Текст книги "История литературных связей Китая и России"
Автор книги: Ли Мин-бинь
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 55 (всего у книги 56 страниц)
Публикации на русском языке
Жизнь и учение Конфуция (Со статьей графа Л. Н. Толстого «Изложение китайского учения») / Сост. П. А. Буланже. – М.: Посредник, 1904. – 162 с. – (Мудрость народов Востока; Вып. 1).
Изречения китайского мудреца Лао-Тзе, избранные Л. Н. Толстым. – М.: Посредник, 1910. – 16 с.
Лао Си. «Тао-те кинг», или Писание о нравственности / Под ред. Л. Н. Толстого, пер. с кит. [и предисл. ] проф. ун-та в Киото Д. П. Кониси, примеч. С. Н. Дурылина. – М.: Типография торгового дома «Печатное Дело», 1913. – 72 с.
Толстой Л. Н. Полное собрание сочинений: в 90 т. Юбилейное издание (1828–1928) / Под общ. ред. В. Г. Черткова. При участии ред. ком. в составе А. А. Толстой, А. Е. Грузинского, Н. Н. Гусева и др. – М.; Л.: Государственное издательство, 1928–1964. – Т. 1–90.
Переводы на китайский язык
Анна Каренина (перевод Гао Чжи, 1948)
Анна Каренина (перевод с английского языка Чжоу Яна; 1930–1940-е гг.)
Анна Каренина (под названием «Краткая история Ани» (婀娜小史, «Эно сяоши»); перевод Линь Шу и Чэнь Цзя-линя, 1917)
Беседа досужих людей (перевод Цюй Цю-бо, 1919)
Власть тьмы (перевод Гэн Цзи-чжи, 1921)
Война и мир (перевод с английского языка Гао Чжи и Го Мо-жо, 1942)
Воскресение (перевод Гао Чжи, 1944)
Воскресение (перевод Гэн Цзи-чжи, 1922)
Воскресение (под названием «Узилище сердца» (心狱, «Синь юй»); перевод Ма Цзюнь-у, 1931)
Детство. Отрочество. Юность (под названием «Убеждение личным примером» (现身说法, «Сяньшэнь шофа»); перевод Линь Шу и Чэнь Цзя-линя, 1918)
Молитва (перевод Цюй Цю-бо, 1920)
Плоды просвещения (перевод Шэнь Ина, 1921)
Семейное счастье (под названием «Узы любви в потоке ненависти» (恨缕 情 丝, «Хэнь лю цинсы»); перевод Линь Шу и Чэнь Цзя-линя, 1919)
Фальшивый купон (перевод Ян Мин-чжая, 1922)
Хаджи-Мурат (перевод Лю Ляо-и)
Юность (перевод Цзян Лу, 1948)
Публикации на китайском языке
То ши дэ цзунцзяо сяошо (托氏的宗教小说, «Религиозная проза господина То») / Пер. с англ. И. Г. Генера и Май Мэй-шэна. – Гонконг: Рейнское миссионерское общество (礼贤会), 1907.
Тоэрсытай вэньцзи (托尔斯泰文集, «Собрание сочинений Л. Н. Толстого»): в 17 т. – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社), 2000.
Торчинов Евгений Алексеевич
Переводы на русский язык (собственные)
Гэ Хун. Бао Пу-цзы («Мудрец, объемлющий пустоту»; под названием «Из “Бао Пу-цзы”»; фрагменты; 1987)
Гэ Хун. Бао Пу-цзы («Мудрец, объемлющий пустоту»; под названием «Баопу-цзы»; 1999)
Инь Си. Гуань Инь-цзы («Мудрец Инь с заставы»; под названием «Из “Гуань Инь-цзы”»; фрагменты; 1987)
Публикации на русском языке
Баопу-цзы / Гэ Хун; пер. с кит., коммент., предисл. Е. А. Торчинова. – СПб.: Петербургское востоковедение, 1999. – 379, [1] с.: ил. – (Памятники культуры Востока).
Из «Бао Пу-цзы» / Гэ Хун; пер. с кит. Е. А. Торчинова // Из книг мудрецов. Проза Древнего Китая / Пер. с кит.; сост., вступ. статья, статьи об авторах и коммент. И. С. Лисевича. – М.: Художественная литература, 1987. – С. 183–191. – (Библиотека китайской литературы).
Из «Гуань Инь-цзы» / Инь Си; пер. с кит. Е. А. Торчинова // Из книг мудрецов. Проза Древнего Китая / Пер. с кит.; сост., вступ. статья, статьи об авторах и коммент. И. С. Лисевича. – М.: Художественная литература, 1987. – С. 192–199. – (Библиотека китайской литературы).
Троепольский Гавриил Николаевич
Публикации на китайском языке
Тэлоебоэрсыцзи дуаньпянь сяошо сюань (特罗叶波尔斯基短篇小说选, «Избранные рассказы Г. Н. Троепольского»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社).
