Текст книги "МИФЫ. МИФОподставы"
Автор книги: Роберт Асприн
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 42 (всего у книги 64 страниц)
Один тощий, как рельс, некроп встал на колени почти у моих ног, сунул в рот тоненький факел и выдохнул струю пламени. Я испуганно отпрянул. Царь Си-Кер рассмеялся.
– Здорово, не правда ли? – выкрикнул он. – У меня на его месте случилось бы несварение желудка!
Придворные рассмеялись.
Я нехотя снова сел. Дело не в том, что мне не нравились веселье или почести. Мне просто нужно было срочно вернуться наверх. Я пытался делать вид, будто приятно провожу время. Я улыбался каждому слуге, который приносил мне еду или питье, и горячо аплодировал каждому из артистов, кувыркавшимся по мозаичному полу. Похоже, мое притворство было очевидно. Асуана ускользнула от меня и направилась к царю. Она наклонилась и что-то прошептала ему на ухо. Блестящие черные глаза Си-Кера расширились, а высохшее лицо пару раз кивнуло. Асуана улыбнулась, и ее выступающие скулы обозначились еще резче.
Как только оркестр из тридцати человек закончил концерт, царь хлопнул в ладоши:
– Подойди сюда, гость Скив.
Я подошел к царю. Музыканты уступили мне место.
– Разве ты не счастлив здесь, в моем царстве? – спросил Си-Кер. – Разве мы не дали тебе все, что тебе нужно? Одежду, еду, развлечения, дружбу?
Я склонился в низком поклоне.
– Мне очень жаль, царь Си-Кер, но меня привел сюда несчастный случай. Мои друзья наверняка не находят себе места, не зная, куда я пропал! Я должен вернуться, и чем раньше, тем лучше.
– Мы доставим тебя домой при первой же возможности, – ответил царь. – Сочтем за честь.
Я просиял от радости:
– Прямо сейчас?
– Боюсь, что нет, – сказал Си-Кер. – Сейчас над нами яркий дневной свет. Днем мы не можем попасть в Верхнюю Эгиду. Солнечный свет смертелен для нас.
– Ваше величество, мой друг… он, вероятно, думает, что я утонул. Я хочу вернуться, пока он еще не слишком расстроен.
– Боюсь, у него уже было достаточно времени, чтобы расстроиться, – мягко сказал Си-Кер. – В котором часу ты покинул их?
– Ближе к вечеру, – сказал я, вспоминая.
– Ты пробыл у нас день, ночь и еще один день, – сказал Си-Кер. Меня словно пнули в грудь тяжелым ботинком. Неужели я так долго пробыл без сознания?
Си-Кер дал знак, и слуги подбежали, чтобы поднести мой стул. Я сидел, толком не чувствуя его под собой. Царь сочувственно посмотрел на меня:
– Прошу прощения за столь безрадостное известие. До того как мы сможем безопасно подняться на поверхность, надо ждать еще несколько часов. Прими мои заверения, что, как только это станет возможным, мы отправимся в путь. А пока предавайся веселью! Я предлагаю тебе все, что есть в Некрополе, чтобы сделать твое пребывание здесь приятным. – С этими словами царь снова хлопнул в ладоши. – Веселье продолжатся! Я призываю музыкантов исполнить царский танец Чи-Кин!
На танцпол выбежала группа некропов в матерчатых юбках и начала ритмично хлопать в ладоши и принимать разные позы. К ним тотчас присоединились все, как вельможи, так и простолюдины, и все до единого веселились от души, я же никак не мог собраться с мыслями.
Я также высидел четырнадцать раундов игры «Назови этот глиф». Я устал слушать хвастовство участников-неудачников «Да я мог бы назвать этот глиф в два счета!», хотя на самом деле ничего они не могли. Затем последовала игра с выпивкой, когда каждому из зрителей давали кувшин с вином и бокал. На сцену вышел бард, чтобы поведать историю древнего героя. Всякий раз, когда он произносил слова: «И вы в это поверите?», они должны были осушить свои бокалы. Неимоверно тощие – не люди, а тростинки! – они поглощали еду и питье в количествах, которым позавидовал бы даже изверг. Я же не хотел напиваться до беспамятства.
– Ты чем-то встревожен, о Скив? – спросила Асуана.
