Электронная библиотека » Жун Синьцзян » » онлайн чтение - страница 18

Текст книги "18 лекций о Дуньхуане"


  • Текст добавлен: 27 мая 2022, 10:02


Автор книги: Жун Синьцзян


Жанр: История, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 18 (всего у книги 45 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Библиография

1. Bacot J. Reconnaissance en Haute Asie Septentrionale par cinq envoyés Ouigours au VIIIe siècle // Journal Asiatique. 1956. № 244.2. pp. 137–153.

2. Bacot J. Toussaint Ch., Thomas F. W. Documents de Touen-houang relatifs à l’histoire du Tibet. Paris: Paul Geuthner, 1940–1946.

3. Bailey H. W. Khotanese Buddhist Texts. Cambridge: Cambridge University Press, 1981.

4. Bailey H. W. Khotanese Texts. Vol. I–III, V. Cambridge: Cambridge University Press, 1969, 1980.

5. Berliner Turfantexte. Berlin, 1971.

6. Bussott M., Drège J.-P.. Essai de bibliographie des travaux sur Dunhuang en langues occidentales // De Dunhuang au Japon: Études chinoise et bouddhiques offertes à Michel Soymié / in Jean Pierre Drège, ed. Genève: Droz, 1996. pp. 411–454;

7. Catalogue des manuscrits chinois de Touen-Houang: Fonds Pelliot chinois de la Bibliothèque nationale. Vols. I, III, IV, V. / Jacques Gernet, Wu Chi-yu, Michel Soymié et al.. Paris, 1970, 1983, 1991, 1995.

8. Chavannes E. Les documents chinois découverts par Aurel Stein dans les sables du Turkestan oriental. Oxford: Oxford University Press, 1913.

9. Chi-yu Wu. Pen-tsi king (Livre du terme originel) Ouvrage taoïste inédit du VIIe siècle. Paris: CNRS, 1960.

10. Conrady A. Die chinesischen handschriftenund sonstigen kleinfunde Sven Hedins in Lou-lan. Stockholm: Generalstabens litografiska anstalt, 1920.

11. Demiéville P. Choix d’études sinologiques. Leiden: Brill, 1973.

12. Demiéville P. L’oeuvre de Wang le zelateur: (Wang Fan-tche). Suivi des Instructions domestiques de l’aieul: (Tai-kong kia-kiao). Paris: Collège de France, Institut des hautes études chinoises, 1982.

13. Demiéville P. Le concile de Lhasa. Paris: Impr. nationale de France, 1952; перевод на китайский: Записи о беседах в Лхасе [Tubo sengzheng ji] / в пер. Geng Sheng. Lanzhou: Gansu renmin chubanshe, 1984.

14. Drège J.-P. Les bibliothèques en Chine au temps des manuscrits (jusqu’au Xe siècle). Paris: École française d’Extrême-Orient, 1991. См. также работы Жан-Пьера Дрежа в библиографии к этой работе.

15. Drège J.-P. Tun-huang studies in Europe // Europe Studies China: Papers from an International Conference on The History of European Sinology. L.: Hanshantang, 1995. P. 513–532.

16. Early Chan in China and Tibet / in Whalen Lai and Lewis Lancaster, eds. Berkeley: Asian Humanities Press, 1983.

17. Emmerick R. Turfan, Khotan und Dunhuang. B.: Akademie Verlag, 1996; Turfan and Tun-huang, the Texts. Firenze, 1992.

18. Emmerick R. E. Margarita I. Vorob’yeva-Desyatovskaya. Saka Documents Text Volume III: The St. Petersburg collections (Corpus inscriptionum Iranicarum, Part II: Inscriptions of the Seleucid and

Parthian periods and of Eastern Iran and Central Asia, Vol. V: Saka), London: School of Oriental and African Studies, 1995.

19. Emmerick R. E., Margarita I. Vorob’yeva-Desyatovskaya. Saka Documents VII: The St. Petersburg collections (Corpus inscriptionum Iranicarum, Part II: Inscriptions of the Seleucid and Parthian periods and of Eastern Iran and Central Asia, Vol. V: Saka), London: School of Oriental and African Studies, 1993; Forte A. Political Propaganda and Ideology in China at the End of the Seventh Century. Napoli: Istituto universitario orientale, Seminario di Studi Asiatici, 1976.

20. Gernet J. Les aspects économiques du bouddhisme dans la société chinoise du Ve au Xe siècle. Saigon: École française d’Extrême-Orient, 1956.