Тургенев Иван Сергеевич
Произведения
Ася (1857)
Вешние воды (1870–1871)
Дворянское гнездо (1856–1858)
Дневник лишнего человека (1848–1850)
Дым (1865–1867)
Записки охотника (сборник, 1847–1874)
• Бежин луг (1851)
• Живые мощи (1874)
• Певцы (1850)
• Хорь и Калиныч (1847)
Месяц в деревне (1848–1850)
Накануне (1858–1859)
Новь (1870–1876)
Отцы и дети (1860–1861)
Первая любовь (1858–1860)
Призраки (1855–1863)
Рудин (1855)
Стихотворения в прозе (1878–1882)
• Когда я один (1879)
• Маша (1878)
• Порог (1878)
• Русский язык (1882)
• Чернорабочий и белоручка (1878)
• Я встал ночью (1879)
Переводы на китайский язык
Живые мощи (перевод Ван Тун-чжао)
Записки охотника (перевод Гэн Цзи-чжи)
Новь (перевод Чэн Фан-у, 1924)
Публикации на китайском языке
Тугэнефу сицзюй цзи (屠格涅夫戏剧集, «Пьесы И. С. Тургенева»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社), 1986.
Тугэнефу чжундуаньпянь сяошо сюань (屠格涅夫中短篇小说选, «Избранные повести и рассказы И. С. Тургенева»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社), 1956.
Тугэнефу чжундуаньпянь сяошо сюань (屠格涅夫中短篇小说选, «Избранные повести и рассказы И. С. Тургенева»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社), 1983.
Тугэнефу чжундуаньпянь сяошо цзи (屠格涅夫中短篇小说集, «Сборник рассказов и повестей И. С. Тургенева») / Пер. Ба Цзиня и др. – Чэнду: Сычуань жэньминь чубаньшэ (四川人民出版社), 1981.
Тютчев Федор Иванович
Публикации на китайском языке
Цютэцефу шисюань (丘特切夫诗选, «Избранные стихи Ф. И. Тютчева»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社).
Устин Петр Матвеевич
Произведения
Новеллы Пу Сун-лина (1966)
Пу Сун-лин и его новеллы (1981)
Переводы на русский язык (собственные)
Пу Сун-лин. Ляо Чжай чжи и («Рассказы Ляо Чжая о необычайном»; совместно с А. А. Файнгаром, 1961)
Публикации на русском языке
Пу Сун-лин. Новеллы / Пер. с кит. П. М. Устина и А. А. Файнгара; предисл. П. М. Устина. – М.: Гослитиздат, 1961. – 383 с.
Устин П. М. Новеллы Пу Сун-лина. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук: 10. 00.00. – М., 1966. – 317 с.
Устин П. М. Пу Сунлин и его новеллы. – М.: Издательство МГУ, 1981. – 262 с.: ил
Фадеев Александр Александрович
Произведения
Молодая гвардия (1946)
Разгром (1926)
Переводы на китайский язык
Молодая гвардия (перевод Е Шуй-фу)
Разгром (перевод Лу Синя)
Файнгар Алексей Александрович
Переводы на русский язык (собственные)
Пу Сун-лин. Ляо Чжай чжи и («Рассказы Ляо Чжая о необычайном»; совместно с П. М. Устиным, 1961)
Чжоу Эр-фу. Байцюэнь дайфу («Доктор Бетьюн»; 1960)
Публикации на русском языке
Пу Сун-лин. Новеллы / Пер. с кит. П. М. Устина и А. А. Файнгара; предисл. П. М. Устина. – М.: Гослитиздат, 1961. – 383 с.
Чжоу Эр-фу. Доктор Бетьюн / Пер. с кит. и предисл. А. А. Файнгара. – М.: Издательство иностранной литературы, 1960. – 110 с.
Федин Константин Александрович
Произведения
Города и годы (1922–1924)
Первые радости (1943–1945)
Федоренко Николай Трофимович
Произведения
Бо Цзюй-и (К 1200-летию со дня рождения) (1972)
Великий китайский писатель Лу Синь (1953)
Вопросы периодизации истории китайской литературы (1962)
Героическая эпопея «Троецарствие» (1960)
Гуань Хань-цин – великий драматург Китая (1958)
Изобразительно-образная природа иероглифики (1961)
Историческая достоверность Цюй Юаня и его творчества (1943)
Китайская литература. Очерки по истории китайской литературы (1956)
Китайские записи (1955)
Китайский роман и «Сон в красном тереме» (1958)
Китайское литературное наследие и современность (1981)
Лауреат Международной Сталинской премии мира Го Мо-жо (1952)
Литература (статья для БСЭ; совместно с Ай Цином, 1954)
Натурфилософские идеи в старой китайской литературе (1961)
О творчестве Ай Цина (1956)
Очерки современной китайской литературы (1953)
Проблемы исследования китайской литературы (1974)
Проблема Цюй Юаня (1958)
Тематическое своеобразие китайской мифологии (1967)
У истоков китайской литературы (XVIII–XIII века до н. э.) (1970)
«Ши цзин» и его место в китайской литературе (1958)
«Шу цзин» («Книга истории»), «Ши цзин» («Книга песен»), «И цзин» («Кни-га перемен») (1969)
Переводы на русский язык (собственные)
Лу Синь. Кун И-цзи («Кун И-цзи», 1954)
Цюй Юань. Лисао («Скорбь разлученного»; совместно с А. А. Ахматовой, 1954)
Публикации на русском языке
Антология китайской поэзии. Т. 1 / Пер. с кит.; под общ. ред. Го Мо-жо и Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1957. – 423 с., 1 л. ил.
