Текст книги "Гарри Поттер. Полная коллекция"
Автор книги: Джоан Роулинг
Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 123 (всего у книги 196 страниц)
– Вот как? – с отменным безразличием сказала профессор Макгонаголл. – Что же, Поттер, – продолжила она так, будто никто ее не перебивал, – если ваши намерения серьезны, я бы рекомендовала вам подтянуть оценки по превращениям и зельеделию. Как я вижу, профессор Флитвик последние два года ставил вам «нормально» и «сверх стандарта»… с заклинаниями, по-видимому, все в порядке. Что касается защиты от сил зла, то здесь ваша успеваемость в целом высока; профессор Люпин считал, что у вас… Может быть, все-таки предложить вам леденцы от кашля, Долорес?
– О нет, благодарю, не нужно, Минерва, – манерничая, отказалась профессор Кхембридж, которая только что громко кашлянула. – Просто меня обеспокоило, что вы, должно быть, не видели справки о последних оценках Гарри по защите от сил зла. А я уверена, что вложила в его дело записку…
– Эту? – Профессор Макгонаголл с явным омерзением достала из папки розовый пергамент, поглядела на него, приподняв брови, и без комментариев убрала обратно. – Так вот, Поттер, профессор Люпин считал, что у вас ярко выраженные способности к этому предмету, а очевидно, что для аврора…
– Разве вы не поняли моей записки, Минерва? – медовым голосом осведомилась профессор Кхембридж, позабыв кашлянуть.
– Разумеется, поняла, – ответила профессор Макгонаголл. Она сильно сжимала зубы, и слова выходили неразборчиво.
– В таком случае я… я не понимаю… не вполне понимаю, зачем вы даете Поттеру ложную надежду…
– Ложную надежду? – повторила профессор Макгонаголл. Она упорно не хотела повернуться к Кхембридж. – У него высшие оценки по всем тестам…
– Очень жаль, но я вынуждена возразить вам, Минерва. Как видно из моей записки, Гарри очень плохо успевает по моему предмету…
– Видимо, мне следовало выразиться яснее, – сказала профессор Макгонаголл, поворачиваясь наконец к Кхембридж и глядя ей прямо в глаза. – У него высшие оценки по всем тестам, которые проводили компетентные преподаватели.
Улыбка пропала с лица Кхембридж так внезапно, словно у нее в голове перегорела лампочка. Она откинулась на спинку стула, открыла чистый лист и принялась строчить с неимоверной скоростью. Выпуклые глаза метались из стороны в сторону. Профессор Макгонаголл повернулась к Гарри. Ее глаза горели, тонкие ноздри раздувались.
– Какие-нибудь вопросы, Поттер?
– Да, – сказал Гарри. – Допустим, с оценками все нормально. А что это за психологические тесты и испытания, которые надо проходить?
– Нужно продемонстрировать умение не сдаваться в трудных обстоятельствах и работать в условиях стресса, – ответила профессор Макгонаголл, – а еще, поскольку обучение авроров длится дополнительные три года, упорство и хорошую работоспособность, не говоря о прекрасных практических навыках использования защитной магии. Все это означает, что после школы вам предстоит еще очень много учиться, и если вы не готовы…
– Кроме того, вам будет интересно узнать, – ледяным тоном перебила ее Кхембридж, – что министерство досконально изучает личные дела претендентов. И их криминальное прошлое.
– …если вы не готовы после окончания «Хогварца» снова сдавать экзамены, вам следует подумать о другой…
– …а следовательно, этот юноша имеет не больше шансов стать аврором, чем Думбльдор – вернуться в «Хогварц».
– То есть шансы высоки, – заметила профессор Макгонаголл.
– Поттер был под судом, – громогласно объявила Кхембридж.
– Поттер был оправдан по всем статьям, – еще громче отозвалась Макгонаголл.
Профессор Кхембридж встала. При ее росте этого можно было и не заметить, но наигранное жеманство на широком дряблом лице уступило место такой холодной ярости, что Гарри стало страшно.
– У Поттера нет ни единого шанса стать аврором!
Макгонаголл тоже встала. С ее стороны это был куда более эффектный ход – она как башня возвышалась над профессором Кхембридж.
