коммент. В. М. Алексеева. – М.: Художественная литература, 1983. – 430 с.
Пу Сун-лин. Рассказы Ляо Чжая о чудесах / Пер. с кит., предисл. и коммент. акад. В. М. Алексеева; сост., подгот. текста и вступ. статья Л. З. Эйдлина. – М.: Художественная литература, 1973. – 573 с.
Пу Сун-лин. Рассказы о людях необычайных / Пер. с кит. акад. В. М. Алексеева; ред. и послесл. д-ра филол. наук Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1954. – 284 с.
Пу Сун-лин. Рассказы о людях необычайных / Пер. с кит. и коммент. акад. В. М. Алексеева; ред. и предисл. д-ра филол. наук Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1957. – 563 с.
Пу Сун-лин. Рассказы о людях необычайных. Из серии новелл «Ляо-Чжай Чжи-и» / Пер. с кит., предисл. и коммен. акад. В. М. Алексеева. – М.; Л.: Издательство АН СССР, 1937. – 494 c.
Пу Сун-лин. Странные истории / Пер. с кит., предисл. и примеч. проф. В. М. Алексеева. – Л.: Мысль, 1928. – 272 с.
Сыкун Ту. Категории поэтических произведений (Ши пинь) / Пер. с кит. В. М. Алексеева // Алексеев В. М. Китайская литература. Избранные труды / [Сост. М. В. Баньковской; предисл. Л. З. Эйдлина]. – М.: Наука, 1978. – С. 172–186.
Сыма Цянь. Ответ Жэнь Шао-цину // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 79–97.
Сыма Цянь. Отдельная биография о Пинъюаньском господаре и о Юй Цине // Шедевры китайской классической прозы в переводах академика В. М. Алексеева: в 2 кн. / [Ст. и примеч. Л. З. Эйдлина и Л. Н. Меньшикова]. – М.: Восточная литература, 2006. – Кн. 1. – С. 154–155.
Сыма Цянь. Отдельное повествование о Бо И // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 124–129.
Сыма Цянь. Отдельное повествование о Гуане и Яне // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 143–150.
Сыма Цянь. Отдельное повествование о скользких говорунах // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 107–111.
Сыма Цянь. Отдельное повествование о Цюй Юане // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 114–123.
Сыма Цянь. Погодные таблицы отмеченных за заслуги высоким предком деятелей и маркизов // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 140–142.
Сыма Цянь. Помесячные таблицы событий, развивавшихся в промежутке между Цинь и Чу // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 137–139.
Сыма Цянь. Послесловие к главе о Сян Юе в «Основной истории» // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 135–136.
Сыма Цянь. Послесловие к основной истории пяти монархов // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 133–134.
Сыма Цянь. Предисловие графа великого астролога к своей истории Китая // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 98–106.
Сыма Цянь. Предисловие к главе «Родовая внешняя знать» // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 130–131.
Сыма Цянь. Предисловие к отдельному повествованию о жестоких правителях // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 112–113.
Сыма Цянь. Предисловие к отдельному повествованию о торгующих и производящих // Шедевры китайской классической прозы в переводах академика В. М. Алексеева: в 2 кн. / [Ст. и примеч. Л. З. Эйдлина и Л. Н. Меньшикова]. – М.: Восточная литература, 2006. – Кн. 1. – С. 158–161.
Сыма Цянь. Предисловие к отдельному повествованию о странствующих рыцарях // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 151–155.
Сыма Цянь. Славословие к главе о Конфуции в книге «Родовитой знати» // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / Отв. ред. и авт. предисл. Л. З. Эйдлин. – М.: Издательство АН СССР, 1958. – С. 132.
Сыма Цянь. Славословие к главе о министре Сяо в книге «Наследственных фамилий» // Шедевры китайской классической прозы в переводах академика В. М. Алексеева: в 2 кн. / [Ст. и примеч. Л. З. Эйдлина и Л. Н. Меньшикова]. – М.: Восточная литература, 2006. – Кн. 1. – С. 162–163.