Антология китайской поэзии. Т. 2 / Пер. с кит.; под общ. ред. Го Мо-жо и Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1957. – 376 с., 1 л. ил.
Антология китайской поэзии. Т. 3 / Пер. с кит.; под общ. ред. Го Мо-жо и Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1957. – 334 с., 1 л. ил.
Антология китайской поэзии. Т. 4 / Пер. с кит.; под общ. ред. Го Мо-жо и Н. Т. Федоренко; [примеч. Н. Т. Федоренко]. – М.: Гослитиздат, 1958. – 339 с., 1 л. ил.
Го Мо-жо. Избранные сочинения / Пер. с кит.; вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко; примеч. В. В. Петрова. – М.: Гослитиздат, 1955. – 468 с.
Го Мо-жо. Сочинения: в 3 т. Т. 1: Стихи / Пер. с кит.; [сост., общая ред. и вступ. статья Н. Т. Федоренко]; [примеч. В. Ульянова]. – М.: Гослитиздат, 1958. – 487 с., 1 л. портр.
Го Мо-жо. Сочинения: в 3 т. Т. 2: Пьесы / Пер. с кит.; [сост., общая ред. и вступ. статья Н. Т. Федоренко]; [примеч. В. В. Петрова]. – М.: Гослитиздат, 1958. – 503 с.
Го Мо-жо. Сочинения: в 3 т. Т. 3: Повести и рассказы / Пер. с кит.; [сост., общая ред. и вступ. статья Н. Т. Федоренко]; [примеч. В. Ульянова]. – М.: Гослитиздат, 1958. – 303 с.
Дождь: рассказы китайских писателей 20–30-х гг. / Пер. с кит.; сост. и предисл. Н. Т. Федоренко. – М.: Художественная литература, 1974. – 528 с.
Ду Фу. Стихи / Пер. с кит. А. И. Гитовича; общая ред. Н. Т. Федоренко; вступ. статья Е. А. Серебрякова; примеч. Г. О. Монзелера. – М.: Гослитиздат, 1955. – 224 с.
Китайская классическая поэзия (Эпоха Тан) / Пер. с кит.; [сост., вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко]. – М.: Гослитиздат, 1956. – 431 с.: ил.
Лао Шэ. Рассказы. Пьесы. Статьи / Пер. с кит.; сост., вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1956. – 335 с.
Лао Шэ. Сочинения: в 2 т. Т. 1: Рикша. Рассказы / Пер. с кит.; сост., вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1957. – 400 с.
Лао Шэ. Сочинения: в 2 т. Т. 2: Пьесы. Статьи / Пер. с кит.; сост., вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1957. – 362 с.
Литература / Н. Т. Федоренко, Ай Цин // Китай. Опубликовано в 21-м т. 2-го изд. Большой Советской Энциклопедии / Большая Советская Энциклопедия. – [М.]: [б. и. ], [1954]. – С. 345–374.
Лу Синь. Повести и рассказы / Пер. с кит.; вступ. статья Л. З. Эйдлина, сост. и общая ред. Н. Т. Федоренко. – М.: Художественная литература, 1971. – 495 с.
Лу Синь. Собрание сочинений: в 4 т. Т. 1: Циклы рассказов / Пер. с кит.; под общей ред. В. С. Колоколова и др.; вступ. статья Н. Т. Федоренко; сост. Л. Д. Позднеевой. – М.: Гослитиздат, 1954. – 462 с.
Лу Синь. Собрание сочинений: в 4 т. Т. 2: Публицистика. Циклы / Пер. с кит.; под общей ред. В. С. Колоколова и др.; вступ. статья Н. Т. Федоренко; сост. и послесл. Л. Д. Позднеевой. – М.: Гослитиздат, 1955. – 424 с.
Лу Синь. Собрание сочинений: в 4 т. Т. 3: Воспоминания. Из разных сборников. Старые легенды в новой редакции / Пер. с кит.; под общей ред. В. С. Колоколова и др.; вступ. статья Н. Т. Федоренко; сост. и послесл. Л. Д. Позднеевой. – М.: Гослитиздат, 1955. – 318 с.
Лу Синь. Собрание сочинений: в 4 т. Т. 4: Письма из разных сборников. Из переписки с Сюй Гуан-пин. Письма, избранные Сюй Гуан-пин / Пер. с кит.; под общей ред. В. С. Колоколова и др.; вступ. статья Н. Т. Федоренко; сост. и послесл. Л. Д. Позднеевой. – М.: Гослитиздат, 1956. – 263 с.
Мао Дунь. Избранное / Пер. с кит.; вступ. статья, сост. и общая ред. Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1955. – 696 с.