– Поттер, – звеняще произнесла она, – я помогу вам стать аврором, даже если это будет последнее дело моей жизни! И даже если мне придется каждый день с вами заниматься, я позабочусь, чтобы вы достигли необходимых результатов!
– Министр магии никогда не возьмет Гарри Поттера на работу! – сильно повысив голос, воскликнула профессор Кхембридж.
– Вполне вероятно, к тому времени у нас будет новый министр! – крикнула профессор Макгонаголл.
– Ага! – завизжала профессор Кхембридж, тыча коротким пальцем. – Вот! Вот-вот-вот! Так я и думала! Вот чего вы хотите, Минерва Макгонаголл! Чтобы в кресло Корнелиуса Фуджа сел Альбус Думбльдор? Метите на мое место? Хотите стать старшим заместителем министра и директором школы в придачу?
– Вы бредите, – с надменной невозмутимостью отозвалась профессор Макгонаголл. – Поттер, наша беседа окончена.
Гарри перекинул рюкзак через плечо и, не осмелившись даже взглянуть на профессора Кхембридж, поспешил выйти. Он шел по коридору, и вслед ему неслись громкие крики: Кхембридж и Макгонаголл истошно орали друг на друга.
Чуть позже войдя в класс, профессор Кхембридж все еще дышала, как марафонец на финише.
– Надеюсь, ты передумаешь, Гарри, насчет того, что вы затеваете, – зашептала Гермиона, едва они открыли учебники на главе тридцать четыре, «Политика непротивления и ведение переговоров». – Кхембридж и так жутко злая…
Кхембридж то и дело бросала на Гарри яростные взгляды. Тот сидел, не поднимая головы и невидяще уставившись в «Теорию защитной магии», и думал, думал…
Что скажет Макгонаголл, которая выказала ему такое доверие, если его застукают в кабинете Кхембридж? И что, собственно, мешает ему вернуться после уроков в гриффиндорскую башню? А летом, в каникулы, расспросить Сириуса о сцене в дубльдуме. Вроде бы ничто не мешает… но при мысли о таком благоразумном поступке на душе становится ужасно тяжко… и потом, близнецы… они уже спланировали отвлекающий маневр… и еще нож, подаренный Сириусом, лежит сейчас в рюкзаке вместе с отцовским плащом-невидимкой…
Однако факт остается фактом: если его поймают…
– Думбльдор пожертвовал собой, чтобы тебя не исключили! – шептала Гермиона, закрываясь учебником. – Если тебя выгонят, все окажется напрасно!
Еще есть время передумать… и жить дальше, постоянно помня о том, чтó сделал отец погожим летним днем двадцать лет назад…
В памяти Гарри вдруг всплыли слова Сириуса, сказанные им в камине гриффиндорской башни…
А ты не так похож на своего отца, как я думал. Джеймс любил риск…
Но хочет ли Гарри теперь походить на отца?
Прозвонил колокол.
– Гарри, не делай этого, пожалуйста, не делай! – жалобно сказала Гермиона.
Гарри не ответил; он не знал, как поступить.
Рон твердо решил не высказывать своего мнения и не давать советов. Он даже не смотрел на Гарри, но, когда Гермиона в очередной раз открыла рот, намереваясь возобновить уговоры, очень тихо сказал ей:
– Слушай, хватит, а? Он сам взрослый.
С лихорадочно бьющимся сердцем Гарри вышел из класса и на середине коридора услышал вдалеке шум отвлекающего маневра. Откуда-то сверху неслись крики, визг; школьники, выходя из классов, застывали на месте и испуганно поднимали глаза к потолку…
Кхембридж проворно, насколько позволяли коротенькие ножки, вылетела из класса и, на ходу доставая палочку, побежала в другой конец коридора. Теперь или никогда.
– Гарри! Прошу тебя! – слабым голосом взмолилась Гермиона.
Но он уже решился и, повыше вздернув рюкзак, припустил бегом, ловко огибая ребят, бежавших навстречу – смотреть, что случилось в восточном крыле.
Скоро он оказался в коридоре у кабинета Кхембридж. Там было пусто. Скользнув за громадные рыцарские доспехи – шлем со скрипом повернулся, любопытствуя, что собирается делать дерзкий мальчишка, – Гарри рывком распахнул рюкзак, выхватил нож, накинул плащ-невидимку, выбрался из-за доспехов и крадучись зашагал к кабинету.
Он вставил лезвие в щель вдоль косяка, аккуратно провел вверх-вниз и вытащил. Раздался тихий щелчок; дверь распахнулась. Гарри нырнул в кабинет, торопливо закрыл дверь за собой и осмотрелся.
Все здесь было неподвижно; лишь на стене, над конфискованными метлами, весело резвились уродские котята.
Гарри снял плащ, подошел к камину и сразу нашел то, что нужно: коробочку с блестящей кружаной мукой.
Он склонился к пустому очагу. Руки дрожали. Он никогда не делал этого раньше, но приблизительно представлял, как надо пользоваться мукой. Сунув голову в камин, он взял крупную щепоть и сыпанул на аккуратно сложенные дрова; те мгновенно вспыхнули изумрудным огнем.
– Площадь Мракэнтлен, дом двенадцать! – громко и четко сказал Гарри.
Это было очень странно. Он и раньше путешествовал на кружаной муке, но тогда в сети колдовских каминов, паутиной опутывавших страну, крутилось все его тело; теперь в изумрудном пламени веретеном завертелась одна голова, а колени неподвижно стояли на полу в кабинете Кхембридж…
Вращение прекратилось столь же неожиданно, как и началось. Явственно ощущая на голове несуществующую горячую шапку, Гарри открыл глаза – его затошнило – и увидел длинный деревянный стол, за которым, склонясь над листом пергамента, сидел какой-то человек.
– Сириус?
Человек вздрогнул и оглянулся. Это оказался не Сириус, а Люпин.
– Гарри! – потрясенно воскликнул он. – Что ты здесь… что случилось? Все в порядке?
– Да, – сказал Гарри. – Просто я… мне… захотелось поболтать с Сириусом.
– Сейчас позову, – ошарашенный Люпин встал. – Сириус пошел на чердак искать Шкверчка, он опять прячется…
Люпин торопливо вышел из кухни, и Гарри стало не на что смотреть, кроме стула и ножек стола. Странно, Сириус ни разу не говорил, что разговаривать из камина так неудобно; у Гарри от стояния на каменном полу уже заболели колени.
Очень скоро вернулись Люпин и Сириус.
– В чем дело? – Сириус тревожно откинул с глаз длинные черные волосы, опустился на пол перед камином и оказался лицом к лицу с Гарри. Люпин, тоже крайне обеспокоенный, встал на колени. – Что случилось? Тебе нужна помощь?
– Нет, – ответил Гарри, – не в том дело… просто мне надо поговорить… о папе.
Мужчины удивленно переглянулись. Но у Гарри не было времени на неловкость или смущение; колени болели все сильнее, и потом, с начала отвлекающего маневра прошло уже минут пять, а Джордж обещал только двадцать. Так что Гарри немедленно приступил к рассказу о том, что видел в дубльдуме.
Когда он закончил, Люпин и Сириус помолчали. Потом Люпин негромко проговорил:
– Мне бы не хотелось, чтобы ты судил об отце по этой истории. Ему было всего пятнадцать…
– Мне тоже пятнадцать! – выпалил Гарри.
– Видишь ли, Гарри, – примирительно сказал Сириус, – Джеймс и Злей ненавидели друг друга с первой секунды. Знаешь ведь, как это бывает, да? Джеймс обладал всем, чего не было у Злея: Джеймса любили, он хорошо играл в квидиш – ему вообще многое хорошо удавалось. А Злей был такой, знаешь, придурок, к тому же в черной магии по уши. У Джеймса, каким бы плохим он тебе ни показался, на этот счет была очень строгая позиция.
– Да, но он пристал к Злею без причины, – возразил Гарри, – просто потому, что тебе было скучно, – чуть извиняющимся тоном закончил он.
– Я этим не горжусь, – быстро ответил Сириус.
Люпин покосился на него и сказал:
– Гарри, пойми, твой отец и Сириус были лучшими решительно во всем, в школе на них едва ли не молились; если иной раз их и заносило…
– Ты хочешь сказать, если иной раз мы вели себя как последние сволочи, – перебил Сириус.
Люпин улыбнулся.
– Он все время ерошил волосы, – с болью в голосе пожаловался Гарри.
Сириус и Люпин рассмеялись.
– Я и забыл, – нежно пробормотал Сириус.