21. Giles L. Descriptive catalogue of the Chinese manuscripts from Tunhuang in the British Museum. London: British Museum, 1957;

22. Giles L. Six centuries at Tunhuang: A short account of the Stein collection of Chinese mss. in the British Museum. London: China Society, 1944; Lionel Giles. Dated Chinese manuscripts in the Stein collection // I–IV, Bulletin of the School of Oriental and African Studies. Vol. 8–9. 1935–1943.

23. Giles L. The Tun Huang Lu Re-Translated // Journal of the Royal Asiatic Society. 1915. № 47.1. P. 41–47.

24. Giles L. Tun Huang Lu: Notes on the district of Tun-huang // Journal of the Royal Asiatic Society. 1914. № 46 3. pp. 703–728.

25. Hamilton J. R. Manuscrits ouïgours du IXe – Xe siècle de Touen-houang, I–II. Paris: Fondation Singer-polignac 1986.

26. Hoernle R. Manuscript remains of Buddhist literature found in Eastern Turkestan. Oxford: Oxford University Press, 1916.

27. Hu Shi, Gernet J. Entretiens du maitre de dhyana Chen-houei du Ho-tso (668–760). Hanoi: École française d’Extrême-Orient, 1949.

28. Hu Suh [Hu Shi]. Notes on Dr. Lionel Giles’ Article on ‘Tun Huang Lu’ // Journal of the Royal Asiatic Society. 1915. № 47.1. pp. 35–39.

29. Kychanov E. I. A Tangut document of 1224 from Khara-Khoto // Acta Orien– talia (Hung.) XXIV. 1971. № 2. P. 189–201.

30. Kychanov E. I., Franke H. Tangutische und chinesische Quellen zur Militargesetzgebung des 11. bis 13. Jahrhunderts, München: Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, 1990.

31. Lagerwey J. Wu-shang pi-yao: Somme taoïste du VIe siècle. Paris: École française d’Extrême – Orient, 1981; Lalou M. Inventaire des manuscrits tibétains de Touen-Houang conservés à la Bibliothèque nationale. Paris, 1939, 1950, 1961, 3 vols.

32. Lalou M. Revendications des fonctionnaires du grand Tibet au VIIIe siècle // Journal Asiatique. 1955. № 243.2, pp. 171–212.

33. Macdonald A. Une lecture des Pelliot tibétain 1286, 1287, 1038, 1047, et 1290 // Études tibétaines dédiées à la mémoire de Marcelle Lalou. Paris: A. Maisonneuve, 1971. pp. 190–391.

34. MacKenzie D. N. The Buddhist Sogdian Texts of the British Library. Leiden: Brill, 1976; Nicholas Sims– Williams. The Sogdian Fragments of the British Library // Indo-Iranian Journal. 1976. 18.1. pp. 43–82.

35. Mair V. H Śariputra defeats the six heterodox masters: Oral-visual aspects of an illustrated transformation scroll (P4524) // Asia Major, 3rd Series. 1995. № 8.2. pp. 1–52.

36. Mair V. H. Painting and Performance: Chinese Picture Recitation and its Indian Genesis, Honolulu: University of Hawaii Press, 1988; перевод этой работы на китайский: Мэй Вэйхэн [Victor H. Mair]. Живопись и представление: устное представление картин в Китае и его индийское происхождение [Хуйхуа юй бяоянь: Чжунго дэ каньту цзян гуши цзи ци Иньду циюань] / в пер. Ван Банвэй, Жун Синьцзян, Цянь Вэньчжун. Пекин: Яньшань чубаньшэ, 2000). 37. Mair V. H. Popular Narratives from Tun-huang. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

38. Mair V. H. T’ang Transformation Texts: A Study of the Buddhist Contribution to the Rise of Vernacular Fiction and Drama in China. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1989.

39. Maspero H. Les documents chinois de la troisième expédition de Sir Aurel Stein en Asie Centrale. London: British Museum, 1953.

40. McRae J. R. The Northern School and the Formation of Early Ch’an Buddhism. Honolulu: University of Hawaii Press, 1986.

41. Mollier C. Une apocalypse taoïste du Ve siècle: Le Livre des incantations divines des grottes abyssales. Paris: Collège de France, Institut des hautes études chinoises, 1990.