Мао Дунь. Сочинения: в 3 т. Т. 1: Колебания. Радуга / Пер. с кит.; сост., вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1956. – 463 с., 1 л. портр.
Мао Дунь. Сочинения: в 3 т. Т. 2: Перед рассветом / Пер. с кит.; сост., вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1956. – 563 с.
Мао Дунь. Сочинения: в 3 т. Т. 3: Рассказы. Их было трое. Статьи / Пер. с кит.; сост., вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1956. – 371 с.
Пу Сун-лин. Лисьи чары. Странные истории / Пер. с кит. акад. В. М. Алексеева; ред. и послесл. д-ра филол. наук Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1955. – 296 с.
Пу Сун-лин. Рассказы о людях необычайных / Пер. с кит. акад. В. М. Алексеева; ред. и послесл. д-ра филол. наук Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1954. – 284 с.
Пу Сун-лин. Рассказы о людях необычайных / Пер. с кит. и коммент. акад. В. М. Алексеева; ред. и предисл. д-ра филол. наук Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1957. – 563 с.
Рассказы китайских писателей / Пер. с кит.; сост., предисл. и общ. ред. Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1953. – 544 с.
Рассказы китайских писателей / Пер. с кит.; [сост., вступ. статья и общ. ред. Н. Т. Федоренко]. – М.: Гослитиздат, 1955. – 526 с.
Федоренко Н. Т. Бо Цзюй-и (К 1200-летию со дня рождения) // Проблемы Дальнего Востока. – 1972. – № 3. – С. 168–172.
Федоренко Н. Т. Великий китайский писатель Лу Синь. – М.: Знание, 1953. – 32 с.
Федоренко Н. Т. Вопросы периодизации истории китайской литературы // Народы Азии и Африки. – 1962. – № 3. – С. 118–134.
Федоренко Н. Т. Героическая эпопея «Троецарствие» // Проблемы востоковедения. – 1960. – № 1. – С. 71–93.
Федоренко Н. Т. Гуань Хань-цин – великий драматург Китая. – М.: Знание, 1958. – 31 с.
Федоренко Н. Т. Избранные произведения: в 2 т. Т. 1: Проблемы исследования китайской литературы. – М.: Художественная литература, 1987. – 510 с., [1] л. портр.
Федоренко Н. Т. Избранные произведения: в 2 т. Т. 2: Китайское литературное наследие и современность. – М.: Художественная литература, 1987. – 492, [2] с.
Федоренко Н. Т. Изобразительно-образная природа иероглифики // Китай. Япония. История и филология (Сборник статей к семидесятилетию акад. Н. И. Конрада] / [АН СССР, Институт народов Азии]. – М.: Издательство восточной литературы, 1961. – С. 152–155.
Федоренко Н. Т. Китайская литература. Очерки по истории китайской литературы. – М.: Гослитиздат, 1956. – 731 с., 12 л. портр.
Федоренко Н. Т. Китайские записи. – М.: Советский писатель, 1955. – 536 с.
Федоренко Н. Т. Китайский роман и «Сон в красном тереме» // Цао Сюэ-цинь. Сон в красном тереме: в 2 т. / Пер. с кит. В. А. Панасюка; пер. стихов Л. Н. Меньшикова; вступ. статья Н. Т. Федоренко; коммент. В. А. Панасюка и Л. Н. Меньшикова. – М.: Гослитиздат, 1958. – Т. 1. – С. 3–18.
Федоренко Н. Т. Китайское литературное наследие и современность. – М.: Художественная литература, 1981. – 398 с.
Федоренко Н. Т. Лауреат Международной Сталинской премии мира Го Мо-жо. – М.: Знание, 1952. – 32 с.: портр.
Федоренко Н. Т. Натурфилософские идеи в старой китайской литературе // Вопросы философии. – 1961. – № 6. – С. 64–76.
Федоренко Н. Т. О творчестве Ай Цина // Советское востоковедение. – 1956. – № 3.
Федоренко Н. Т. Очерки современной китайской литературы. – М.: Гослитиздат, 1953. – 256 с.
Федоренко Н. Т. Проблема Цюй Юаня // Советское китаеведение. – 1958. – № 2.
Федоренко Н. Т. Проблемы исследования китайской литературы. – М.: Художественная литература, 1974. – 462 с.
Федоренко Н. Т. Тематическое своеобразие китайской мифологии // Историко-филологические исследования. Сборник статей к 75-летию акад. Н. И. Конрада / АН СССР, Отделение литературы и языка. – М.: Наука, 1967. – С. 381–390.
Федоренко Н. Т. У истоков китайской литературы (XVIII–XIII века до н. э.) // Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока. Сборник статей к шестидесятилетию д-ра филол. наук, проф. Л. З. Эйдлина / АН СССР, Институт востоковедения. – М.: Наука, 1970. С. 25–48.
Федоренко Н. Т. «Шу цзин» («Книга истории»), «Ши цзин» («Книга песен»), «И цзин» («Книга перемен») // Литература древнего Китая. Сборник статей / АН СССР, Институт востоковедения, Институт мировой литературы им. А. М. Горького. – М.: Наука, 1969. – С. 127–154.