– Я тревожусь за своего друга, – признался я. – Боюсь, он попытается выступить против мага по имени Диксен. Того самого, по чьей вине я провалился в ваше царство. Ты когда-нибудь слышала о таком?
Асуана разинула рот:
– Ну, конечно! Его мать, Мол-Де, происходит из нашего народа. Он не чает в ней души. Его мамуля – самый важный человек в его жизни.
Я вспомнил тень, падавшую на занавески в водном шаре Диксена, и понял, что у той женщины был силуэт некропа.
– Его мать живет с ним?
– О да. На иное он просто бы не согласился. Какой хороший сын. Любой некроп с гордостью назвал бы его своим. Он настоящий Те-Ди!
Я уже знал это местное слово, обозначавшее мягкого, доброго человека.
– Он произвел на нас иное впечатление, – сказал я. Мои синяки уже прошли, вылеченные магией некропов, но я отчетливо помнил, где они были. Дорсалы в буквальном смысле не оставили на мне живого места.
– О, он резок только с теми, кто, по его мнению, унизил Мол-Де, – сказала Асуана. Группы некропов вставали с мест, чтобы взять у писца листы папируса и тростниковые ручки. – Ой, они начинают охоту за находками! О Скив, ты будешь моим напарником?
– Думаю, да, – сказал я без особого энтузиазма.
– До того как мы сможем доставить тебя домой, остается еще целый час, если не больше, – сказала Асуана. – Пожалуйста. К нам так редко приходят гости с поверхности! – Она бросила на меня умоляющий взгляд, и я уступил.
– Хорошо, – согласился я. Асуана побежала за списком, и мы отправились в путь.
Выйдя из дворца, мы попали на главную улицу города. Другие команды опередили нас, но большинство их юркнули в переулки, так что на главной улице оставалось лишь несколько некропов. От ярких красок у меня зарябило в глазах. Все здания были расписаны глифами и пиктограммами. Если бы не товары, вывешенные у магазинов или в витринах, я никогда бы не догадался по внешнему виду, чем они торгуют. Некропы обожали яркие краски и ослепительно-белый цвет. Странно, самые жизнерадостные люди, каких я когда-либо видел, выглядели так, будто были мертвы уже много веков. Буквально на каждом углу имелась таверна или трактир, зазывно сиявшие зажженными лампами. Буфетчицы за стойкой споро наполняли пивные кружки. Каждое питейное заведение было полно посетителей, которые пели, танцевали и смеялись.
И пили. Из ближайшего, пошатываясь, вышел пьяный некроп и почти свалился мне в объятия.
– Счастливых дней, друг! – воскликнул он, похлопав меня по спине, после чего, цепляясь то за фонарный столб, то за статую, то снова за столб, на нетвердых ногах двинулся дальше по улице. Асуана улыбнулась ему вслед и, схватив меня за руку, потащила на обочину дороги, чтобы посмотреть список.
– Мы должны найти изображение гробницы горда, который подает мороженое Древним, – сказал Асуана, сверяясь с глифами на развернутом папирусе. – Сюда! Я знаю, где это!
Я проследовал за ней мимо скопления квадратных и треугольных зданий.
– Это гробницы? Я думал, это дома.
– Наши дома стоят бок о бок с теми, кто ушел, – весело отозвалась Асуана. – Зная, что они рядом с нами, мы чувствуем себя менее одинокими. Мы также даем жилище тем, кто провалился сквозь пески, но кому не повезло, как тебе, о Скив. Например, вот!
Она указала на небольшое здание, неотличимое от домов по обе стороны, за исключением того, что его дверь и окна были запечатаны. Перед каждым зданием стояли статуи, одни с левой ногой, выставленной вперед, другие – с правой. Возле этого дома была фигура горда с выставленной вперед левой ногой. Я мог только гадать, что подумали бы деволы по поводу простаивающей впустую недвижимости. Я уже знал, что скажут по этому поводу мои товарищи-пентюхи. Когда мы шли мимо, я даже вздрогнул.