42. Pellio P., Benveniste É. Le sûtra des causes et des effets du bien et du mal. 2 vols. P.: P. Geuthner, 1920–1928.

43. Poussin L. Catalogue of the Tibetan Manuscripts from Tun-huang in the India Office Library. London: Oxford University Press, 1962.

44. Radloff W. Uigurische Sprachdenkmäler. Materialien nach dem Tode des Ver– fassers mit Ergänzungen von S. Malov herausgegeben. Leningrad: Akademie der Wissen– schaften der USSR, 1928.

45. Rao Zongyi, Demiéville P. Airs de Touen-houang. Paris: CNRS: 1971.

46. Schipper K. Taoist ordination ranks in the Tunhuang manuscripts // Religion und Philosophie in Ostasien: Festschrift für Hans Steininger / / in Gert Naundorf et al., eds.. Würzburg: Könighausen und Neumann, 1985. pp. 127–148; Seidel A. K. La divinisation de Lao tseu dans le taoisme des Han. P.: École française d’Extrême-Orient, 1969.

47. Sieg E., Siegling W. Tocharische Sprachreste, Sprache A. B.: Vereinigung Wissenschaftlicher Verleger, 1921. vols. I–II.

48. Sieg E., Siegling W., Thomas W. Tocharische Sprachreste, Sprache B. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1983.

49. Sieg E., Siegling W. Tocharische Sprachreste, Sprache B, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1949–1953.

50. Sims-Williams N. The Sogdian Fragments of Leningrad // Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 1981. № 44. pp. 231–240.

51. Sinologica IV. 1955–1956. № 2, 3, 4.

52. Soymié M. Contributions aux études de Touen-Houang. Paris: École française d’Extrême-Orient, 1979, 1981, 1984.

53. Stein A. Tibetica Antiqua, I–IV // Bulletin de l’École Française d’Extrême Orient, LXXII–LXXV. 1983–1986.

54. Teiser S. F. The Scripture on the Ten Kings and the Making of Purgatory in Medieval Chinese Buddhism. Honolulu: University of Hawaii Press, 1994.

55. Thilo T. Ein chinesischer Turfan-Text aus der Zeit der Qara-Qitay // Scholia, Wiesbaden: Harrassowitz. 1981. pp. 201–205.

56. Thilo T. Einige Bemerkungen zu zwei chinesischmanichaischen Textfragmenten der Berliner Turfan– Sammlung // Ägypten, Vorderasien, Turfan / H. Klengel, W. Sundermann, eds.. Berlin: Akademie Verlag, 1991. pp. 161–170.

57. Thilo T. et al. Katalog chinesischer buddhistischer Textfragmente. B.: Akademie-Verlag, 1975, 1985. В. I–II.

58. Thilo T. Fragmente chinesischer Haushaltsregister aus Dunhuang in der Berlin Turfan Sammlung // Mitteilungen des Instituts fur Orientforschung. 1968–1970. XIV–XVI.

59. Thilo T. Fragmente chinesischer Haushaltsregister der Tang-Zeit in der Berliner Türfan-Sammlung // Mitteilungen des Instituts fur Orientforschung XVI. 1970. pp. 84–106.

60. Thomas F. W. Tibetan Literary Texts and Documents concerning Chinese Turkestan. London: Royal Asiatic Society, 1935–1963, 4 vols.

61. Trombert E. Le crédit à Dunhuang: Vie matérielle et société en Chine médiévale. Paris: Collège de France, Institut des hautes études chinoises, 1995.

62. Twitchett D. C. A note on the Tunhuang fragments of the T’ang regulations (ko) // Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 1967. 30.2. pp. 369–381.

63. Twitchett D. C. Chinese social history from the seventh to the tenth centuries: The Tunhuang documents and their implications // Past and Present. 1966. 35. pp. 28–53.

64. Twitchett D. C. Financial Administration under the T’ang Dynasty. Cambridge: Cambridge University Press, 1963, 2nd ed. 1971; Denis C. Twitchett. Sui and T’ang China, 589–906, Part I // Cambridge History of China. Vol. 3. Cambridge: Cambridge University Press, 1979.

65. Twitchett D. C. Lands under state cultivation under the T’ang // Journal of the Economic and Social History of Orient 1959. II. 2–3. pp. 162–203.

66. Twitchett D. C. Local financial administration in early T’ang times // Asia Major. New series.1969. XV.1. pp. 82–114.