Федоренко Н. Т. «Шицзин» и его место в китайской литературе [Текст] / АН СССР, Институт китаеведения. – М.: Издательство восточной литературы, 1958. – 167 с.
Цюй Юань. Стихи / Пер. с кит. В. М. Алексеева, Л. З. Эйдлина и др.; вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко; коммент. В. А. Панасюка и Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1954. – 159 с.
Чжан Тянь-и. Записки из мира духов. Повесть. Рассказы / Пер. с кит. и примеч. Л. Е. Черкасского; предисл. Н. Т. Федоренко. – М.: Художественная литература, 1972. – 288 с.
Чжао Шу-ли. Избранное / Пер. с кит.; вступ. статья Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1958. – XXIV, 698 с.
Шицзин (Книга песен) / Изд. подгот. А. А. Штукин и Н. Т. Федоренко; пер. с кит. [и коммент. А. А. Штукина]; [послесл. Н. Т. Федоренко]. – М.: Издательство АН СССР, 1957. – 611 с. – (Литературные памятники).
Публикации на китайском языке
Федоренко Н. Т. Цюй Юань шэнпин цзи ци чуанцзо чжи яньцзю («Изучение жизни и творчества Цюй Юаня») // Чжунъюань (中原, «Срединные равнины»). – 1944. – Т. 1. – № 1.
Федоренко Н. Т. Цюй Юань шэнпин цзи ци чуанцзо чжи яньцзю («Изучение жизни и творчества Цюй Юаня») // Чжунго сюэшу (中国学术, «Наука в Китае»). – 1946. – Т. 1. – № 1.
Фишман Ольга Лазаревна
Произведения
Китайский сатирический роман (эпоха Просвещения) (1966)
Ли Бо. Жизнь и творчество (1958)
Три китайских новеллиста XVII–XVIII веков: Пу Сун-лин, Цзи Юнь и Юань Мэй (1980)
Переводы на русский язык (собственные)
Ли Жу-чжэнь. Цзин хуа юань («Цветы в зеркале»; совместно с В. А. Вельгусом, Г. О. Монзелером, И. Э. Циперович, 1959)
Сяо Хун. Сяочэн саньюэ («Весна в маленьком городе»; 1963)
Цзи Юнь. Юэ вэй цао тан бицзи («Заметки из хижины “Великое в малом”»; 1974)
Чжан Го-бинь. Хэ ханьшань («Разорванная рубаха»; под названием «Рубашку, порванную на две полосы, соединяют в храме Сянгосы»; совместно с А. Г. Левинтоном, 1966)
Чжао Шу-ли. Се бу я чжэн («Ложь не задушит правду»; 1959)
Ши Цзюнь-бао. Цю-ху си ци («Цю-ху соблазняет свою жену»; под названием «Цю-ху из Лу, вернувшийся домой, заигрывает с собственной женой»; совместно с А. Г. Левинтоном, 1966)
Юань Мэй. Синь Ци Се («Новые записи Ци Се»; под названием «Новые записи Ци Се, или О чем не говорил Конфуций»; 1977)
Юй Да-фу. Чуньфэн чэньцзуй дэ ваньшан («Весенние ночи»; 1972)
Публикации на русском языке
Гуляка и волшебник: танские новеллы (VII–IX вв.) / Пер. с кит. И. И. Соколовой и О. Л. Фишман; [послесл. А. Н. Желоховцева]; [коммент. И. И. Соколовой]. – М.: Художественная литература, 1970. – 383 с. – (Классическая проза Востока).
Ли Жу-чжэнь. Цветы в зеркале / Пер. с кит.; подготовка В. А. Вельгуса, Г. О. Монзелера, О. Л. Фишман, И. Э. Циперович. – М.; Л.: Издательство АН СССР [Ленингр. отд-ние], 1959. – 787 с.
Сяо Хун. Весна в маленьком городе / Пер. с кит. О. Л. Фишман // Восточная новелла / Сост. З. Н. Ворожейкиной, О. Л. Фишман; предисл. О. Л. Фишман. – М.: Издательство восточной литературы, 1963. – С. 230–249.
Танские новеллы / Пер с кит. О. Л. Фишман и А. А. Тишкова; [предисл. О. Л. Фишман]. – М.: Гослитиздат, 1960. – 247 с.
Фишман О. Л. Китайский сатирический роман (эпоха Просвещения). – М.: Наука, 1966. – 196 с.
Фишман О. Л. Ли Бо. Жизнь и творчество. – М.: Издательство восточной литературы, 1958. – 50, [1] с.
Фишман О. Л. Три китайских новеллиста XVII–XVIII веков: Пу Сун-лин, Цзи Юнь, Юань Мэй. – М.: Наука, 1980. – 430 с.
Цзи Юнь. Заметки из хижины «Великое в малом» / Пер. с кит., предисл., коммент. и прил. О. Л. Фишман. – М.: Наука, 1974. – 588 с. – (Памятники письменности Востока).