Через два квартала Асуана резко остановилась возле выкрашенной в белый цвет стены, разрисованной фигурами. Горды имели привычку вырезать свои надписи, но в Нижней Эгиде, где никакие песчаные бури не могли их стереть, некропы их просто рисовали. Как и сказала Асуана, горд с головой ястреба стоял, подняв руки, как будто подталкивая к сонму пожилых гордов в причудливых головных уборах золотое блюдо, полное разноцветных совочков. Асуана предложила нарисованной фигуре наш список. Плоские руки высунулись из картины, словно руки бумажной куклы, и вписали в наш список глиф.
– Первый есть, – засмеялась Асуана. – Теперь нам нужно найти дань Древним, которая направляет свою энергию вниз. Что же это может быть?
Я огляделся. Похоже, в этой игре от меня будет мало толку. И тут я увидел ее! К высокому песчаному потолку крепилось сооружение, как две капли воды похожее на то, что Диксен построил на западном краю пустыни.
– Это пирамида? – удивился я.
– Да! – воскликнул Асуана. – Это первая из великих династических гробниц, возведенная много тысяч лет назад. Наши цари и царицы пребывают в них вечно.
– Но ведь она вверх тормашками, – сказал я. Как она еще не упала? Она там выросла? – Диксен построил точно такую же, но макушкой вверх.
Асуана усмехнулась:
– Макушкой вниз – это нормальный способ строительства. Только Диксен мог додуматься построить пирамиду макушкой вверх. Смех, да и только! Скоро ее занесет песком, и никто никогда ее не найдет! В отличие от этих.
– Их тут больше одной? – спросил я, оглядываясь.
– По одной на каждую династию. В Некрополе они повсюду. Ты увидишь их еще больше, когда мы продолжим нашу охоту. Пирамида Си-Кера стоит за городом, на дальнем его краю. Однажды он присоединится к своим предкам, но пока что ее используют для пикников. Оттуда открывается просто потрясающий вид на город!
– Насколько велик этот город? – спросил я.
– Он огромен, – сказала Асуана. – Чтобы добраться от края до края, нужно идти много дней.
Я мысленно прикинул. По всей видимости, Нижняя Эгида была тех же размеров, как и Верхняя. В это с трудом верилось, но, похоже, так оно и есть.
– Почему никто там, наверху, ни разу не упомянул эту страну? – спросил я.
Асуана погрустнела.
– Они никогда не приходят сюда. Думаю, они стыдятся нас.
Я же устыдился, что испортил ей настроение.
– Думаю, это наша вторая подсказка, не так ли? – весело спросил я. – Давай добавим ее в наш список!
– О Скив, ты такой добрый! – Асуана обняла меня костлявыми руками, затем встала и побежала к перевернутой пирамиде. Чувствуя себя немного веселее, я последовал за ней.
Когда мы уходили, нарисованные фигуры обернулись нам вслед. На сбор глифов со всех мест в списке ушло несколько часов. Услышав на вымощенных камнем улицах звук рожка, мы с Асуаной вернулись в царский дворец. В царском зале участники конкурса перегруппировались и подали итоговые ведомости.
Визирь царя шагнул вперед, чтобы под звуки труб пары трубачей объявить результаты.
– Первое место присуждается Эр-Ранду и Ма-Кна-Ли. – Присутствующие разразились ликующими возгласами; вперед вышла пара некропов-мужчин. Царь надел им на шеи золотые медали. – На втором месте гость Скив и Асуана.
– О Скив! – взвизгнула от восторга Асуана. – Я даже подумать не могла, что у нас все так хорошо получится!
– Это твоя заслуга, – сказал я, невольно улыбнувшись. – От меня было мало толку.
– Неправда!
– У меня есть серебряные медали для вас обоих, – сказал царь, жестом подзывая нас выйти вперед.
– Спасибо, ваше величество, – ответил я с низким поклоном, – но единственная награда для меня – это вернуться на поверхность.
Си-Кер улыбнулся:
– Тогда мы пойдем. Время пришло. Вскоре на поверхности солнце начнет садиться. – Он хлопнул в ладоши. – Простите меня, друзья мои, но пусть веселье продлится какое-то время без нас! Гость Скив, прошу, следуй за мной.
Глава 21
Сообщения о моей смерти были преувеличены.