Сыма Цянь. Славословие Фань Сую и Цай Цзэ в главе особых биографий // Шедевры китайской классической прозы в переводах академика В. М. Алексеева: в 2 кн. / [Ст. и примеч. Л. З. Эйдлина и Л. Н. Меньшикова]. – М.: Восточная литература, 2006. – Кн. 1. – С. 162.
Цюй Юань. Стихи / Пер. с кит. В. М. Алексеева, Л. З. Эйдлина и др.; вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко; коммент. В. А. Панасюка и Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1954. – 159 с.
Публикации на других языках
La Littérature Chinoise: Six conférences au Collège de France et au Musée Guimet (Novembre 1926) par Basile Alexéiev // Annales du Musée Guimet. Bibliothèque de Vulgarisation. T. 52. – Paris: Librairie orientaliste Paul Guethner, 1937. – 232 p.
Андреев Леонид Николаевич
Публикации на китайском языке
Аньдэлеефу сяошо сицзюй сюань (安德列耶夫小说戏剧选, «Избранная проза и драматургия Л. Н. Андреева»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社).
Ахматова Анна Андреевна
Произведения
Все расхищено, предано, продано… (1921)
Двадцать первое. Ночь. Понедельник… (1917)
Заснуть огорченной… (1942)
Не недели, не месяцы – годы… (1940)
Один идет прямым путем… (1940)
По той дороге, где Донской… (1956)
Полночные стихи (1963)
Поэма без героя (1940–1965)
Реквием (1935–1940)
Я улыбаться перестала… (1915)
Переводы на русский язык (собственные)
Ли Шан-инь. У ти («Без названия»)
Цюй Юань. Лисао («Скорбь разлученного»; совместно с Н. Т. Федоренко, 1954)
Переводы на китайский язык
Все расхищено, предано, продано… (перевод Го Мо-жо, 1929)
Один идет прямым путем… (перевод Го Мо-жо, 1929)
Публикации на китайском языке
Ахматова А. А. Все расхищено, предано, продано… / Пер. Го Мо-жо // Синь Э шисюань (新俄诗选, «Избранные стихи Новой России»). – Шанхай: Гуанхуа шуцзюй (光华书局), 1929.
Ахматова А. А. Один идет прямым путем… / Пер. Го Мо-жо // Синь Э шисюань (新俄诗选, «Избранные стихи Новой России»). – Шанхай: Гуанхуа шуцзюй (光华书局), 1929.
Ахэматова шисюань (阿赫玛托娃诗选, «Избранные стихотворения А. А. Ах-матовой») / Пер. Ван Шоу-жэня и Ли Хуа. – Гуйлинь: Лицзян чубаньшэ (漓江 出版 社), 1987.
Ахэматова шисюань (阿赫玛托娃诗选, «Избранные стихотворения А. А. Ах-матовой») / Пер. Дай Цуна. – Чэнду: Сычуань ивэнь чубаньшэ (四川文艺出 版 社), 1985.
Басманов Михаил Иванович
Переводы на русский язык
Янь Шу. Хуаньсиша: И цюй синь цы цзю и бэй («На мелодию “Хуаньсиша”: Услышав новые к мелодии слова, чашу вина я выпил»; под названием «“Я чашу наполняю в свой черед…” (На мелодию “Хуаньсиша”)»; 1988)
Публикации на русском языке
Ли Цин-чжао. Строфы из граненой яшмы / Пер. с кит., вступ. статья и примеч. М. И. Басманова. – М.: Художественная литература, 1970. – 79 с.
Ли Цин-чжао. Строфы из граненой яшмы / Пер. с кит. М. И. Басманова. – М.: Художественная литература, 1974. – 101 с.