Чжан Го-бинь. Рубашку, порванную на две полосы, соединяют в храме Сянгосы / Пер. прозы О. Л. Фишман, пер. стихов А. Г. Левинтона // Юаньская драма / Пер. с кит.; сост. и вступ. статья В. В. Петрова, примеч. Л. Н. Меньшикова. – М.: Искусство, 1966. – С. 389–442. – (Библиотека драматурга).
Чжао Шу-ли. Ложь не задушит правду / Пер. с кит. О. Л. Фишман // Ложь не задушит правду. Китайские рассказы, пословицы, поговорки. – Л.: Лениздат, 1959. – С. 209–262.
Ши Цзюнь-бао. Цю-ху из Лу, вернувшийся домой, заигрывает с собственной женой / Пер. прозы О. Л. Фишман, пер. стихов А. Г. Левинтона // Юаньская драма / Пер. с кит.; сост. и вступ. статья В. В. Петрова, примеч. Л. Н. Меньшикова. – М.: Искусство, 1966. – С. 347–388. – (Библиотека драматурга).
Юань Мэй. Новые записи Ци Се, или О чем не говорил Конфуций / Пер. с кит., предисл., коммент. и прил. О. Л. Фишман. – М.: Наука, 1977. – 504 с. – (Памятники письменности Востока).
Юй Да-фу. Весенние ночи / Пер. О. Л. Фишман // Юй Да-фу. Весенние ночи / Пер. с кит.; [предисл. В. В. Петрова]. – М.: Художественная литература, 1972. – С. 91–102.
Фонвизин Денис Иванович
Произведения
Недоросль (1779–1782)
Переводы на русский язык (собственные)
Да сюэ («Великое учение»; под названием «Та-Гио, или Великая наука, заключающая в себе высокую китайскую философию»; перевод с французского языка, 1779)
Публикации на русском языке
Та-Гио, или Великая наука / [Пер. с фр. Д. И. Фонвизина] // Академические известия на 1779 год. Ч. 2. Май—август. – СПб.: Императорская Академия наук, 1779. – С. 59–101.
Фурманов Дмитрий Андреевич
Произведения
Чапаев (1922–1923)
Циперович Изольда Эмильевна
Переводы на русский язык (собственные)
Ли Жу-чжэнь. Цзин хуа юань («Цветы в зеркале»; совместно с О. Л. Фишман, В. А. Вельгусом и Г. О. Монзелером, 1959)
Цзинь гу ци гуань («Удивительные истории нашего времени и древности»; фрагменты; совместно с В. А. Вельгусом, 1962)
Публикации на русском языке
Ли Жу-чжэнь. Цветы в зеркале / Пер. с кит.; подготовка В. А. Вельгуса, Г. О. Монзелера, О. Л. Фишман, И. Э. Циперович. – М.; Л.: Издательство АН СССР [Ленингр. отд-ние], 1959. – 787 с.
Удивительные истории нашего времени и древности: в 2 т. / Пер. с кит., послесл. и примеч. В. А. Вельгуса и И. Э. Циперович. – М.: Издательство восточной литературы, 1962. – Т. 1. – 455 с.
Удивительные истории нашего времени и древности: в 2 т. / Пер. с кит., послесл. и примеч. В. А. Вельгуса и И. Э. Циперович. – М.: Издательство восточной литературы, 1962. – Т. 2. – 455 с.
Черкасский Леонид Евсеевич
Произведения
Ай Цин – подданный солнца. Книга о поэте (1993)
К вопросу о гуманизме поэзии «4 мая» (1967)
Китай говорит. Сборник стихов китайских поэтов (1954)
Китайская поэзия военных лет, 1937–1949 (1980)
Китайский поэт о культурном наследии (1967)
«Китайское поэтическое общество» (1970)
Ленинские идеи и образ В. И. Ленина в китайской литературе (совместно с М. Е. Шнейдером, 1971)
Маяковский в Китае (1976)
Новая китайская поэзия, 20–30-е годы (диссертация, 1971)
Новая китайская поэзия (20–30-е годы) (1972)
Новая поэзия Китая и западная литература (1971)
О китайско-иностранных литературных связях (китайская поэзия 30–40-х годов) (1979)
О периодизации новой китайской поэзии (точка зрения) (1969)
О поэзии «4 мая» (1971)
«Обличительная» поэзия в современном Китае (1982)
Под сенью «Великой стены». Заметки о китайской поэзии последних лет (1985)
Политические и литературные взгляды Цао Чжи (1961)
Поэзия Цао Чжи (диссертация, 1962)
Поэзия Цао Чжи (1963)
Римский изгнанник и скиталец из царства Вэй: Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. – 17 г. н. э.) и Цао Чжи (192–232 гг.) (1967)
Русская литература на Востоке: Теория и практика перевода (1987)
Переводы на русский язык (собственные)
Лян Синь. Лю Ху-лань («Лю Ху-лань»; 1958)
Чжан Тянь-и. Гуйту жицзи («Записки из мира духов»; 1972)
Чжан Тянь-и. Цинмин шицзе («В день Цинмин»; 1957)
Публикации на русском языке
Ай Цин. Слово солнца. Избранные стихотворения / Пер. с кит., [сост. и предисл. Л. Е. Черкасского; худож. Л. Копачева]. – М.: Радуга, 1989. – 223, [1] с.: ил.