Король Артур
По длинному коридору царя сопровождала горстка придворных и орда слуг. Пол здесь, как и пол в тронном зале, был выложен мозаикой из драгоценных камней, а вот потолок, как и все, что я видел в Некрополе до сих пор, скорее напоминал спрессованный песок. Мы с Асуаной следовали за Си-Кером, и царь на ходу указывал нам на интересные артефакты в нишах и альковах вдоль коридора.
– …А это бюст моего отца, Тота-Фала Третьего. Он был великий человек, великий мыслитель, всегда стремившийся расширить представления о нашей родной дикой природе. Жаль, что ты не можешь остаться подольше, чтобы увидеть его водные сады. Таких ты больше не увидишь нигде. Какие фрукты! Какие цветы!
– Может, я когда-нибудь вернусь, – сказал я.
Асуана сжала мою руку.
– Будем рады видеть тебя снова, – сказал Си-Кер. Его слуги побежали вперед и распахнули гигантские двойные двери в конце коридора. – А пока поспеши. Взгляни на Лунную Ладью!
Я шагнул за ним в огромный зал и от удивления разинул рот.
На паре цепей была подвешена самая большая лодка, какую я только видел в моей жизни. Сделана она была из белого полированного дерева, похожего на слоновую кость. В круглые отверстия в верхней части корпуса можно было вставить весла, но лодка также имела мачты для парусов. Длинный киль был плоским почти по всей его длине, загибаясь вверх только на носу и корме. По обе стороны от носа было по огромному глазу. Под одним глазом был начертан единственный глиф.
– Это означает: «Она в форме желтого плода, похожего на полумесяц, плывет в лунном свете по воле его величества царя Нижней Эгиды под защитой Древних и всех магических сил», – прошептала Асуана.
– Царская лодка-бананка, – сказал я. – Но на чем она плывет?
– На песке, – смеясь, ответил Си-Кер. – На этом судне я могу плыть в Подземном мире куда угодно.
– Я имел в виду, что ею движет?
– Лунный свет. Заряжать ее нужно лишь раз в месяц, когда над Эгидой полная луна. Весьма экономично в эксплуатации. Поднимайся на борт!
Несколько слуг спустили нам трап. Си-Кер начал подниматься на борт. Перед ним шла танцующая девушка, бросая к его ногам лепестки цветов. Следом гуськом шли придворные, по всей видимости, в порядке старшинства. Мы с Асуаной шли последними. Все устроились в мягких креслах, лицом к носу, каждое под балдахином в форме цветка.
Слуги закутали царя и всех его вельмож в полосы льняной ткани, пока не остались видны одни лишь глаза. Я вновь вспомнил тот хорошо сохранившийся труп в моей школе. Путешественник сказал нам, что это демон, высохший и почерневший от своей неправедной жизни. Должно быть, под словом «демон» он понимал «странника по измерениям», а тело не иначе как принадлежало некропу и, вероятно, было украдено из одной из пышно украшенных гробниц, в которых некропы с почестями хоронили своих мертвых. Теперь мне стало жаль того, кто это был. Если мой путь когда-нибудь вновь пересечется с тем авантюристом, я верну тело на его родину, в Горд. Ко мне, неся ворох бинтов, подошли слуги.
– Нет, спасибо, – сказал я, отбиваясь от них. – У меня есть куртка.
– Но, Скив, они тебе понадобятся, – сказал царь. Теперь мне были видны только его глаза. Его корона и головной платок были надеты на забинтованную голову. На повязке была сделана прорезь, чтобы он мог говорить. – В проходе среди песков царит жуткий холод, а пыль, которая залетает через нос ладьи, способна до крови поцарапать даже самую огрубевшую кожу.
– Ну ладно. – Я с неохотой позволил слугам обмотать льняные полосы вокруг моих ног, шеи и лица. Увидев, как слуга занес надо мной огромный нож, я занервничал, но драматический удар лишь прорезал отверстие над моим ртом. Осторожно похлопав по нему пальцами, я посмотрел на них. Крови не было. Затем слуги осторожно обмотали мне пальцы крошечными бинтами, отчего казалось, будто я в перчатках.
– Вот! Ты выглядишь как один из нас, о Скив. Ты красив. Кстати, ты женат? – спросил Си-Кер.
– Э-э-э… нет, – нервно сказал я. – Почему ты спрашиваешь?