67. Twitchett D. C. Merchant, trade and government in late T’ang // Asia Major, New series. 1968. XIV.1. pp. 63–95, 70.

68. Twitchett D. C. Monastic estates in T’ang China // Asia Major. New series.1956. V.2. pp. 123–146.

69. Twitchett D. C. Printing and Publishing in Medieval China. London: Wynkyn de Worde Society, 1983.

70. Twitchett D. C. The composition of the T’ang ruling class: New evidence from Tunhuang // Perspectives on the T’ang / in Arthur F. Wright and Denis C. Twitchett, eds.. New Haven: Yale University Press, 1973. pp. 47–85.

71. Twitchett D. C. The fragment of the T’ang ordinances of the Department of Water Ways discovered at Tun-huang // Asia Major, New series. 1957. VI.1. pp. 23–79.

72. Twitchett D. C. The monasteries and China’s economy in medieval times // Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 1957. № 19.3. pp. 526–549.

73. Waldschmidt E. et al.. Sanskrithandschriften aus den Turfanfunden. Wiesbaden: F. Steiner, 1965–1989.

74. Waley A. Notes on the Tun-huang pienwen chi // Studia Serica Bernhard Karlgren Dedicata / in Søren Egerod, Else Glahn, eds.. Copenhagen: Munksgaard, 1959, pp. 172–177.

75. Waley A. A catalogue of paintings recovered from Tun-Huang by Sir Aurel Stein. London: British Museum, 1931.

76. Waley A. Ballads and stories from Tun-huang: An anthology. London: Allen & Unwin, 1960.

77. Waley A. Some References to Iranian Temples in the Tun-huang Region // Bulletin of the Institute of History and Philology. Academia Sinica 1956. № 28/1.

78. Wang-Toutain F. Catalogue des manuscrits chinois de Touen-Houang. Volume VI: Fragments chinois du fonds Pelliot tibétain de la Bibliothèque nationale de France. Paris: École française d’Extrême-Orient, 2001.

79. Wood F. Two thousand years at Dunhuang // Dunhuang and Turfan: Contents and Conservation of Ancient Documents from Central Asia / / Susan Whitfield, Frances Wood, eds.. London: British Library, 1996, pp. 1–2.

80. Yutaka Yoshida. The Sogdian Dhuta text and its Chinese original // Bulletin of the Asia Institute. 1996. № 10. pp. 167–173.

81. Библиография работ французских синологов, посвященных изучению Дуньхуана [Фаго сюэчжэ Дуньхуансюэ луньчжу мулу] // Французская синология [Фаго Ханьсюэ]. 2000. № 5. С. 298–335.

82. Бо Сехэ [Поль Пеллио]. Каталог дуньхуанских рукописей из Национальной библиотеки Франции [Бали тушугуань Дуньхуан себэнь шуму (P.2001–3511)] // Издание библиотеки Бэйпина (Национальной библиотеки Китая) [Голи Бэйпин тушугуань гуанькань] / Пер. Лу Сян. № 7.6, № 8.1.

83. Бяньвэнь о Вэймоцзе. Бяньвэнь «Десять благих знамений»: Неизвестные рукописи бяньвэнь из Дуньхуанского фонда Института народов Азии / Издание текста, предисловие, перевод и комментарии Л. Н. Меньшикова. М.: ИВЛ, 1963.

84. Воробьева-Десятовская М. И., Гуревич И. С., Меньшиков Л. Н., Спирин В. С., Школяр С. А. Описание китайских рукописей Дуньхуанского фонда Института народов Азии. В 2 выпусках / Ответственный редактор Л. Н. Меньшиков. М.: ИВЛ, 1963. Вып. 1.

85. Воробьева-Десятовская М. И., Зограф И. Т., Мартынов А. С., Меньшиков Л. Н., Смирнов Б. Л. Описание китайских рукописей Дуньхуанского фонда Института народов Азии. В 2 выпусках / Ответственный редактор Л. Н. Меньшиков. М.: «Наука», ГРВЛ, 1967; китайский перевод: Мэн Лефу [Меньшиков Л. Н.]. Описание китайских рукописей Дуньхуанского фонда Института народов Азии [Элосы кэсюэюань Дунфан яньцзюсуо Шэнбидэбао фэньсуо суоцан Дуньхуан Ханьвэнь сецзюань сюйлу] / в пер. Юань Сичжэнь, Чэнь Хуапин. Шанхай: Шанхай гуцзи чубаньшэ, 1999.