Синь Ци-цзи. Стихи / Пер. с кит., вступ. статья и коммент. М. И. Басманова. – М.: Гослитиздат, 1961. – 131 с.
Цветет мэйхуа (классическая поэзия Китая в жанре цы) / Пер. с кит., вступ. статья и примеч. М. И. Басманова. – М.: Художественная литература, 1979. – 428 с.
Бачинин Г.
Перевод на русский язык (собственные)
Чжао Шу-ли. Сяо Эр-хэй цзехунь («Женитьба маленького Эр-хая»; под названием «Женитьба молодого Эр Хэя»; 1950)
Публикации на русском языке
Чжао Шу-ли. Женитьба молодого Эр Хэя / Пер. Г. Бачинина // Сборник китайских рассказов / Пер с кит.; сост. М. С. Капицы; предисл. Н. Пахомова. – М.: Издательство иностранной литературы, 1950. – С. 163–202.
Бежин Леонид Евгеньевич
Произведения
Ду Фу (1987)
Публикации на русском языке
Бежин Л. Е. Ду Фу. – М.: Молодая гвардия, 1987. – 271 с. – (Жизнь замечательных людей).
Китайская пейзажная лирика III–XIV вв. Стихи, поэмы, романсы, арии / Под общей ред. В. И. Семанова; сост. В. И. Семанова, Л. Е. Бежина; вступ. статья и коммент. И. С. Лисевича. – М.: Издательство МГУ, 1984. – 255 с.
Бек Александр Альфредович
Произведения
Панфиловцы на первом рубеже. Повесть о страхе и бесстрашии (1944)
Переводы на китайский язык
Панфиловцы на первом рубеже. Повесть о страхе и бесстрашии (под названием «Страх и бесстрашие» (恐惧与无畏, «Кунцзю юй увэй»); перевод Юй Цина, 1940-е гг.)
Белинский Виссарион Григорьевич
Публикации на китайском языке
Белиньсыцзи сюаньцзи (别林斯基选集, «Избранные сочинения В. Г. Белинского»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社).
Березин Илья Николаевич
Переводы на русский язык (собственные)
Рашид ад-Дин. Джами ат-таварих («Сборник летописей»; фрагменты; 1858–1888)
Бичурин Никита Яковлевич
Произведения
Взгляд на просвещение в Китае (1838)
Ежедневные упражнения китайского государя (1828)
Записки о Монголии (1828)
Земледельческий календарь китайцев (1830)
Историческое обозрение ойратов, или калмыков (1834)
Китай, его жители, нравы, обычаи, просвещение (1840)
Меры народного продовольствия в Китае (1839)
Основные правила китайской истории, первоначально утвержденные Конфуцием и принятые китайскими учеными (1839)
Словарь китайско-русский, расположенный по русскому алфавиту (пер. пол. XIX в.)
Статистические сведения о Китае (1837)
Статистическое описание китайской империи (1842)
Тонический китайско-русский словарь (пер. пол. XIX в.)
Переводы на русский язык (собственные)
Бэйцзин гайлань («Описание Пекина»; 1829)
Сань цзы цзин («Троесловие»; 1829)
Сицзан хэ Цинхай ши («История Тибета и Хухунора»; 1833)
Сицзан чжи («Описание Тибета»; 1828)
Чжуньгаэр хэ Дун Туэрцисытань чжи («Описание Чжуньгарии и Восточного Туркестана»; 1829)
Чэнцзисыхань цзяси цянь сы хань ши («История первых четырех ханов из дома Чингисова»; 1829)
Публикации на русском языке
Иакинф (Бичурин Н. Я.). Взгляд на просвещение в Китае. – СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1838. – 73 с.
Иакинф (Бичурин Н. Я.). Ежедневные упражнения китайского государя / Иакинф (Бичурин Н. Я.) // Московский вестник. – 1828. – Ч. 7. № 1. – С. 101–107.