Дождливая аллея. Китайская лирика 20–30-х годов / Предисл. и пер. Л. Е. Черкасского; АН СССР. – М.: Наука, 1969. – 199 с.
Китай говорит. Сборник стихов китайских поэтов / Пер. с кит. [и предисл. ] Л. Е. Черкасского. – Чита: Книжное издательство, [1954]. – 84 с.
Китайская поэзия / Пер. Л. Е. Черкасского. – М.: Наука, 1982. – 239 с.
Красный прибой. Поэзия «4 Мая» / Предисл. и пер. с кит. Л. Е. Черкасского; АН СССР, Институт народов Азии. – М.: Наука, 1964. – 98 с.
Лян Синь. Лю Ху-лань / Пер. с кит. Л. Е. Черкасского; предисл. А. Гатова. – М.: Детгиз, 1958. – 110 с.
Пятая стража. Китайская лирика 30–40-х годов / Пер. с кит. [и предисл. ] Л. Е. Черкасского; АН СССР, Институт востоковедения. – М.: Наука, 1975. – 128 с.
Сорок поэтов. Китайская лирика 20–40-х годов / Пер. с кит. Л. Е. Черкасского, отв. ред. Л. З. Эйдлин. – М.: Наука, 1978. – 344 с.
Трудны сычуаньские тропы. Из китайской поэзии 50-х и 80-х годов / Пер. с кит. Л. Е. Черкасского. – М.: Радуга, 1983. – 199 с.
Трудны сычуаньские тропы. Из китайской поэзии 50-х и 80-х годов / Пер. с кит. Л. Е. Черкасского. – М.: Радуга, 1987. – 199 с.
Цао Чжи. Семь печалей. Стихотворения / Пер. с кит., [вступ. статья и примеч. ] Л. Е. Черкасского. —М.: Гослитиздат, 1962. – 143 с.: ил.
Цао Чжи. Семь печалей. Стихотворения / Пер. с кит., [вступ. статья и примеч. ] Л. Е. Черкасского. – М.: Художественная литература, 1973. – 166 с.: ил.
Черкасский Л. Е. Ай Цин – подданный солнца. Книга о поэте / РАН, Институт востоковедения. – М.: Наука; Восточная литература, 1993. – 231, [2] с.
Черкасский Л. Е. К вопросу о гуманизме поэзии «4 мая» // Идеи гуманизма в литературах Востока / АН СССР, Институт народов Азии; [отв. ред. И. С. Брагинский]. – М.: Наука, 1967. – С. 64–72.
Черкасский Л. Е. Китайская поэзия военных лет, 1937–1949. – М.: Наука, 1980. – 270 с.
Черкасский Л. Е. Китайский поэт о культурном наследии // Народы Азии и Африки. – 1967. – № 2. – С. 100–106.
Черкасский Л. Е. «Китайское поэтическое общество» // Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока. Сборник статей к шестидесятилетию д-ра филол. наук, проф. Л. З. Эйдлина / АН СССР, Институт востоковедения. – М.: Наука, 1970. – С. 134–139.
Черкасский Л. Е. Маяковский в Китае / АН СССР, Институт востоковедения. – М.: Наука, 1976. – 224 с.
Черкасский Л. Е. Новая китайская поэзия, 20–30-е годы: в 2 т. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук: 10. 00.00. – М., 1971. – 805 с.
Черкасский Л. Е. Новая китайская поэзия (20–30-е годы) / АН СССР, Институт востоковедения. – М.: Наука, 1972. – 496 с.
Черкасский Л. Е. Новая поэзия Китая и западная литература // Движение «4 мая» 1919 года в Китае. Сборник статей / АН СССР, Институт востоковедения. – М.: Наука, 1971. – С. 252–261.
Черкасский Л. Е. О китайско-иностранных литературных связях (китайская поэзия 30–40-х годов) // Народы Азии и Африки. – 1979. – № 1. – С. 108–116.
Черкасский Л. Е. О периодизации новой китайской поэзии // Теоретические проблемы восточных литератур. Сборник статей. Материалы I Симпозиума по теоретическим проблемам восточных литератур / Ред. коллегия: З. Берзинг [и др. ]; АН СССР, Институт востоковедения. – М.: Наука, 1969. – С. 354–359.
Черкасский Л. Е. О поэзии «4 мая» // Движение «4 мая» 1919 года в Китае. Сборник статей / АН СССР, Институт востоковедения. – М.: Наука, 1971. – С. 232–251.
Черкасский Л. Е. «Обличительная» поэзия в современном Китае // Народы Азии и Африки. – 1982. – № 2. – С. 87–94.
Черкасский Л. Е. Под сенью «Великой стены». Заметки о китайской поэзии последних лет // Дальний Восток. – 1985. – № 7. – С. 146–153.