86. Горбачева З. И., Кычанов Е. И. Тангутские рукописи и ксилографы / Предисловие Н. И. Конрада. М.: ИВЛ, 1963.

87. Жун Синьцзян. Каталог фрагментов небуддийских рукописей на китайском языке, хранящихся в Британской библиотеке [Инго тушугуань цан Дуньхуан Ханьвэнь фэй Фоцзяо вэньсянь цаньцзюань мулу]. Тайбэй: Синьвэньфэн чубань гунсы, 1994; каталог Фан Гуанчана по буддийским рукописям все еще не завершен.

88. Измененный и заново утверждённый кодекс девиза царствования: Небесное процветание (1149–1169). В 4 книгах / Издание текста, перевод с тангутского, исследования и примечания

Е. И. Кычанова. Книга 3: Факсимиле, перевод и примечания (главы 8-12). Ответственный редактор В. А. Якобсон. М.: ГРВЛ, 1987–1989. (Памятники письменности Востока. LXXXI, 3).

89. Исследование и комментарий к дуньхуанским документам о тибетской истории [Дуньхуан Тубо лиши вэньшу каоши] / в пер. Гэн Шэня. Синин: Цинхай жэньминь чубаньшэ, 1991; Китайская классика в тангутском переводе (Лунь юй, Мэн цзы, Сяо цзин). Факсимиле текстов / Предисловие, словарь и указатели В. С. Колоколова и Е. И. Кычанова. М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1966 (Памятники письменности Востока IV).

90. Кычанов Е. И. Тангутские источники о государственно-административном аппарате Си Ся / / Краткие сообщения Института народов Азии АН СССР. Выпуск 19. М., 1965. С. 180–196. 91. Кычанов Е. И. Тангутский документ 1170 год о продаже земли // Письменные памятники Востока / Историко-филологические исследования. Ежегодник 1971. М.: «Наука», ГРВЛ, 1974. C. 193–203.

92. Меньшиков Л. Н. Описание китайской части коллекции из Хара-Хото (фонд П. К. Козлова). М.: «Наука», ГРВЛ, 1984. 528 с. Приложения составил Л. И. Чугуевский; китайский перевод: Каталог утерянного наследия из Хара-Хото на китайском [Хэйчэн чуту Ханьвэнь ишу сюйлу] / в пер. Ван Кэсяо. Иньчуань: Нинся жэньминь чубаньшэ, 1994.

93. Море письмен. Факсимиле тангутских ксилографов / Перевод с тангутского, вступительные статьи и приложения К. Б. Кепинг, В. С. Колоколова, Е. И. Кычанова и А. П. Терентьева-Катанского. Часть 1. М.: «Наука», ГРВЛ, 1969.

94. Памятники индийской письменности из Центральной Азии. Вып. 1 / Издание текстов, исследование и комментарий Г. М. Бонгард-Левина и М. И. Воробьевой-Десятовской. М., 1985 (Bibliotheca Buddhica, XXXIII); Памятники индийской письменности из Центральной Азии. Вып. 2. / Издание текстов, исследование, перевод с санскрита и комментарий Г. М. Бон– гард-Левина и М. И. Воробьевой-Десятовской. М., 1990 (Bibliotheca Buddhica, XXXIV).

95. Пору Пэрио [ポ ル ・ ペ リ オ, Поль Пеллио], Ханэда Тору [羽 田 亨]. Утерянное наследие Дуньхуана [Тонко исё | 敦煌遺書]. Шанхай: Тоа коко кэнкюкаи, 1926.

96. Согдийские фрагменты центрально-азиатского собрания института востоковедения. Факсимиле / Издание текстов, чтение, перевод, предисловие, примечания и глоссарий А. Н. Рагоза. Ответственный редактор М. Н. Боголюбов. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1980.

97. Чугуевский Л. И. Китайские документы из Дуньхуана. Вып. 1. М.: Наука. 1983.

98. Ши Цзиньбо, Бай Бинь, Хуан Чжэньхуа. Изучения «Моря письмен» [Вэньхай яньцзю]. Пекин: Чжунго шэхуй кэсюэ чубаньшэ, 1983.

99. Ши Цзиньбо, Хуан Чжэньхуа, Не Хунинь. Изучение «Леса категорий» [Лэйлинь яньцзю]. Иньчуань: Нинся жэньминь шубаньшэ, 1993.