Иакинф (Бичурин Н. Я.). Записки о Монголии, сочиненные монахом Иакинфом (С приложением карты Монголии и разных костюмов). – СПб.: Типография К. Крайя, 1828. – Т. 1. Ч. 1 и 2. – 231 с., 1 л. фронт. (цв. портр.), 4 л. цв. ил.
Иакинф (Бичурин Н. Я.). Записки о Монголии, сочиненные монахом Иакинфом (С приложением карты Монголии и разных костюмов). – СПб.: Типография К. Крайя, 1828. – Т. 2. Ч. 3 и 4. – 341 с., 1 л. карт.
Иакинф (Бичурин Н. Я.). Историческое обозрение ойратов, или калмыков, с XV столетия до настоящего времени. – СПб.: Типография Медицинского департамента Министерства внутренних дел, 1834. – [4], 255, [13] с., [1] л. карт.: табл.
Иакинф (Бичурин Н. Я.). Китай, его жители, нравы, обычаи, просвещение. – СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1840. – 442, [2] с., 1 л. черт.
Иакинф (Бичурин Н. Я.). Меры народного продовольствия в Китае // Отечественные записки. – 1839. – Т. VII. Отд. II. № 12. – С. 47–56.
Иакинф (Бичурин Н. Я.). Основные правила китайской истории, первоначально утвержденные Конфуцием и принятые китайскими учеными // Сын отечества. – 1839. – Т. VII. Отд. III. – С. 1–11.
Иакинф (Бичурин Н. Я.). Статистические сведения о Китае, сообщенные Императорской Академии наук членом-корреспондентом ее, монахом Иакинфом. – СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1837. – 19 с.
Иакинф (Бичурин Н. Я.). Статистическое описание Китайской империи: в 2 ч. – СПб.: Типография Э. Праца, 1842. – Ч. 1. – 279 с., 2 л. табл., карт.
Иакинф (Бичурин Н. Я.). Статистическое описание Китайской империи: в 2 ч. – СПб.: Типография Э. Праца, 1842. – Ч. 2. – 350 с., 4 л. карт.
Иакинф (Бичурин Н. Я.). Сяо-сяо-чжен, или земледельческий календарь китайцев // Московский телеграф. – 1830. – Ч. XXXII. № 7. – С. 263–281.
История первых четырех ханов из дома Чингисова / [Составлено и] переведено с китайского монахом Иакинфом. – СПб.: Типография К. Крайя, 1829. – 440, [1] с., [1] л. карт.
История Тибета и Хухунора. С 2282 года до Р. Х. до 1227 года по Р. Х. (С картою на разные периоды сей истории): в 2 ч. / Переведена с китайского монахом Иакинфом Бичуриным. – СПб.: Императорская Академия наук, 1833. – Ч. 1. – 258 c.
История Тибета и Хухунора. С 2282 года до Р. Х. до 1227 года по Р. Х. (С картою на разные периоды сей истории): в 2 ч. / Переведена с китайского монахом Иакинфом Бичуриным. – СПб.: Императорская Академия наук, 1833. – Ч. 2. – 259 c., [1] л. цв. карт.: табл.
Описание Пекина (С приложением плана сей столицы, снятого в 1817 году) / Переведено с китайского монахом Иакинфом. – СПб.: Типография А. Ф. Смирдина, 1829. – 130, [2] с.: табл.
Описание Тибета в нынешнем его состоянии (С картой дороги из Чен-ду до Хлассы) / Пер. с кит. [Иакинфа Бичурина]. – СПб.: Типография Воспитательного дома, 1828. – 226 с., 2 л. ил., карт.
Описание Чжуньгарии и Восточного Туркестана / Переведено с китайского монахом Иакинфом. – СПб.: Типография К. Крайя, 1829. – 325 с.
Сань-цзы-цзин, или Троесловие: с литографированным китайским текстом / Переведено с китайского монахом Иакинфом. – СПб.: Типография Х. Гинца, 1829. – [4], 83 с.