– А с Пронырой он играл? – с жадным интересом спросил Люпин.
– Да, – отозвался Гарри, в недоумении глядя на ностальгирующих взрослых. – Но… мне показалось… он был какой-то идиот.
– Он и был идиот! – утешил Сириус. – Мы все тогда были идиоты! Пожалуй, только Лунат… не до такой степени… – честно прибавил он и посмотрел на Люпина.
Но тот покачал головой.
– Я ни разу не вступился за Злея, – возразил он. – Осудить вас у меня кишка была тонка.
– Не важно, – сказал Сириус, – тебе все-таки удавалось нас пристыдить… а это уже кое-что…
– А еще, – упрямо продолжал Гарри; раз уж он здесь, надо поделиться наболевшим, – он постоянно косился на девочек у озера, хотел произвести на них впечатление!
– При Лили он всегда терял голову, – пожал плечами Сириус, – и вечно перед ней выпендривался.
– Как же она вышла за него замуж?! – в отчаянии спросил Гарри. – Она же его ненавидела!
– Да ничего подобного, – усмехнулся Сириус.
– Они начали встречаться в седьмом классе, – сказал Люпин.
– Когда Джеймс перестал воображать, – добавил Сириус.
– И насылать на людей порчу забавы ради, – подхватил Люпин.
– И на Злея тоже? – недоверчиво спросил Гарри.
– Злей, – задумчиво проговорил Люпин, – это отдельная тема. Он и сам не упускал случая напасть на Джеймса – трудно было ожидать, что Джеймс станет терпеть.
– А мама с этим мирилась?
– Честно говоря, она об этом и не знала, – ответил Сириус. – Джеймс ведь не брал Злея к ним на свидания и не насылал на него заклятия у нее на глазах.
Сириус, хмурясь, глядел на Гарри. У того на лице было написано сомнение.
– Вот что, – сказал Сириус, – твой отец был моим лучшим другом и очень хорошим человеком. В пятнадцать лет многие дурят. Потом он поумнел.
– Ясно, – хмуро кивнул Гарри. – Только я никогда не думал, что мне будет жалко Злея.
– Кстати, о Злее, – вставил Люпин. Между его бровей пролегла чуть заметная морщинка. – Что он-то тебе сказал?
– Сказал, что больше не будет учить меня окклуменции, – равнодушно ответил Гарри, – тоже мне, большая траге…
– ЧТО?! – взревел Сириус. Гарри, ахнув от неожиданности, набрал полный рот пепла.
– Ты серьезно, Гарри? – резко спросил Люпин. – Он перестал давать тебе уроки?
– Да. – Гарри удивился; ему казалось, они делают из мухи слона. – Ничего страшного, мне это все равно, наоборот, сказать по правде, только легче…
– Так, сейчас я пойду и поговорю с этим… – гневно выпалил Сириус и хотел встать, но Люпин его удержал.
– Если кто и поговорит со Злеем, то это буду я! – решительно сказал он. – Но, Гарри, прежде всего сам иди к нему и скажи, что вам ни при каких обстоятельствах нельзя прекращать занятия! Когда Думбльдор узнает…
– Я к нему не пойду, он меня убьет! – возмутился Гарри. – Вы не видели, какой он был, когда выдернул меня из дубльдума.
– Гарри, для тебя сейчас нет ничего важнее обу чения окклуменции! – сурово изрек Люпин. – Ты меня понимаешь? Ничего важнее!
– Ладно, ладно, – проворчал Гарри, совершенно расстроившись, не сказать – разозлившись. – Попробую… поговорю с ним… но это не…
Он замолчал. Где-то вдалеке послышались шаги.
– Это что, Шкверчок на лестнице?
– Нет, – обернувшись, сказал Сириус, – это, видимо, с твоей стороны…
Сердце Гарри пропустило несколько ударов.
– Все, я пошел! – И он спешно вытащил голову из камина на площади Мракэнтлен. Несколько мгновений голова бешено вращалась на плечах, а потом Гарри вдруг оказался перед камином Кхембридж – он стоял на коленях, а голова крепко сидела на шее. Языки изумрудного пламени, поморгав напоследок, погасли. Из-за двери донеслось одышливое бормотание:
– Скорей, скорей… Ах, она оставила дверь открытой…
Гарри едва успел набросить плащ-невидимку, когда в кабинет ворвался Филч. Смотритель лучился от восторга и оживленно беседовал сам с собой. Пройдя через комнату, он открыл ящик письменного стола и стал рыться в бумагах.