Лекция восьмая
Дуньхуановедение в Китае и Японии

Китай

Четыре величайшие находки ХХ века для китаистики – это гадательные кости династии Шань, дощечки для письма династий Хань и Цзинь на северо-западной окраине Китая, дуньхуанские рукописи эпохи Шести династий, династий Суй и Тан и китайские исторические архивы эпох Мин и Цин. Но самой ценной из них, с точки зрения временного охвата и разнообразия, бесспорно, являются дуньхуанские рукописи.

Вследствие удаленности Дуньхуана и неблагоприятных политических обстоятельств во времена распада империи Цин китайское научное сообщество не сразу узнало о том, что обнаружена пещера Цанцзиндун. В 1903 году занимавший должность заведующего учебными делами провинции Ганьсу палеограф Е Чанчи хоть и слышал о найденных в пещере Цанцзиндун рукописях и картинах, но, будучи введенным в заблуждение, считал, что найдено всего несколько сотен свитков, которые уже успели разделить между собой другие коллекционеры. Поэтому он упустил дуньхуанские находки из виду [2]. Лучшая часть библиотеки досталась экспедициям Стейна в 1907 году и Пеллио в 1908 году и была отправлена в Лондон и Париж, а китайским ученым удалось познакомиться с дуньхуанскими рукописями только в 1909 году, когда Поль Пеллио привез в Пекин лучшие из отобранных им рукописей, чтобы показать их китайским коллегам. Именно с этого момента китайские исследователи, не жалея сил, изучают дуньхуанское наследие, и каждое следующее поколение продвигается на этом пути все дальше.

Начало дуньхуановедческих исследований ученых Императорского университета

В мае 1908 гола Поль Пеллио покинул Дуньхуан, направившись в Сиань, где пробыл более месяца, после чего через Чжэнчжоу в августе добрался до Пекина. «Дневник старца Ифэна» («Ифэн лаожэнь жицзи») Мяо Цюаньсуня содержит такую запись от 25 октября 1908 года: «Поль Пеллио прибыл в библиотеку и сообщил, что в Пещерах тысячи Будд Дуньхуана хранятся более семи тысяч танских рукописей, он отобрал более тысячи рукописей, включая танский текст «Записей о Шачжоу» [ «Шачжоу чжи»]. Имеются тексты и на тангутском, и на уйгурском, а также печатные тексты династии Сун и эпохи Пяти династий. Невероятно!» [55]

Возможно, во время этого своего визита в Императорскую библиотеку Пеллио в действительности не показал Мяо Цюаньсуню отобранные им свитки, поэтому ученый написал «невероятно», восприняв это всего лишь как удивительную историю, не придав ей должного значения. После этого Пеллио отправился на юг, во Французский институт Дальнего Востока в Ханое, где и составил свой отчет об экспедиции.

11 мая 1909 года Поль Пеллио вновь отправился в Пекин, на этот раз затем, чтобы приобрести китайские книги для Национальной библиотеки Франции. С собой у него были тщательно отобранные рукописи с китайскими классическими текстами, апокрифическими сутрами. Древние китайские тексты и матерчатые папки от сутр – без сомнения, он был хорошо осведомлен о том, какие материалы могут заинтересовать цинских ученых.

В начале июня Пеллио посетил Нанкин и нанес визит Дуань Фану, наместнику в провинциях Цзяннань и Цзянси, которого должны были перевести на должность наместника Чжили и министра внешней торговли. Пеллио переписал надпись с полученной Дуань Фаном стелы, установленной последним правителем Северной Лян Цзюйцюй Аньчжоу [125]. Благодаря протекции, оказанной Дуань Фаном молодому ученому, которому едва исполнилось тридцать, последнего тепло встретили в столице. Когда Пеллио добрался до Пекина, чтобы скопировать имеющиеся при себе дуньхуанские рукописи, его посетили Ло Чжэньюй, Цзян Фу, Ван Жэньцзюнь и многие другие китайские исследователи. В нескончаемом потоке посетителей, желавших ознакомиться с рукописями, были Ван Говэй, Дун Кан, Е Гунчуо и другие ученые, которые впоследствии стали ассоциироваться с китайским дуньхуановедением.