– Дамы моего двора сочли тебя весьма привлекательным, – сказал Си-Кер. Я взглянул на Асуану. Та спрятала костлявый подбородок в своих бинтах и захихикала. – Только пожелай, и мог бы насладиться отличной компанией!
Я нервно потеребил воротник.
– Сказать по правде, ваше величество, я ищу девушку, которая любит солнечный свет.
– Понятно, – ответил Си-Кер. – Но возвращайся к нам в любое время.
Подошел лоцман, чтобы задать мне несколько конкретных вопросов о нашем пункте назначения. Я как мог разъяснил ему, куда именно меня нужно доставить на поверхности, хотя я никогда не измерял фактическое расстояние, скажем, от гробницы Уэйкросса до места расположения «И Компании». Он кивнул и развернул карты, которые затем показал капитану, кривоногому некропу постарше. Капитан выкрикнул приказы. Несколько слуг бросились собирать огромные пальмовые листья, а затем встали рядом с нами, готовые по команде Си-Кера обмахивать нас опахалами. Гребцы заняли свои места на скамьях, лицом к корме ладьи, и продели весла в уключины в ее бортах.
– Раз, два! Раз, два! – грубо крикнул в мегафон рулевой на носу. – Налегаем на весла, да поживее!
Гребцы опустили весла и оттолкнулись от причала. Поначалу казалось, что ничего не происходит. Но потом я почувствовал, как лодка приподнимается. Гребцы работали все быстрее и быстрее. Лодка взмыла к песчаному потолку. Я подумал, что мы вонзимся прямо в него, но перед нами открылся проход футов в шесть-семь глубиной, как если бы мы носом взрезали морские волны. Как и предсказывал Си-Кер, песок летел через борта лодки, осыпая всех нас. Слуги опахалами отогнали большую его часть, но я все равно получил полный рот влажных мелких песчинок. Я выплюнул их, под смех всего царского двора.
Царская «лодка-бананка» летела вверх под углом, давая мне возможность наблюдать мой спуск на Нижнюю Эгиду, только в обратном направлении, но теперь уже сознательно и с комфортом, в отличие от моего прибытия в нее.
Я думал, что внутри пустыня будет безликой, но, к моему изумлению, мы миновали несколько небольших хижин, в которых обитали пара некропов и несколько животных. Промелькнули и другие руины, как перевернутые, так и неперевернутые, я успел окинуть их любопытным взглядом, прежде чем они снова исчезли. Рулевой ни разу не задел ни одной из них. Похоже, он отлично знал свой маршрут. Мне повезло, что я не попал при падении ни в одно из этих древних зданий. Меня бы никогда не нашли. Я старался не думать о том, что, провалившись сквозь песок, я был на волосок от гибели, и вместо этого старался наслаждаться путешествием вверх.
Окружавший нас песок с каждым мгновением становился все суше и горячее. И без повышенной активности команды я понял: мы близки к месту назначения. «Бананка» резко взлетела вверх. Впервые вокруг нас вспыхнул свет. Как и все остальные на борту, я прикрыл глаза от слепящей яркости неба. Впрочем, мои глаза мгновенно привыкли к оранжевому свету, и я, к собственному стыду, осознал, что солнце только что село. Сумерки уже практически наступили. Я привык к жизни посреди почти полной тьмы.
Хлоп!
Пузырь, защищавший нас от песка, лопнул. Лодка со стуком шлепнулась на поверхность пустыни и заскользила по песку рядом с широкой блестящей лентой реки. Я встал, чтобы оглядеть горизонт, и с облегчением увидел, что капитан и лоцман на основе моих скудных подсказок нашли лучший путь обратно в долину Зикс. Мы были в паре миль от пирамиды Сэмуайза. Ее плоская вершина с несколькими новыми камнями, торчащими, как молочные зубы, так и манила меня. Я был готов взмыть в воздух и полететь туда, но, возможно, я был не так быстр, как лунная ладья. Необходимость прокладывать в песке туннель отпала, и теперь она неслась, как дракон.
– Как странно видеть пирамиду, строящуюся неправильно, – сказал Си-Кер, глядя на пирамиду Диксена слева от нас. – Какая комичная идея.
Я взглянул на людей, снующих по выложенным плитами дорожкам вокруг стройплощадки. Казалось, будто за последнюю пару дней обычное число рабочих увеличилось вдвое или втрое.