– Разрешение на порку… разрешение на порку… наконец-то… который год напрашивались…
Он выхватил какой-то пергамент, поцеловал его и, бережно прижимая драгоценный лист к груди, зашаркал к выходу.
Гарри вскочил, убедился, что плащ полностью закрывает и его и рюкзак, распахнул дверь и поспешил за Филчем, который безумными скачками несся вперед. Никогда еще смотритель не бегал так быстро.
Спустившись на один лестничный марш, Гарри решил, что можно появиться, снял плащ, затолкал его в рюкзак и торопливо зашагал дальше. Из вестибюля неслись крики, шум. Гарри сбежал по мраморной лестнице и обнаружил внизу огромное скопление народу.
Все было в точности так, как при увольнении Трелони. Школьники (кое-кто, кажется, по уши в смердосоке), учителя и привидения сгрудились у стен, образовав гигантское кольцо. На переднем крае выделялись члены инспекционной бригады, чем-то очень довольные. Над головами собравшихся висел Дрюзг. Он смотрел вниз, в центр круга, где, точно два загнанных волка, стояли Фред и Джордж Уизли.
– Итак! – победно провозгласил голос Кхембридж. Гарри вдруг понял, что она стоит всего на несколько ступеней ниже его, вновь взирая на своих жертв с высоты. – Значит, вы считаете, это забавно – превратить школьный коридор в болото?
– В общем, да, – ответил Фред, без малейшего страха поднимая на нее глаза.
Филч, работая локтями, протолкался к Кхембридж. От счастья он чуть не рыдал.
– Принес, мадам директор, – прохрипел он, размахивая пергаментом. – Разрешение есть… плети готовы… о, позвольте мне приступить прямо сейчас…
– Очень хорошо, Аргус, – кивнула Кхембридж. – Ну-с, а вы двое, – продолжала она, обращаясь к Фреду и Джорджу, – очень скоро узнаете, как во вверенной мне школе поступают с теми, кто не умеет себя вести.
– Знаете что? – сказал Фред. – Это вряд ли. – И он повернулся к своему близнецу: – Джордж, тебе не кажется, что мы несколько засиделись за партой?
– Сам об этом думаю, – беззаботно согласился Джордж.
– Может, пора проверить, на что мы способны в реальной жизни? – продолжал Фред.
– Давно пора, – поддержал Джордж.
И не успела Кхембридж произнести хоть слово, близнецы дружно подняли палочки и хором сказали:
– Акцио метлы!
Где-то вдалеке раздался громкий треск. Гарри глянул влево, на звук, и в последний миг пригнулся – по коридору стрелами пронеслись метлы Фреда и Джорджа, причем за одной волочилась цепь и металлический штырь. Повернув налево, «Чистые победы» пролетели над лестницей и резко затормозили перед своими хозяевами. Цепь громко звякнула по плиточному полу.
– Едва ли мы встретимся, – сказал Фред профессору Кхембридж, перебрасывая ногу через древко.
– Не трудитесь нам писать, – добавил Джордж, седлая свою метлу.
Фред оглядел молчаливую внимательную толпу.
– Желающих приобрести портативное болото, выставленное в коридоре наверху, милости просим к нам – Диагон-аллея, дом девяносто три, «Удивительные ультрафокусы Уизли»! – громко объявил он. – Наш хохмазин!
– Специальные скидки учащимся «Хогварца», которые поклянутся, что с помощью наших товаров попробуют выжить из школы эту старую курицу, – прибавил Джордж, указывая на профессора Кхембридж.
– ДЕРЖИТЕ ИХ! – завопила она, но было поздно.
Заметив подступающих членов инспекционной бригады, Фред и Джордж оттолкнулись от пола и взвились футов на пятнадцать. Металлическая штанга болталась внизу, грозя задеть неосторожных зевак. Фред завис над толпой напротив полтергейста.
– Выдай им за нас по полной, Дрюзг.
И Дрюзг, который на памяти Гарри ни разу не подчинился ни одному приказу от школьника, сорвал с головы шляпу и отсалютовал близнецам, а те под оглушительные рукоплескания круто развернулись в воздухе и двумя стремительными молниями вылетели в открытую парадную дверь навстречу фантастически красочному закату.
Глава тридцатая
Гурп
Следующие несколько дней этот случай обсуждали так часто, что он обещал скоро стать хогварцевской легендой: прошла всего неделя, но даже те, кто все видел собственными глазами, были почти уверены, что Фред и Джордж, прежде чем покинуть школу, спикировали на Кхембридж и забросали ее навозными бомбами. Первые дни поступок близнецов многих окрылил, и Гарри не раз доводилось слышать фразы вроде: «Честное слово, хоть сейчас на метлу и прочь из этого проклятого заведения!» или «Еще один подобный урок – и я Уизли».
Фред и Джордж позаботились о том, чтобы школа нескоро их забыла. Прежде всего они не сказали, как удалить болото, разлившееся по коридору пятого этажа в восточном крыле. Нередко можно было видеть, как Кхембридж и Филч тщетно так и этак пытаются его убрать. В конечном итоге болото огородили веревками, а Филчу поручили переводить через него школьников – повинность, кою смотритель исполнял, бесполезно лютуя и скрипя зубами. Гарри был убежден, что Макгонаголл или Флитвик могли бы убрать болото в одну секунду, но, как и в случае с «Улетной Убоймой», предпочли не вмешиваться и предоставить Кхембридж справляться самой.
Кроме того, «Чистые победы», ринувшись на зов Фреда и Джорджа, проделали в двери кабинета Кхембридж две зияющих дыры. Филч заменил дверь и перенес «Всполох» Гарри в подземелье, где к метле, по слухам, приставили вооруженного тролля-охранника. Но беды Кхембридж на этом отнюдь не закончились.
Школьники, вдохновляемые примером близнецов Уизли, боролись за вакантное место главных хулиганов. Невзирая на новую дверь, кто-то умудрился подбросить в кабинет директрисы мохноносого нюхля, и тот в поисках блестящих предметов мигом перевернул все вверх дном, а когда вошла Кхембридж, нюхль чуть не отгрыз ей руки, попытавшись скусить кольца с пальцев. Среди учеников стало доброй традицией разбрасывать в коридорах навозные бомбы и вонючие бомбочки, и скоро никто не выходил с уроков без запаса свежего воздуха, для чего все пользовались пузыреголовым заклятием – махнув рукой на то, что при этом выглядишь идиотом с аквариумом на голове.
Филч рыскал по коридорам с конским хлыстом наготове, выслеживая возмутителей спокойствия, но их было столько, что смотритель не знал, кого хватать. Инспекционная бригада должна была прийти ему на помощь, но с ее бойцами стали происходить странные вещи. Уоррингтон, игрок слизеринской квидишной команды, попал в лазарет с загадочным кожным заболеванием – он весь был как будто облеплен кукурузными хлопьями; а на следующий день Панси Паркинсон, к безмерному ликованию Гермионы, пропустила все уроки, так как у нее выросли оленьи рога.
Между тем стало ясно, какое неимоверное количество злостных закусок успели продать Фред с Джорджем, пока еще были в школе. Стоило Кхембридж войти в класс, ученики хлопались в обмороки, их рвало, у них поднималась температура, из носа хлестала кровь. Но тщетно директриса, изнывая от бессильной ярости, искала истинную причину загадочных заболеваний – школьники упорно твердили, что страдают от «грудной кхембриджабы». Назначив наказания четырем классам в полном составе, но так и не раскрыв секрета, Кхембридж сдалась и безропотно, гуртами, отпускала с занятий изнемогающих, исходящих рвотой, истекающих кровью и пóтом учеников.
Однако никто не мог превзойти Дрюзга, истинного короля хаоса, который, как оказалось, близко к сердцу принял прощальный наказ Фреда и Джорджа. Кудахча как безумный, полтергейст носился по школе, переворачивал столы, прорывался сквозь классные доски, опрокидывал вазы и статуи. Дважды он запихивал миссис Норрис в рыцарские доспехи, откуда ее под оглушительный мяв извлекал разъяренный Филч. Дрюзг бил лампы и задувал свечи; жонглировал горящими факелами над головами верещащих школьников; сваливал в камины или выбрасывал из окон целые стопки аккуратно сложенного пергамента; затопил второй этаж, сорвав все краны в уборных; как-то во время завтрака подбросил в Большой зал мешок с тарантулами; а решив отдохнуть, часами плавал за Кхембридж по воздуху и отвратительно фыркал губами всякий раз, когда она заговаривала.
Никто из учителей не желал помогать директору. Через неделю после побега близнецов Гарри своими глазами видел, как профессор Макгонаголл прошла в двух шагах от Дрюзга, который упорно пытался ослабить крепление хрустальной люстры и – Гарри готов был поклясться, что не ослышался, – тихонько шепнула полтергейсту: «Это отвинчивается в другую сторону».
В довершение ко всему Монтегю так и не оправился от пребывания в унитазе; он по-прежнему был не в себе, и как-то утром, во вторник, на подъездной дороге появились его чрезвычайно разгневанные родители.
– Может, надо рассказать, что мы знаем? – обеспокоенно спросила Гермиона, прижимая щеку к окну в классе заклинаний, чтобы посмотреть, как мистер и миссис Монтегю входят в замок. – Может, это поможет мадам Помфри его вылечить?
– Вот еще, – равнодушно отозвался Рон. – Сам поправится.
– Зато у Кхембридж – лишняя неприятность, – довольно сказал Гарри.
Гарри и Рон синхронно постучали волшебными палочками по чайным чашкам, которые надо было зачаровать. Чашка Гарри выпустила четыре коротенькие ножки; они не доставали до стола и беспомощно болтались в воздухе. Чашка Рона отрастила тонкие паучьи лапки, которые с огромным трудом подняли чашку, продержались несколько секунд, мелко дрожа, и подкосились. Чашка раскололась надвое.
– Репаро. – Гермиона легким движением палочки склеила чашку. – Все это прекрасно, но что, если Монтегю навсегда повредился в уме?
– Нам-то какое дело? – с раздражением бросил Рон. Его чашка снова, как пьяная, шаталась на подгибающихся ножках. – Монтегю не имел права отнимать баллы у «Гриффиндора»! Знаешь, Гермиона, если тебе не о ком беспокоиться, побеспокойся обо мне!
– О тебе? – переспросила она, хватая и возвращая на место свою чашку, живо поскакавшую к краю стола на небольших крепких ножках с синим узором. – А о тебе-то с какой стати?
– Когда мамино письмо пройдет наконец сквозь кордон Кхембридж, – горько изрек Рон, поддерживая свое слабосильное творение, – меня ждут колоссальные неприятности. Не удивлюсь, если это вообще будет вопиллер.
– Но…
– Вот увидите, в том, что Фред и Джордж ушли из школы, окажусь виноват я, – проворчал Рон. – Мама скажет, что я должен был их остановить, уж не знаю как… повиснуть на хвостах метел, что ли… но вина будет моя.
– Если она так скажет, это будет очень несправедливо! Что ты мог сделать? Только она не скажет ничего подобного, потому что, если у них и правда на Диагон-аллее хохмазин, значит, они давным-давно все спланировали.
– Да-а… еще вопрос, откуда он взялся, этот хохмазин? – пробормотал Рон, слишком сильно ударяя палочкой по чашке. Та упала и замерла, беспомощно подергиваясь. – Странно, да? Помещение на Диагон-аллее – это же дорого! Мама захочет знать, во что они впутались – откуда такие деньжищи.
– Я сама об этом думала, – сказала Гермиона. Ее чашка бойко топотала вокруг чашки Гарри, короткие ножки которой никак не могли достать до стола. – Вдруг Мундугнус уговорил их продавать ворованный товар, например?
– Нет, – коротко бросил Гарри.
– Откуда ты знаешь? – хором спросили Рон и Гермиона.
– Знаю… – Гарри замялся. Похоже, пришло время во всем сознаться. Молчать больше нельзя, иначе все будут подозревать Фреда и Джорджа в преступлении. – Потому что деньги дал я. Это мой приз за Тремудрый Турнир.
Повисло потрясенное молчание. Гермионина чашка подскакала к краю стола, упала и разбилась.
– О Гарри, не может быть! – воскликнула Гермиона.
– Очень даже может, – с вызовом ответил Гарри. – И я ничуть не жалею. Мне деньги не нужны, а у них будет прекрасный хохмазин.
– Но это же отлично! – возликовал Рон. – Во всем виноват ты! Меня маме винить не в чем! Можно я ей расскажу?
– Расскажи, – безрадостно согласился Гарри, – особенно если она считает, что они перепродают краденое.
Гермиона до самого конца урока не произнесла ни слова, но Гарри был уверен, что ее выдержки хватит ненадолго. И действительно, на перемене, как только они вышли из замка на слабое майское солнышко, Гермиона пронзительно посмотрела на Гарри и с решительным видом раскрыла рот.
Но Гарри не дал ей ничего сказать.
– Пилить меня бесполезно, что сделано, то сделано, – твердо заявил он. – Деньги у Фреда с Джорджем – судя по всему, они уже порядочно потратили, – забрать их я не могу, да и не хочу. Так что побереги силы.
– Я хотела поговорить не о них! – обиделась Гермиона.
Рон недоверчиво фыркнул. Гермиона ожгла его нехорошим взглядом.
– Не о них! – сердито повторила она. – Я хотела узнать, собирается ли Гарри идти к Злею просить о продолжении занятий окклуменцией!
У Гарри упало сердце. Едва улеглись разговоры о необыкновенном поступке близнецов, что, надо признать, случилось лишь спустя много часов после их побега, Рон и Гермиона захотели узнать, как прошла встреча с Сириусом. Об истинной причине, побудившей Гарри добиваться разговора с крестным, друзья не знали, и придумать, что им сказать, было чрезвычайно трудно. В конце концов Гарри вполне правдиво сообщил, что Сириус велит возобновить занятия со Злеем. О чем потом не раз пожалел: Гермиона без конца возвращалась к этой теме в самые неожиданные моменты. Вот и сейчас она сказала:
– Только не говори, что у тебя прекратились кошмары. Сегодня ночью – я знаю от Рона – ты опять бормотал во сне.
Гарри свирепо посмотрел на Рона. У того хватило совести напустить на себя пристыженный вид.
– Совсем немножко, – промямлил он. – Что-то про «еще чуть-чуть».
– Это я смотрел, как вы играете в квидиш, – жестоко соврал Гарри. – Если бы ты еще чуть-чуть протянул руку, то схватил бы Кваффл.
Уши Рона покраснели, и Гарри испытал мстительное удовольствие; ему, разумеется, не снилось ничего подобного.
Ночью он, как всегда, шел по коридору к департаменту тайн, потом сквозь круглое помещение в комнату с танцующими бликами и наконец попал в огромный зал с пыльными стеклянными шарами на полках.
Он быстро прошагал к ряду девяносто семь, повернул налево, побежал… вот тогда-то, видно, он и заговорил вслух… еще чуть-чуть… потому что чувствовал, что сознание настойчиво стремится проснуться… и действительно, не успев добежать до конца ряда, открыл глаза и увидел купол балдахина над своей постелью.
– Но ты учишься блокировать сознание? – строго допрашивала Гермиона. – Продолжаешь заниматься?
– Конечно, продолжаю, – ответил Гарри таким тоном, будто подобный вопрос для него оскорбителен, но при этом избегал ее взгляда. На самом деле ему было мучительно любопытно, что там, в зале с пыльными шарами, и он хотел, чтобы сны продолжались.
И потом, до экзаменов оставалось меньше месяца, каждая свободная минутка посвящалась подготовке, и к отходу ко сну мозг так интенсивно работал, что Гарри вообще с трудом засыпал. Когда же это все-таки происходило, глупое подсознание, как правило, выдавало идиотские сны про экзамены. А еще Гарри подозревал, что, едва он во сне оказывается у заветной двери, его мозг – вернее, та его часть, которая нередко разговаривала голосом Гермионы, – угрызается и пытается разбудить Гарри, чтобы он не дошел до конца пути.
– Знаешь, – сказал Рон, чьи уши по-прежнему полыхали, – если Монтегю не поправится до игры «Слизерина» с «Хуффльпуффом», у нас появится шанс выиграть кубок.
– Пожалуй, – отозвался Гарри, радуясь перемене темы.
– Один матч мы выиграли, один проиграли – если в следующую субботу «Слизерин» проиграет «Хуффльпуффу»…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.