Черкасский Л. Е. Политические и литературные взгляды Цао Чжи // Китай. Япония. История и филология (Сборник статей к семидесятилетию акад. Н. И. Конрада] / [АН СССР, Институт народов Азии]. – М.: Издательство восточной литературы, 1961. – С. 131–144.
Черкасский Л. Е. Поэзия Цао Чжи / АН СССР, Институт народов Азии. – М.: Издательство восточной литературы, 1963. – 148 с.
Черкасский Л. Е. Поэзия Цао Чжи (192–232). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук: 10. 00.00. – [М.], 1962. – 371 с.: ил.
Черкасский Л. Е. Римский изгнанник и скиталец из царства Вэй: Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. – 17 г. н. э.) и Цао Чжи (192–232 гг.) // Историко-филологические исследования. Сборник статей к 75-летию акад. Н. И. Конрада / АН СССР, Отделение литературы и языка. – М.: Наука, 1967. – С. 407–415.
Черкасский Л. Е. Русская литература на Востоке: Теория и практика перевода / АН СССР, Институт востоковедения. – М.: Наука, 1987. – 182, [2] с.
Черкасский Л. Е., Шнейдер М. Е. Ленинские идеи и образ В. И. Ленина в китайской литературе // В. И. Ленин и литература зарубежного Востока. Сборник статей / АН СССР, Институт востоковедения. – М.: Наука, 1971. – С. 51–92.
Чжан Тянь-и. Записки из мира духов. Повесть. Рассказы / Пер. с кит. и примеч. Л. Е. Черкасского; предисл. Н. Т. Федоренко. – М.: Художественная литература, 1972. – 288 с.
Чжан Тянь-и. Избранное / Пер. с кит.; послесл. Л. Е. Черкасского. – М.: Гослитиздат, 1957. – 374 с.
Чернышевский Николай Гаврилович
Произведения
Что делать? (1862–1863)
Чехов Антон Павлович
Произведения
Альбом (1884)
Ванька (1886)
Вишневый сад (1903)
Враги (1887)
Дама с собачкой (1898)
Дом с мезонином (1896)
Дуэль (1890–1891)
Дядя Ваня (1896)
Единственное средство (1883)
Зиночка (1887)
Иванов (1887)
Ионыч (1897–1898)
Крыжовник (1898)
Леший (1889–1890)
Медведь (1888)
Моя жизнь (1896)
На даче (1886)
На чужбине (1885)
Ненастье (1887)
Ненужная победа (1882)
Ну, публика! (1885)
Палата номер шесть (1892)
Попрыгунья (1891)
Предложение (1888)
Произведение искусства (1886)
Свадьба (1889)
Смерть чиновника (1883)
Степь (1888)
Студент (1894)
Три сестры (1900)
Убийство (1895)
Унтер Пришибеев (1885)
Хамелеон (1884)
Хорошие люди (1886)
Чайка (1895)
Человек в футляре (1898)
Черный монах (1893)
Шуточка (1886)
Юбилей (1891)
Переводы на китайский язык
Вишневый сад (перевод Гэн Цзи-чжи, 1921)
Вишневый сад (перевод Мань Тао, 1940, 1946)
Вишневый сад (перевод Фан Луня, 1937)
Дядя Ваня (перевод Гэн Цзи-чжи, 1921)
Дядя Ваня (перевод Ли Ни, 1946)
Зиночка (перевод Дэн Янь-цуня, 1921)
Иванов (перевод Гэн Цзи-чжи, 1921)
Иванов (перевод Ли Ни, 1946)
Леший (перевод Цао Цзин-хуа, 1925–1927)
Медведь (перевод Цао Цзин-хуа)
Медведь (перевод Чэнь Цзюнь-ханя, 1920)
На чужбине (перевод Ван Тун-чжао, 1921)
На чужбине (перевод Лу Синя и Чжоу Цзо-жэня, 1909)
Палата номер шесть (перевод Бао Тянь-сяо, 1910)
Попрыгунья (перевод Лу Синя и Чжоу Цзо-жэня, 1909)
Предложение (перевод Цао Цзин-хуа, 1925–1927)
Свадьба (перевод Цао Цзин-хуа, 1925–1927)
Степь (перевод Пэн Хуэя, 1942)
Степь (перевод Цзинь Жэня, 1944)
Студент (перевод Шэнь Ина, 1919)
Три сестры (перевод Цао Цзин-хуа, 1925–1927, 1946)
Хорошие люди (перевод Цюй Цю-бо, 1924)
Чайка (перевод Ли Ни, 1946)
Чайка (перевод Чжэн Чжэнь-до, 1921)
Черный монах (перевод с японского языка У Тао, 1907)
Юбилей (перевод Цао Цзин-хуа, 1925–1927)
Публикации на китайском языке
Цихэфу вэньцзи (契诃夫文集, «Собрание сочинений А. П. Чехова») / Пер. Жу Луна. – Шанхай: Шанхай ивэнь чубаньшэ (上海译文出版社), 1980.
Цихэфу сицзюй сюань (契诃夫戏剧选, «Избранные пьесы А. П. Чехова»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社).
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.