– Кто все эти люди? – спросил я.
– У них не слишком счастливый вид, – заметил Си-Кер.
Невозможно было проплыть на такой лодке, как Царская «лодка-бананка», чтобы не привлечь к себе всеобщее внимание, так что я не удивился, когда горды на стройплощадке, каждый с факелом в одной руке и инструментом в другой, начали собираться большими толпами, кричать и указывать в нашем направлении. Я был озадачен. Когда мы подплыли ближе, я услышал, что они кричат.
– Отправляйтесь домой, некропы! Возвращайтесь домой, некропы!
Си-Кер покачал головой.
– И почему мы не можем поладить с ними? – спросил он.
На нас понесся летящий клин черных точек.
– Царь Си-Кер? – крикнула ведущий скарабей.
– Да, это я, – сказал главный некроп. – Это ты, Бельтасар?
– Я, господин. Возможно, вам не стоит приходить сюда сегодня. Имели место некоторые неприятности, и горды слегка обеспокоены.
Стоило мне узнать бригадиршу стройки, как я начал скручивать с лица бинты.
– Все в порядке, – сказал я, сняв с головы повязки и причесав пятерней волосы. – Они просто возвращают меня сюда.
– Скив! – воскликнула скарабейша. Остальные рабочие окружили меня. – Все жутко расстроились из-за тебя, особенно Ааз.
– Знаю, – мрачно ответил я. – Главное, чтобы мы смогли причалить, хорошо?
– Можешь не волноваться!
Пронзительно выкрикивая приказы, Бельтасар повела своих крылатых жуков обратно через сужающиеся просторы пустыни. Они, жужжа, налетели на гордов, и вскоре шеренга резчиков и рисовальщиков разбилась на небольшие группы и опустила свои инструменты. Тогда Бельтасар вернулась к нам.
– Все готово! Я сказала им, что ты на борту. Это хорошие новости, даже если некропы их испугают.
– Ты уже встречалась с царем? – удивился я. – Я не видел скарабеев в Нижней Эгиде.
– О да, – с гордостью ответила Бельтасар. – Я училась ремеслу каменщика у мастеров-некропов, которых его величество прислал в Политехнический Университет Скарабеев. Класс 7492! Он посетил наш выпускной, – добавила бригадирша. – Он собственными руками вручил мне мой диплом! Никогда не забуду тот день, как и все мои девять тысяч восемьсот шесть детей!
К тому времени, как лунная ладья приблизилась к длинной каменной пристани, путь был расчищен.
Горды отпрянули от матросов-некропов, когда те выпрыгнули на причал, чтобы привязать ладью, но как только я сошел на берег, столпились вокруг меня, принялись хлопать по спине и запели.
– Мы должны поблагодарить Древних за твое благополучное возвращение! – воскликнула Ай-Талек, главный писец, и, подбежав к ближайшему святилищу, принялась осыпать фигуру Древнего лепестками цветов.
– Хапи-Ар тоже будет рад, что ты вернулся! – согласилась Лол-Кит. – Я должна пойти и поблагодарить его за то, что он благополучно доставил тебя сюда!
– Замечательно, – сказал я. Она улыбнулась и ускользнула сквозь толпу. Я повернулся к Пе-Киду, зеленолицому горду. – Где?..
– Так же как и Орис, та, в ком Обитают Двое, – сказал он. – Я просто пойду и предложу два вида благодарности…
Я схватил его прежде, чем он успел убежать.
– Ааз. Где Ааз?
– Мы не видели его несколько часов, – пролепетал Пе-Кид, с удивлением глядя на меня. – Он проводит совещание. Вчера он собрал всех верблюдов в нашей местности, чтобы обыскать пески под домом Диксена. Когда они ничего не нашли, он пошел через горы во дворец фараона и вернулся с одним из королевских сфинксов. А на следующее утро пришли все эти люди.
Я взглянул на толпу пришельцев. К моему удивлению, это были пентюхи. На них не было формы, но все они как один были рослыми, подтянутыми и вооружены, как военные. Мне подумалось, что я узнал несколько лиц. Я подошел к крупному мужчине с седыми висками. Его лицо показалось мне смутно знакомым. Я уже где-то видел его.
– Простите, – сказал я, – вы, часом, не из Поссилтума?
Седой вояка расплылся в широкой улыбке.
– Лорд Скив? – спросил он. – Рад снова тебя видеть! Держу пари, ты меня не помнишь. Я капрал Сангмейстер. Лорд Ааз сказал, что ты ушел навсегда!
Я застонал. Ааз вызвал не только кавалерию, но и бывшую пехоту.
– А кто вами командует?
Сангмейстер указал большим пальцем через плечо:
– Мы все уже в отставке, сэр, но там с Аазом генерал Плохсекир. Они планируют какое-то вторжение…
– Генерал Плохсекир?.. Тогда я пойду туда!
Я поспешил к офисному зданию «И Компании». С каждым мгновением моя тревога возрастала. Он уже заручился поддержкой Твити и, держу пари, Корреша, чтобы те помогли ему в моих поисках. Теперь же он призвал себе в помощь гору мускулов.
– Я пойду с тобой, о Скив, – сказал царь Си-Кер. Его длинные ноги легко поспевали за моим быстрым шагом. Его низкорослые помощники шли следом за нами, причем кое-кто все еще пытался обмахивать при этом своего хозяина. Мой внешний вид удивил сотрудников офиса. Я отмел их добрые пожелания и выражения озабоченности.
– Где Ааз? – спросил я.
– У него совещание, – сказала мисс Таурэ, указывая на наш офис. Я посмотрел в коридор. Сфинкс Твити сидел в дверном проеме. Его львиная задница и широкие крылья торчали наружу, что означало, что в наш просторный кабинет набилась толпа народа. – Он не хочет, чтобы его беспокоили. Боюсь, он замышляет что-то ужасное.
Ее обычно веселое лицо было печально. Все ясно: замышляют месть Диксену, подумал я.
– Я вернулся, и теперь все будет хорошо, – заверил я ее и заглянул через круп сфинкса в комнату.
Большинство лиц были мне знакомы. Ааз призвал себе на помощь «тяжелую артиллерию». На табурете архитектора, слишком крошечном для его внушительного зада, восседал Хью Плохсекир, генерал королевской армии Поссилтума. Рядом с ним, все еще сжимая в мощной руке ярко-оранжевый носовой платок, сидела Маша, моя бывшая ученица, а ныне Королевский Маг. По ее пухлому лицу черными ручейками стекала тушь для ресниц, но, похоже, ей было все равно. Корреш, в головной накидке и льняной юбке, предлагал свои идеи из угла, откуда он был не состоянии переспорить более мелких членов клики Ааза. Его пурпурный мех печально поник.
Фигурка, сидевшая положив ногу на ногу на чертежном столе, принадлежала Марки. Похожая на очень маленького пентского ребенка, на самом деле она была вполне взрослой особой из измерения под названием Купидон, жители которого отличались деликатными размерами и повышенной мимимишностью. Я по своему опыту знал, что она способна нанести серьезный ущерб где угодно. Сегодня она выполняла роль магической огневой мощи Ааза.
По ряду причин Марки считала, что она в долгу перед корпорацией М.И.Ф.: во-первых, за то, что мы не разоблачили ее как психологическую убийцу, а во-вторых, за то, что после всего, что она с нами сделала, предложила нам дружбу. Я даже задействовал ее таланты для обучения моих учеников-магов[10]10
Читайте «НеМИФический класс»!
[Закрыть]. Мы с ней очень хорошо ладили… до недавних пор.
Ааз расхаживал взад-вперед перед своим наспех сколоченным войском.
– …Идея состоит в том, – говорил Ааз, – чтобы разнести это место на мелкие осколки и сломить его оборону с самых разных сторон, лишив врага возможности вовремя реагировать на любую из наших атак. Пусть не ждет от меня пощады. Марки, ты видела пузырь. Сможешь его разбить?
– Еще как могу, – ответила купидонша с мрачным лицом. – Этот маг убил одного из самых порядочных людей, когда-либо живших на этом свете. Скажу честно, магия воздуха – моя самая сильная сторона, но я смогу справиться и с водой, без проблем.
– Отлично, – сказал Ааз. – Опусти этих бойцовых рыбок на землю. Люди Плохсекира верхом на верблюжьих спинах разделаются с ними, как только они упадут в песок. Если только они не утонут. Но я не стану лить слезы по этому поводу.
– Послушай, Ааз, – сказал Гвидо, – драка не лучшее решение.
– Тогда что? Дипломатия? Чтобы слушать, как он снова станет нам лгать? – прорычал Ааз. Гвидо умолк и покачал головой. Ааз в ярости был пострашнее любого дракона.
– Соглашусь, – сказал Корреш, воздев над головой фиолетовый указательный палец. – Он действительно солгал тебе? И кто вынудил его позвать на помощь охранников? Любой отреагирует так же на насильственное вторжение.
– Корреш! Я думал, ты на моей стороне! – сказал Ааз.
– На твоей, старина. Я на стороне правды, а она может стать более мощным оружием против сопротивления Диксена, нежели любые мускулы, сталь или магия.
– Правды? – повторил Ааз. – Правда в том, что я собираюсь свести счеты с Диксеном. Его секретарша сказала, что он не может помочь, даже после того, как я вернулся и рассказал ей, что случилось. Что он сделал… – Ааз недоговорил. – Меня не волнует, что произойдет. Я хочу лишь, чтобы пузырь этого чувака лопнул!
Я понял, что должен вмешаться, и попытался протиснуться мимо сфинкса. Увы, он был словно высечен из камня. Я взобрался на его лопатки.
– Извини, – сказал я, когда Твити повернулся и бросил на меня гневный взгляд. В следующий миг его гнев сменили изумление и восторг.
– Скив! – воскликнул он и дал мне соскользнуть с его передней лапы.
Затем меня заметила Маша. Разинув от удивления рот, она ткнула в бок Плохсекира. Взгляд генерала был прикован к Аазу, и потому он не сразу заметил меня. Сэмуайз был зажат между Твити и скамьей, на которой, скрестив руки, сидели Гвидо и Нунцио. Я соскользнул на него, когда спускался с плеча сфинкса на пол.
– Скив! – воскликнул бес, хватая меня за руку и крепко пожимая ее.
– Скив, – произнес Ааз, наступая на Сэмуайза. – О ком, по-твоему, мы говорили все это время? Я жажду мщения! Этот парень за все заплатит.
– Ааз, – сказал я и махнул рукой, привлекая его внимание. – Ааз!
– Что? – Он повернулся ко мне, и его глаза с желтыми прожилками полезли на лоб.
– Я в полном порядке, – сказал я.
Глава 22
Вскоре я пережил крепкие объятия Корреша и душные – генерала, всех офисных девушек и даже некоторых строителей. Маша и Марки заключили меня в крепкие групповые объятия, Маша – подобно массажу всего тела пушистой подушкой, Марки – словно жгут вокруг колен.
– Ты в порядке? – спросила Маша.
– Со мной все в порядке, – заверил я ее. – Я просто совершил небольшое неожиданное путешествие.
Маша вновь обняла меня.
– Никогда не пугай меня так! Я вмиг похудела на восемьдесят фунтов!
Гвидо и Нунцио жали мою руку до тех пор, пока я не подумал, что она вот-вот отвалится, несмотря на бинты. Все, кто был на тот момент в здании «И Компании», сбежались, чтобы похлопать меня по спине, обнять или пожать руку. Точнее, все, кроме Ааза. Когда бурные аплодисменты наконец стихли, я посмотрел на Ааза и робко развел руки.
Тот осмотрел меня с ног до головы и одарил сердитым взглядом.
– И сильно ты ранен? – спросил он.
– Я не ранен, – ответил я. – При падении сквозь песок я получил несколько синяков, но думаю, это потому, что я задел камни, скрытые в зыбучих песках. Тамошние течения очень сильные. Но Нижняя Эгида просто великолепна! Тебе бы там понравилось.
Ааз поджал губы.
– Если ты не ранен, тогда для чего все эти бинты?
– А, это! – сказал я, глядя на свои одежды. – Это для тепла. В Некрополе холодно. Смотрится круто, не так ли?
– Денди, – раздраженно буркнул Ааз. – А передать мне сообщение слабо? Ни единой паршивой записульки, чтобы сообщить, что ты жив? Чтобы я не изводил себя догадками и не выставлял себя дураком в глазах у всех, кого я знаю?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.