Четвертого сентября Поль Пеллио был приглашен столичными учеными на банкет в знаменитый Гранд-отель. Мероприятие посетили: заместитель министра образования Бао Си, главный управляющий Императорским университетом Лю Тинчэнь, декан классического отделения Императорского университета Кэ Шао минь, придворный чтец Юнь Юйдин, советник министра образования и профессор «“Шицзина” в передаче Мао» Императорского университета Цзян Хань, профессор Императорского университета, специализирующийся на изучении словаря «Эръя», Ван

Жэньцзюнь, заместитель главы управления образованием Сюй Фан, профессор фонологии при Императорском университете, а также Дун Кан, У Иньчэнь и другие известные ученые, в том числе группа авторитетных исследователей из Императорского университета[70]70
  Полный список участников банкета можно найти в: Ван Каннян. Заметки Ван Жанцина; Танака Кэитаро. Документы дуньхуанских монашеских пещер. См. также: Сан Бин. Поль Пеллио и китаеведческие круги Нового времени. О статусе Императорского университета см.: Изучение истории Пекинского университета.


[Закрыть]
. Ло Чжэньюй, который возглавлял тогда агрономическое отделение Императорского университета, не смог присутствовать из-за болезни.

Вскоре китайские ученые опубликовали скопированные ими тексты с собственными заключениями. Например, уже в сентябре того же года Ло Чжэньюй опубликовал статью «Указатель к книгам дуньхуанских монашеских пещер и их происхождение» [44]. Еще до конца года Ван Жэньцзюнь опубликовал небольшую книгу «Указатель к каллиграфическим шедеврам дуньхуанских монашеских пещер» [8], а в начале следующего года Ло Чжэньюй опубликовал «Утерянное наследие монашеских пещер Дуньхуана» [111], куда также вошли исследования Цзян Фу и Цао Юаньчжуна. Среди скопированных китайскими исследователями рукописей были и классические, и исторические, и философские, и религиозные тексты, в том числе «Книга истории: императорские наказы», «Комментарий к записям Хуэйчао о путешествии в Индию», «Планы и схемы Шачжоу», «Планы и схемы Сичжоу», «Канон о том, как Лао-цзы обращал варваров», фрагменты манихейских писаний, «Гимн Святой Троице светлого учения Римской империи» и др. Также были опубликованы официальные документы периодов конца династии Тан, эпохи Пяти династий и начала династии Сун и крайне редкие танские надписи со стел – «Мемориальная надпись из Вэньцюаня», «Мемориальная надпись чаньского наставника Юна» и «Алмазная сутра». Расшифровке и изучению именно этих текстов посвящены ранние работы китайских дуньхуановедов. Без преувеличения можно сказать, что китайское дуньхуановедение было создано исследователями Императорского университета. В своей речи на упомянутом банкете Юнь Юйдин попросил Пеллио обеспечить возможность публикации факсимиле самых значимых из обнаруженных рукописей. С согласия Пеллио за выполнение этой задачи взялся Ло Чжэньюй. Он обратился к Дуань Фану с просьбой помочь выкупить у Поля Пеллио фотографии наиболее значимых рукописей, которые уже были доставлены во Францию (рис. 1). Верный своему обещанию, Пеллио предоставил Дуань Фану требуемые фотографии, а редактирование этих текстов было доверено Ло Чжэньюю и Лю Шипэю. В начале 1911 года Лю Шипэй опубликовал «Конспект недавно обнаруженных в Дуньхуане рукописей династии Тан» [49], в который вошли девятнадцать текстов, а в 1910 году Ло Чжэньюй выпустил сборник «Сокровища пещерных гротов» [42], ставший первым собранием факсимильных копий дуньхуанских рукописей. После этого Ло Чжэньюй опубликовал целую серию работ, в которую вошли «Предварительное собрание утраченных книг» [38], «Утраченные книги каменных гротов горы Минша» [45], «Следующий том утраченных книг каменных гротов горы Минша» [39], «Собрание древних книг из каменных гротов горы

Минша» [40], «Собрание разрозненного из Дуньхуана» [41], «Три рода утерянного наследия из дуньхуанских монашеских пещер» [43], «Миниатюры из дуньхуанских монашеских пещер» [37] и др., а также написал большое количество послесловий и комментариев, что сделало его наиболее плодовитым из первопроходцев дуньхуановедения. Кроме того, в 1914 году Ло Чжэньюем и Ван Говеем была опубликована работа «Погребенные в песках бамбуковые дощечки» [36], посвященная изучению обнаруженных Стейном в Дуньхуане и Лоулане дощечек для письма периода Хань и Цзинь, которые им предоставил Эдуард Шаванн. Цзян Фу опубликовал работу «Краткий очерк распространения манихейства в Китае», которая стала первой посвященной этому вопросу монографией [112].