Бондарев Юрий Васильевич
Произведения
Игра (1985)
Буланже Павел Александрович
Публикации на русском языке
Жизнь и учение Конфуция (Со статьей графа Л. Н. Толстого «Изложение китайского учения») / Сост. П. А. Буланже. – М.: Посредник, 1904. – 162 с. – (Мудрость народов Востока; Вып. 1).
Булгаков Михаил Афанасьевич
Произведения
Мастер и Маргарита (1928–1940)
Бунин Иван Алексеевич
Публикации на китайском языке
Бунин чжун дуаньпянь сяошо сюань (布宁中短篇小说选, «Избранные повести и рассказы И. А. Бунина»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社).
Быков Василь Владимирович
Публикации на китайском языке
Бэйкэфу сяошо сюань (贝科夫小说选, «Избранная проза В. В. Быкова»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社).
Бытовой Семен Михайлович
Переводы на русский язык (собственные)
Хэ Цзин-чжи, Дин И. Бай мао нюй («Седая девушка»; совместно с П. Захаровым и Д. А. Левоневским, 1951)
Публикации на русском языке
Хэ Цзин-чжи, Дин И. Седая девушка / Пер. с кит. П. Захарова; пер. стихов С. М. Бытового, Д. А. Левоневского; послесл. С. Кочетовой // Звезда. – 1951. – № 2. – С. 68–106.
Василевская Ванда Львовна
Произведения
Радуга (“Tęcza”, 1942)
Переводы на китайский язык
Радуга (перевод Цао Цзин-хуа)
Васильев Борис Александрович
Переводы на русский язык (собственные)
Лу Синь. А-кью чжэн чжуань («Подлинная история А-кью»; под названием «Правдивая история А-Кея»; 1929)
Публикации на русском языке
Лу Синь. Правдивая история А-Кея / Пер. Б. А. Васильева // Лу Синь. Правдивая история А-Кея / Пер. с кит.; под ред. и с предисл. Б. А. Васильева. – Л.: Прибой, 1929. – С. 9–80.
Мао Дунь. Колебания / Пер. с кит. С. Сина; под ред. Б. А. Васильева, В. Рудмана; предисл. Б. А. Васильева. – Л.: Гослитиздат, 1935. – 256 с.
Васильев Василий Павлович
Произведения
Буддизм, его догматы, история и литература (1857, 1869)
Записка о восточных книгах в С.-Петербургском университете (1857)
История и древности восточной части Средней Азии от X до XIII века, с приложением перевода китайских известий о киданях, чжурчжэнях и монголо-татарах (1857)
Очерк истории китайской литературы (1880)
Религии Востока: конфуцианство, буддизм, даосизм (1873)
Переводы на русский язык (собственные)
Бо Син-цзянь. Ли ва чжуань («История Ли Красавицы»; под названием «Лива – китайская куртизанка»; 1894)
Лао-цзы. Дао дэ цзин («Книга Пути и Благодати»)
Лунь юй («Беседы и суждения»; 1884)
Мэн-цзы (фрагменты)
Пу Сун-лин. А-бао («А-бао»; 1896)
Пу Сун-лин. Гэн-нян («Гэн-нян»; 1896)
Пу Сун-лин. Мао ху («Мохнатая лисица; 1896)
Пу Сун-лин. Цзэн Ю-юй («Цзэн Ю-юй»; 1896)
Пу Сун-лин. Шуйман цао («Ядовитая трава»; под названием «Трава Шуй-ман»; 1896)
Хань Фэй. Хань Фэй-цзы
Публикации на русском языке
А-бао / Пу Сун-лин; пер. с кит. В. П. Васильева // Васильев В. П. Примечания к первому выпуску Китайской хрестоматии. – СПб.: Типография В. Безобразова и К °, 1896. – С. 75–80.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.