Рис. 1. Письмо Ло Чжэньюя Дуань Фану с просьбой о предоставлении дуньхуанских фотографий Поля Пеллио («Изображения и история Дуньхуана» [ «Дуньхуан туши»], С. 100)


Осенью 1909 года Ло Чжэньюй впервые нанес визит Полю Пеллио в его резиденции в хутуне Сучжоу и тогда же узнал от француза, что в Дуньхуане осталось около восьми тысяч рукописей, правда, большая их часть – буддийские сутры. Ло Чжэньюй немедленно обсудил это с главным управляющим Императорского университета Лю Тинчэнем и ходатайствовал о выкупе оставшихся рукописей и о доставке их в Императорский университет. Благодаря его усилиям и усилиям других исследователей рукописи, оставшиеся в пещере Цанцзиндун, практически полностью были перевезены в Пекин, а коллекция дуньхуанских рукописей Императорского университета в настоящее время хранится в Национальной библиотеке Китая. И хотя впоследствии лучшие из рукописей были похищены Ли Шэндуо, Лю Тинчэнем и другими чиновниками министерства образования, коллекция дуньхуанских рукописей по-прежнему является одной из четырех крупнейших в мире.

Поскольку на самом раннем этапе дуньхуановедение находилось в зависимости от фотографий рукописей Поля Пеллио, дуньхуановеды были вынуждены сосредоточиться главным образом на изучении классических китайских текстов, в том числе совершенно неизвестных во времена династии Цин комментариев, исторических работ, буддийских и даосских текстов периода Шести династий и династии Тан. Эти тексты дали серьезный толчок исследовательским работам, проводившимся на протяжении всего ХХ века.

Достижения дуньхуановедения в 1920–1930-е годы

С 1920-х годов китайские исследователи либо ездили за рубеж для копирования и изучения дуньхуанских рукописей в местах их хранения, либо посещали Дуньхуан для самостоятельного изучения пещерных гротов.

1920-е и 1930-е годы стали периодом удивительного развития китайской науки, в который зародились научные дисциплины, новые области знания и научные методы. И хотя в основе дуньхуановедения была «национальная культура», теперь оно опиралось на все новые материалы. «Новые» в данном контексте означает не только то, что рукописи были обнаружены недавно, но и отсылает к тому, что ранее они не являлись частью традиционной филологии, в большей степени это касается простонародной литературы, а также официальных и частных документов. Нсмотря на то, что дуньхуанский материал был преимущественно текстологическим, он включал и извлеченный из пещеры Цанцзиндун археологический материал, поэтому его изучение требовало гармоничного объединения археологических и филологических методов. А поскольку рукописи оказались рассредоточены по европейским коллекциям, главным образом в Англии и Франции, западным исследователям посчастливилось первыми приступить к их изучению и публикации, поэтому важным для китайских ученых стало не только знание иностранных языков, но и сотрудничество с зарубежными исследователями.

Большая часть научных исследований связана с Департаментом национальных исследований Пекинского университета. В 1920 году преподаватель подготовительных курсов Пекинского университета Лю Фу отправился на обучение за рубеж, где в свободное время успел скопировать в общей сложности 104 рукописи по астрономии, социальной истории и лингвистике из Национальной библиотеки Франции. После возвращения на родину он был назначен профессором кафедры китайской филологии Пекинского университета. Он объединил скопированные им тексты в трехтомное издание «Собрание миниатюр из Дуньхуана». Эта работа стала второй монографией, составленной при Институте истории и филологии Академии Синика, и первой, составленной при Департаменте национальных исследований Пекинского университета, предисловие к ней был написано Цай Юаньпэем [47]. Лю Фу, также известный как Лю Баньнун, входил в группу ученых нового типа, которая сложилась, когда Цай Юаньпэй занимал должность ректора. Будучи сторонником литературной революции, он выступал за литературу на простонародном языке и собирал народные песни. Его научные интересы обусловили выбор рукописей для копирования по трем основным направлениям: простонародная литература, социальная история и лингвистика. Цай Юаньпэй отметил в своем предисловии, что эти материалы показали состояние общества того периода и предоставили образцы народного творчества, популярного в то время. Поскольку большая часть исследователей не могла позволить себе отправиться в Париж, эти скопированные Лю Фу тексты послужили одним из главных источников для дуньхуановедения того периода и во многом предопределили его дальнейшее развитие.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации